﻿1
00:00:01,210 --> 00:00:02,211
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,378 --> 00:00:04,171
ما أنا على وشك فعله سري للغاية

3
00:00:05,214 --> 00:00:06,716
(إيفل كورب)

4
00:00:06,924 --> 00:00:08,592
مرحباً، أنا (تايريل ويليك)

5
00:00:08,801 --> 00:00:10,886
هل تريد أن نفعل ذلك معاً؟
مخدرات جزيئية صافية

6
00:00:11,095 --> 00:00:13,180
- لا يا (شايلا)
- أريدك أن تأتي إلى (أولسايف)

7
00:00:13,389 --> 00:00:16,434
اللعنة، إنهم في الشبكة
هذه هي (أف سوسايتي)

8
00:00:16,642 --> 00:00:18,436
يطلبون مني تركها هنا

9
00:00:20,563 --> 00:00:22,231
- من أنت؟
- يجب أن تأتي معي

10
00:00:22,481 --> 00:00:23,691
هذه (دارلين)

11
00:00:23,899 --> 00:00:26,318
ستعدّل ملف البيانات العام

12
00:00:26,527 --> 00:00:27,737
ضع عنوان (كولبي) هناك

13
00:00:27,945 --> 00:00:31,866
افعل ذلك وستحرك أكبر ثورة سيشهدها العالم

14
00:00:32,867 --> 00:00:33,659
"دولاب العجائب"

15
00:00:35,870 --> 00:00:38,664
أكدت المصادر أنّ الاختراقات
كانت مرتبطة

16
00:00:38,873 --> 00:00:41,417
- بوحدة (كوربي) الطرفية
- اخرج من السيارة سيدي

17
00:00:47,131 --> 00:00:48,883
مساء الخير يا (إليوت)

18
00:01:12,406 --> 00:01:14,784
أعط رجلاً مسدساً ويمكن أن يسرق مصرفاً

19
00:01:14,992 --> 00:01:18,496
أعط رجلاً مصرفاً ويمكن أن يسرق العالم

20
00:01:18,871 --> 00:01:21,040
إنها عبارة سخيفة في الواقع

21
00:01:21,248 --> 00:01:25,586
مختزلة بعض الشيء لكنها تعجبني

22
00:01:25,795 --> 00:01:29,548
للسبب عينه الذي يجعل بعض الناس
يكرهونها لأنها تعني لي

23
00:01:29,757 --> 00:01:32,009
أنّ القوة تذهب إلى الأشخاص الذين يأخذونها

24
00:01:33,010 --> 00:01:35,554
لا علاقة للأمر بالعمل الجاهد والطموح القوي

25
00:01:35,763 --> 00:01:38,474
أو المؤهلات المنصفة

26
00:01:38,933 --> 00:01:44,271
غالباً ما تكون الرغبة الحقيقية في الأخذ
هي الشيء الضروري الوحيد

27
00:01:44,605 --> 00:01:46,816
آسف لإحضارك هكذا

28
00:01:47,066 --> 00:01:50,194
ما نفعله قد يعتبر غير قانوني في الحقيقة

29
00:01:50,402 --> 00:01:55,741
لهذا السبب أنا محاط بـ 11
من أكثر محامينا المزعجين

30
00:01:57,493 --> 00:02:00,162
(إليوت أندرسون)

31
00:02:00,871 --> 00:02:07,294
أريد أن أعرض عليك
عملاً هنا في (إيفل كورب)

32
00:02:08,337 --> 00:02:12,550
أريد أن تترأس قسم الأمن السيبراني لدينا

33
00:02:12,758 --> 00:02:14,969
إلا أنه لا يمكنني تقديم أي شيء لك رسمياً

34
00:02:15,177 --> 00:02:19,431
بما أننا وقعنا اتفاق عدم المنافسة مع شركتك (أول سايف)

35
00:02:19,640 --> 00:02:23,602
لكن إذا فعلت ذلك بملء إرادتك
عندما تفعل ذلك

36
00:02:23,811 --> 00:02:28,107
ستصبح من أصحاب المليارات
في السنوات الخمس القادمة

37
00:02:28,357 --> 00:02:29,567
ما رأيك؟

38
00:02:39,618 --> 00:02:41,287
هل يمكنني...

39
00:02:42,830 --> 00:02:44,164
هل يمكنني التفكير في الأمر؟

40
00:02:50,087 --> 00:02:52,423
أحتاج إلى الغرفة يا سادة

41
00:02:52,673 --> 00:02:55,092
نعم، شكراً

42
00:03:13,986 --> 00:03:15,779
أتعرف...

43
00:03:16,196 --> 00:03:20,242
لقد عينت (إيفل كورب) للتو
الرئيس التنفيذي للتكنولوجيا مؤقتاً

44
00:03:20,451 --> 00:03:23,120
سيكون الأمر رسمياً بعد وقت قصير

45
00:03:23,329 --> 00:03:27,875
سأكون أصغر مدير تنفيذي في تاريخ هذه الشركة

46
00:03:28,584 --> 00:03:31,754
يجب أن أتقفي أثر هؤلاء القراصنة لشكرهم

47
00:03:32,671 --> 00:03:36,675
بشكل ما هذا....
ما هي الكلمة الإنكليزية؟

48
00:03:37,217 --> 00:03:40,262
تصادفي، أليس كذلك؟

49
00:03:56,737 --> 00:04:00,532
مع نهاية الربع الأخير من السنة

50
00:04:00,741 --> 00:04:04,870
سنعمل على تجديد شبكتنا بأكملها
وتعزيز بروتوكولاتنا الأمنية

51
00:04:05,079 --> 00:04:07,831
سنتعامل مع كل شيء داخلياً

52
00:04:08,040 --> 00:04:12,962
ما يعني أنّنا سنستغني عن جميع
شركاتنا المساعدة ومن ضمنها (أول سايف)

53
00:04:13,170 --> 00:04:18,008
وليس سراً أنه حين تخسرنا
(أول سايف) كعملاء سينتهي أمرها

54
00:04:18,217 --> 00:04:22,262
وعندما يحصل ذلك أريدك أن تكون حيث تنتمي

55
00:04:22,471 --> 00:04:24,056
هنا معي

56
00:04:24,264 --> 00:04:27,309
هذا خيار مهم تتخذه يا (إليوت)

57
00:04:28,811 --> 00:04:33,482
أردتك أن تعرف جميع الحقائق
قبل أن تتخذ قرارك النهائي

58
00:04:44,952 --> 00:04:48,330
أعتقد أنني سعيد حيث أنا

59
00:05:12,438 --> 00:05:15,482
حسبت أنه يجب أن أسألك

60
00:05:57,691 --> 00:06:00,277
اتصل بهذا الرقم إذا أردت التواصل مع سيد (ويليك)

61
00:06:00,486 --> 00:06:03,155
يمكنك مناداتي السيد (إكس)

62
00:06:06,075 --> 00:06:08,869
بربك، ألم تشاهد "جاي أف كاي"؟

63
00:06:09,078 --> 00:06:11,371
فيلم (أوليفر ستون)؟

64
00:06:11,997 --> 00:06:14,333
يجب أن أكون صريحاً يا سيدي
هذا محرج

65
00:06:14,541 --> 00:06:16,251
اسد لنفسك خدمة وشاهده

66
00:06:16,460 --> 00:06:18,212
وادفع بحق السماء

67
00:06:18,420 --> 00:06:20,964
يمكنك مناداتي سيد (سازرلاند) الآن

68
00:06:21,173 --> 00:06:23,967
لا تتردد في الوصول إليّ عندما تكون جاهزاً

69
00:06:24,176 --> 00:06:26,595
نحن قريبون دائماً

70
00:06:36,522 --> 00:06:37,564
يا إلهي!

71
00:06:37,773 --> 00:06:39,525
- لنحدد موعداً الآن
- لا، لن نفعل

72
00:06:39,733 --> 00:06:41,318
- للاحقاً
- يجب أن أغادر، شكراً

73
00:06:41,527 --> 00:06:43,028
- هل تستقبلينني؟
- لا

74
00:06:43,237 --> 00:06:45,364
- هل تستقبلينني؟
- لا، توقف

75
00:06:45,572 --> 00:06:47,783
- سأصعد
- لا، لن تفعل

76
00:06:47,991 --> 00:06:51,203
مرة أخرى، يجب أن أذهب
هيا

77
00:06:55,833 --> 00:06:58,168
- كل شيء على ما يرام؟
- نعم، إنه مجرد شخص مضطرب

78
00:06:58,377 --> 00:07:01,630
أكره عندما لا يفهم مسؤولوك من التلميح

79
00:07:07,136 --> 00:07:08,637
هل مبردّك معطل؟

80
00:07:08,846 --> 00:07:11,849
الحرارة مرتفعة جداً في شقتي

81
00:07:12,891 --> 00:07:16,270
هل أنت بخير؟ لا تبدو على ما يرام

82
00:07:18,272 --> 00:07:20,858
هل تمانعين إن زودتني بالحبوب مجدداً
ما دمنا هنا؟

83
00:07:21,066 --> 00:07:23,193
ألا تعتقد أنه من المبكر التزود مجدداً؟

84
00:07:23,402 --> 00:07:26,405
أنحرف عن الجدول قليلاً

85
00:07:26,613 --> 00:07:30,742
حسبت أنني لن أرى هذا اليوم أيها الملتزم
لكن لا بأس

86
00:07:31,785 --> 00:07:37,040
- لقد نفدت مني الحبوب الأخرى
- لا، المورفين فقط

87
00:07:37,249 --> 00:07:41,295
لا، لقد جعلتني أعدك ألا أعطيك إياها أبداً
ما لم يكن لدي الحبوب البديلة

88
00:07:42,212 --> 00:07:44,590
- (شايلا)
- لا يا (إليوت)

89
00:07:44,798 --> 00:07:46,925
الوعود مهمة

90
00:07:47,134 --> 00:07:48,719
أتبعها بحذافيرها

91
00:07:53,348 --> 00:07:57,811
يا إلهي، حسناً
لكن يجب أن تعدني ألا تتعاطى الكثير منها

92
00:07:58,061 --> 00:08:02,357
حتى أعطيك أدوية الانسحاب، اتفقنا؟
سأذهب لرؤية (فرناندو) لاحقاً

93
00:08:03,400 --> 00:08:05,068
يجب أن تقول ذلك

94
00:08:08,155 --> 00:08:10,157
أعدك

95
00:08:20,167 --> 00:08:21,793
مرحباً يا رجل

96
00:08:22,002 --> 00:08:23,879
هل تعتقد أنني نسيت أمرك؟

97
00:08:24,087 --> 00:08:26,006
صدقني، أحتاج إليك الآن
أكثر من أي وقت مضى

98
00:08:30,427 --> 00:08:32,095
يجب أن نبدأ العمل

99
00:08:32,304 --> 00:08:35,265
قد تعتقد أن اختراق حساب (تايرل وليك)
قد يكون صعباً لكنه لم يكن

100
00:08:35,474 --> 00:08:39,019
لم تحدّث خوادم بريد شركة (إيفل كورب)
أي شيء منذ (شيل شوك)

101
00:08:39,228 --> 00:08:42,898
لم يستعمل حتى نظام التأكيد المؤلف من خطوتين
كلمة سره هي اسم عائلة زوجته

102
00:08:43,148 --> 00:08:46,109
وتاريخ استقلال (السويد) 6-6

103
00:08:46,318 --> 00:08:50,697
أقل بستة من الثلاثات ستات المستخدمة كثيراً
لكنه يبقى كمتدرب مستجد سيىء

104
00:08:53,659 --> 00:08:55,661
رسائل البريد الإلكتروني هذه...

105
00:08:58,622 --> 00:09:01,750
حياته جميلة وسعيدة ومثالية

106
00:09:01,959 --> 00:09:03,210
هذا غير منطقي

107
00:09:04,336 --> 00:09:06,046
هل علم أنني سأخترق حسابه؟

108
00:09:09,132 --> 00:09:10,801
هل سمح لي؟

109
00:09:13,720 --> 00:09:16,306
يجب أن أمحو كل شيء

110
00:10:10,569 --> 00:10:13,405
أعرف، أستغرق أكثر مما يجب

111
00:10:13,613 --> 00:10:17,826
أخرق قاعدتي لكنه أسبوع غريب

112
00:10:55,489 --> 00:10:59,201
هيا بنا

113
00:11:00,952 --> 00:11:03,413
يجب أن...

114
00:11:03,622 --> 00:11:06,458
يجب أن تفعلها هنا

115
00:11:08,585 --> 00:11:12,172
يجب أن تقضي حاجتك هنا

116
00:11:12,881 --> 00:11:13,924
أنت

117
00:11:15,217 --> 00:11:19,054
يمكنك فعل ذلك

118
00:11:46,248 --> 00:11:48,792
(تيري كولبي) الرئيس التنفيذي لقسم التكنولوجيا

119
00:11:49,000 --> 00:11:51,878
توقيف (تيري كولبي)
في عقل وعلى شاشة الجميع

120
00:11:52,087 --> 00:11:54,297
شيئان ربما أصبحا
شيئاً واحداً هذه الأيام

121
00:11:54,506 --> 00:11:56,341
تكتل هيمنة المنطقة العالمية

122
00:11:56,550 --> 00:12:00,429
كيف أعود إلى العمل بعد هذا؟
كيف أركّز على أي شيء؟

123
00:12:00,637 --> 00:12:02,931
ومتى سيعاود السيد (روبوت) الاتصال بي؟

124
00:12:03,140 --> 00:12:05,016
ماذا ينتظر؟

125
00:12:05,225 --> 00:12:08,311
هل دمّرت حياة رجل بدون سبب؟

126
00:12:08,562 --> 00:12:11,189
سأتكلم مع قسم الموارد البشرية
عن علاوة راتب من أجلك

127
00:12:11,398 --> 00:12:14,151
- أرجوك
- لا، إقبل العلاوة

128
00:12:14,359 --> 00:12:18,071
لن تكون كبيرة لكن هذا أفضل ما يمكنني فعله الآن

129
00:12:18,655 --> 00:12:22,284
لقد أنقذت الشركة يا (إليوت)

130
00:12:25,245 --> 00:12:27,038
الآن...

131
00:12:29,040 --> 00:12:31,209
لماذا لم تخبرني عن ملف البيانات العام؟

132
00:12:32,377 --> 00:12:34,212
كان يمكن أن تأتي إلى هنا في أي وقت

133
00:12:34,421 --> 00:12:36,715
قبل الاجتماع لتقول إنك وجدت شيئاً
لكنك لم تفعل

134
00:12:37,257 --> 00:12:41,678
أثار الأمر حشريتي صراحة

135
00:12:43,472 --> 00:12:46,558
لم أكن أعرف ماذا كان لديّ

136
00:12:47,184 --> 00:12:50,604
- كان يمكن أن يكون ملفاً غير هام بسهولة
- بربّك

137
00:12:50,854 --> 00:12:54,566
لا تكون متأكداً من أي شيء
ما لم يكن هناك شيء لتكون أكيداً منه

138
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
ربما لا تعرفني جيداً

139
00:13:01,156 --> 00:13:02,991
بغض النظر

140
00:13:03,492 --> 00:13:06,995
لا أزال بحاجة إليك لتتابع الموضوع
الآن أكثر من أي وقت مضى

141
00:13:07,204 --> 00:13:09,873
تعرف ما الذي سيفعله
مقرصنو (أف سوسايتي) تالياً

142
00:13:10,081 --> 00:13:11,124
ماذا قال للتو؟

143
00:13:11,333 --> 00:13:13,960
- ماذا قلت للتو؟
- الذين يعملون مع (كولبي)

144
00:13:15,045 --> 00:13:18,423
من يعرف إلى أي مدى سيتم تدمير الملفات
و(إيفل كورب) هي...

145
00:13:18,632 --> 00:13:20,008
عم تتكلم؟

146
00:13:20,967 --> 00:13:22,636
يوجد حبكة

147
00:13:22,844 --> 00:13:24,846
أنت من يسبقني بخطوة عادة

148
00:13:25,055 --> 00:13:27,140
لقد هاجموا الخط الرئيسى خلال الاختراق

149
00:13:27,349 --> 00:13:30,477
وربما تيرابايتات من الملفات
ورسائل البريد الإلكتروني

150
00:13:30,727 --> 00:13:34,064
يهددون بتدمير كل شيء ما لم يطلق
مكتب التحقيقات الفدرالي سراح (كولبي)

151
00:13:34,648 --> 00:13:37,317
لقد نشروا الفيديو هذا الصباح

152
00:13:42,781 --> 00:13:44,449
"خبر عاجل: خرق
(إيفل كورب) لم ينته"

153
00:13:44,658 --> 00:13:47,827
مرحباً يا (إيفل كورب)
نحن (أف سوسايتي)

154
00:13:48,036 --> 00:13:49,955
كنا نراقبكم على مر السنوات

155
00:13:50,163 --> 00:13:53,833
استغلالكم الاقتصادي للفقراء
وفسادكم للإدارات الحكومية

156
00:13:54,042 --> 00:13:57,087
وتغطياتكم لجرائم قتل مواطنين أبرياء عاديين

157
00:13:57,295 --> 00:13:59,047
كل ذلك من أجل الربحية

158
00:13:59,256 --> 00:14:03,134
لهذا قررنا في (أف سوسايتي)
أنكم يجب أن تموتوا

159
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
نحن ماكرون وعدائيون

160
00:14:05,428 --> 00:14:08,348
لا نساوم ولا نشفق

161
00:14:08,557 --> 00:14:12,143
لن نتوقف حتى نستأصل
كل فرع من شركتكم الشريرة

162
00:14:12,394 --> 00:14:14,604
من جذوره

163
00:14:14,813 --> 00:14:19,568
لكننا لسنا عديمي الشفقة أيضاً
كان اختراقنا الأخير إنذارنا النهائي

164
00:14:19,776 --> 00:14:23,238
حققوا مطالبنا وسنفكر في عدم تدميركم

165
00:14:23,446 --> 00:14:27,784
أولاً حرروا قائدنا (تيري كولبي)
من سجنكم غير الشرعي على الفور

166
00:14:28,410 --> 00:14:31,329
ثانياً، حرروا جميع سكان العالم

167
00:14:31,538 --> 00:14:34,541
من سجون الديون الأكثر ظلماً الخاصة بكم

168
00:14:34,874 --> 00:14:37,419
ثالثاً فككوا شركتكم

169
00:14:37,627 --> 00:14:41,131
وتبرعوا بجميع ممتلكاتكم
للجمعيات الخيرية حول العالم

170
00:14:41,339 --> 00:14:43,466
هذا العرض غير قابل للمساومة

171
00:14:43,675 --> 00:14:47,596
يدرك الناس أنه ليس لديهم حرية
الخيار طالما أنكم موجودون

172
00:14:47,804 --> 00:14:52,392
الناس يستيقظون ولم يعودوا
يتقبلون عبوديتكم الاقتصادية

173
00:14:52,642 --> 00:14:56,313
طبقوا هذه المطالب وإلا سنقتلكم

174
00:14:56,521 --> 00:14:58,148
لقد تمّ تحذيركم

175
00:14:58,356 --> 00:15:01,026
"(أف سوسايتي)"

176
00:15:03,361 --> 00:15:04,696
شغله مجدداً

177
00:15:04,904 --> 00:15:07,824
لقد أصدرت ألبومي للتو

178
00:15:08,033 --> 00:15:11,411
اشتروا اسطوانتي أرجوكم
تكلفكم 20 إعجاباً فقط

179
00:15:11,620 --> 00:15:13,830
ستعطيكم شعوراً رائعاً

180
00:15:14,039 --> 00:15:17,375
الأسطوانة مجانية، جل ما أطلبه هو أن تغردوا
وتساعدوا على انتشار صفحتي

181
00:15:17,584 --> 00:15:21,379
قلت إنني سأنظم هذا الاجتماع...
(إليوت)

182
00:15:21,588 --> 00:15:22,881
تهاني يا رجل

183
00:15:23,089 --> 00:15:25,800
جميع صفحات الإنترنت تتكلم
عن (أول سايف) اليوم بسببك

184
00:15:26,009 --> 00:15:30,138
يجب أن نحتفل، لدينا دعوة لأربعة
إلى (مورتون) يوم الخميس

185
00:15:30,347 --> 00:15:32,432
وقد غيّر الثنائي الذي كنا سنذهب معه رأيه

186
00:15:32,641 --> 00:15:35,977
لم لا تأتي؟ شرائح اللحم رائعة
والطلفة 29،95 دولاراً فقط

187
00:15:36,227 --> 00:15:38,605
- لست متأكدة أنّ (إليوت) يودّ الذهاب
- نعم، حسناً

188
00:15:38,813 --> 00:15:40,690
حقاً؟ رائع يا رجل

189
00:15:40,899 --> 00:15:44,569
لم لا نجعله موعداً مزدوجاً؟
سمعت أنّ لديك صديقة حميمة

190
00:15:45,070 --> 00:15:47,322
لم يكن يفترض بك قول ذلك يا (أولي)

191
00:15:47,530 --> 00:15:51,743
- لا بأس
- نعم، بالطبع، يجب أن أذهب

192
00:15:51,951 --> 00:15:54,663
جاري يشتكي من عواء الكلب مجدداً

193
00:16:00,585 --> 00:16:02,003
منذ متى لديه كلب؟

194
00:16:02,212 --> 00:16:04,464
تبدوان ثنائياً جميلاً

195
00:16:04,673 --> 00:16:07,467
لقد أصدرت ألبومي للتو
هل تحب الراب والهيب هوب؟

196
00:16:07,676 --> 00:16:09,552
إنه شاعري ومليء بالمعاني

197
00:16:09,761 --> 00:16:11,513
سيعجب حبيبتك، أقسم بذلك

198
00:16:11,721 --> 00:16:13,890
أنت خارج مبنانا منذ أسبوعين

199
00:16:14,099 --> 00:16:16,017
سآخذه إذا تركتنا وشأننا

200
00:16:16,643 --> 00:16:18,395
شكراً لك

201
00:16:18,603 --> 00:16:20,230
وسأغرد لكن إذا أعجبني فقط

202
00:16:20,438 --> 00:16:22,982
لدي 48 متابعاً لكنّهم يتزايدون

203
00:16:23,191 --> 00:16:25,360
- يساهمون في الترويج
- أفهمك

204
00:16:25,568 --> 00:16:28,279
أقدر ذلك يا رجل
طاب نهارك

205
00:16:28,488 --> 00:16:30,407
- وأنت أيضاً
- شكراً، اسمع الأغنية الثانية

206
00:16:30,615 --> 00:16:32,158
- سأفعل
- حسناً يا رجل

207
00:16:33,243 --> 00:16:34,744
لم يكن هذا جزءاً من الخطة

208
00:16:34,953 --> 00:16:38,832
تدمير بيانات ؟ إطلاق سراح ( تيري كولبي)؟
لا شيء من هذا منطقي

209
00:16:39,040 --> 00:16:41,418
يجب أن أقطع جميع صلاتي بـ(أف سوسايتي)

210
00:16:41,626 --> 00:16:42,794
يجب أن أنفصل عنهم

211
00:16:43,002 --> 00:16:45,922
يجب أن أدّعي المرض وأبقى في المنزل حتى...

212
00:17:00,854 --> 00:17:05,483
يا إلهي، أنا عارية أيها الحقير
لا تحدّق بي!

213
00:17:05,692 --> 00:17:09,404
- لماذا أنت في حمامي؟
- كنت أنتظرك

214
00:17:09,612 --> 00:17:11,364
كان يجب أن تأتي ليلة أمس
هل نسيت؟

215
00:17:11,698 --> 00:17:13,324
إلى أين؟

216
00:17:13,533 --> 00:17:15,243
لا بأس، سيأتي الجميع لاحقاً

217
00:17:21,750 --> 00:17:23,960
سأسرق ملابسك

218
00:17:24,169 --> 00:17:27,088
يوجد بقع مني على فستاني

219
00:17:28,673 --> 00:17:32,302
يا إلهي، أنا أمزح معك

220
00:17:32,510 --> 00:17:36,222
ملابسي في المصبغة
سأستعير هذا في الوقت الحالي

221
00:17:36,639 --> 00:17:40,727
بالمناسبة، قضى كلبك حاجته على سريرك

222
00:17:40,977 --> 00:17:43,354
يجب أن تتخلص منه

223
00:17:44,063 --> 00:17:47,108
خذي (فليبر) لبعض الوقت من فضلك

224
00:17:47,317 --> 00:17:50,904
يحتاج إلى المشي على الأرجح
إنه يقضي حاجته في كل مكان

225
00:17:51,112 --> 00:17:53,740
بالطبع يحتاج إلى المشي يا (إليوت)
إنه كلب لعين

226
00:17:53,948 --> 00:17:57,243
أريد لتوقف لشراء بعض الآيس كريم الخالي من الدسم

227
00:17:59,078 --> 00:18:01,289
سأعود لاحقاً

228
00:18:01,498 --> 00:18:04,334
- أنا مدين لك
- بشدّة

229
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
كيف تعرفين أين أعيش؟

230
00:18:18,181 --> 00:18:20,141
لماذا لا أعرف أين تعيش؟

231
00:18:21,017 --> 00:18:23,728
لا أعرف أين تعيشين

232
00:18:25,730 --> 00:18:31,528
لا أعيش في أي مكان حالياً

233
00:18:31,736 --> 00:18:35,240
الأحمق الذي كنت أواعده طلب يدي للزواج
هل تصدّق ذلك؟

234
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
يا له من وغد

235
00:18:38,159 --> 00:18:41,329
حصل شجار كبير بيننا...

236
00:18:41,538 --> 00:18:45,041
ما الذي أفعله؟
هذه الفتاة مجنونة تماماً

237
00:18:45,250 --> 00:18:48,545
يجب أن أعود لأخبر (غيديون) بكل شيء
سيتفهم، صحيح؟

238
00:18:48,753 --> 00:18:49,963
سيعرف ماذا يفعل

239
00:18:50,171 --> 00:18:52,173
أياً يكون، سيعود إليّ

240
00:18:52,382 --> 00:18:56,344
يجب أن يتخطى هراء أنّ الحب أبدي فقط

241
00:18:56,553 --> 00:19:00,306
سأختفي لبعض الوقت
ثم يعود إلى رشده

242
00:19:00,515 --> 00:19:04,978
- ابتعدوا عن الأبواب التي تغلق
- هذا ما نفعله دائماً، بسرعة

243
00:19:15,738 --> 00:19:16,990
هل تراهم أيضاً؟

244
00:19:17,198 --> 00:19:20,368
ماذا؟ أحبّ أن أبقى متأهبة

245
00:19:22,495 --> 00:19:25,999
هذا واحد من أكثر الأشياء المزعجة...

246
00:19:26,207 --> 00:19:28,334
لكن ماذا لو عرف (تايريل)؟ ماذا سيفعل؟

247
00:19:28,543 --> 00:19:29,919
يجب أن يجلس

248
00:19:30,128 --> 00:19:34,048
لا يوجد سيناريو لا أقتل فيه
أو أدخل السجن

249
00:19:34,257 --> 00:19:38,761
كل هذا لأنني أردت سلحفاة وهو رفض ذلك

250
00:19:39,262 --> 00:19:42,932
قد أحتاج إلى المبيت لديك لليلتين
لا بأس في ذلك، صحيح؟

251
00:19:43,474 --> 00:19:44,726
حقاً؟

252
00:19:44,934 --> 00:19:49,188
حسناً، سأبيت لدى (موبلي)
لا أحب الكلاب على أي حال

253
00:19:49,397 --> 00:19:53,276
خاصة ذاك الذي يقضي حاجته على سريرك
كيف تعيش كذلك؟

254
00:19:53,484 --> 00:19:55,320
كيف تخلد إلى النوم عندما تعرف...

255
00:19:55,528 --> 00:19:58,031
يمكن أن أكون ماشياً نحة فخ الآن

256
00:19:58,239 --> 00:20:00,658
يمكن أن نموت لحظة ندخل ذاك الباب

257
00:20:00,867 --> 00:20:04,120
هيا يا فتى، تنتظرنا أشياء مهمة

258
00:20:04,329 --> 00:20:06,664
أشياء مهمة

259
00:20:09,292 --> 00:20:10,376
"(كوني)"

260
00:20:14,297 --> 00:20:17,467
رجل الساعة، انحنِ

261
00:20:18,259 --> 00:20:19,969
"(ثاندر بول)"

262
00:20:20,178 --> 00:20:21,346
"ارم الكرة واربح"

263
00:20:21,554 --> 00:20:23,806
بطات لعينة!

264
00:20:26,184 --> 00:20:27,977
يا رجل

265
00:20:28,186 --> 00:20:29,854
آسف يا رجل

266
00:20:30,063 --> 00:20:33,316
عمل رائع على أي حال

267
00:20:33,524 --> 00:20:35,735
- رائع جداً
- أحسنت يا رجل

268
00:20:35,944 --> 00:20:36,986
- رائع جداً
- رائع

269
00:20:37,195 --> 00:20:40,031
بعد أن انتهينا من المجاملات

270
00:20:40,239 --> 00:20:43,534
هل يمكننا سماع الخطة؟
أين أصبحنا مع (ستيل ماونتن)؟

271
00:20:43,743 --> 00:20:46,454
هذه الخطوط ليست آمنة تماماً
إن لم أكن مخطئاً

272
00:20:46,663 --> 00:20:48,998
ولم نخفي آثار مشروع (كولبي) بعد

273
00:20:49,207 --> 00:20:53,211
حقاً؟ لقد مرت أسابيع أي صلات
أو آثار كانوا ليحصلون عليها الآن

274
00:20:53,419 --> 00:20:55,588
الخطوط آمنة، أقسم بذلك

275
00:20:55,797 --> 00:20:56,839
شكراً

276
00:20:57,048 --> 00:20:59,050
إذا كان الأمر يجعلك تشعر بحال أفضل

277
00:20:59,258 --> 00:21:02,261
- يمكن أن نتحقق أنا و(روميرو) من الموجهات
- سيجعلني بحالة ممتازة

278
00:21:02,470 --> 00:21:06,057
سأتسكع هنا وأستجمع أفكاري

279
00:21:15,316 --> 00:21:16,484
ما قصتها؟

280
00:21:17,193 --> 00:21:20,488
إنها امرأة معقدة
جميع مبرمجو الفيروسات كذلك

281
00:21:20,697 --> 00:21:22,865
جاءت إلى شقتي

282
00:21:23,074 --> 00:21:25,702
- لماذا تعرف مكان سكني؟
- دعنا لا نركّز عليها

283
00:21:25,910 --> 00:21:28,579
سيكون هذا أشبه بدخول غيبوبة سيئة
لا تصحو منها أبداً

284
00:21:28,788 --> 00:21:30,957
ركّز على المرحلة التالية من مشروعنا

285
00:21:31,165 --> 00:21:33,376
(كوميت) ومحظة الغاز
الطبيعي حول (ألباني)

286
00:21:36,921 --> 00:21:39,048
سنفجرها

287
00:21:39,924 --> 00:21:41,801
لماذا تفجّر...

288
00:21:42,552 --> 00:21:44,679
يقع مصنع (كومنت) بالقرب من (ستيل ماونتن)

289
00:21:44,887 --> 00:21:48,850
وهو كما تعرف موقع تخزين البيانات
الموقع الخارجي

290
00:21:49,100 --> 00:21:51,978
لكل شركة في (أس أند بي)
بما في ذلك الشركة المفضلة لدى الجميع

291
00:21:52,186 --> 00:21:54,772
- (إيفل كورب)
- صحيح

292
00:21:55,231 --> 00:21:57,984
ستدمر النسخات الاحتياطية أشرطتهم

293
00:21:58,192 --> 00:22:01,988
سينتظرون شيئاً كهذا
إنهم على أهبة الاستعداد منذ حصل الاختراق

294
00:22:02,196 --> 00:22:04,574
سمعت أنهم أمسكوا بقرصانهم

295
00:22:04,782 --> 00:22:06,242
لا، لم يفعلوا

296
00:22:06,451 --> 00:22:08,786
- (تيريل ويليك) يعرف
- ما يريدونه أن يعرفه

297
00:22:08,995 --> 00:22:10,788
إنه روبوت للشركة مثلهم تماماً

298
00:22:10,997 --> 00:22:12,999
إلى جانب أنّ الشركة برمتها ستترنح

299
00:22:13,207 --> 00:22:16,586
أمام البيانات التي ندمرناها
ولدينا أشياء جيدة

300
00:22:16,794 --> 00:22:20,423
بعض العنصرية والتمييز الجنسي
والفاشية التنفيذية التقليدية

301
00:22:20,631 --> 00:22:24,343
سنتعرض لهم بكل ذلك
بحيث لم يتمكنوا من الرؤية بشكل سليم

302
00:22:24,552 --> 00:22:26,471
وطلب إطلاق سراح (كولبي) أمر عبقري

303
00:22:26,679 --> 00:22:29,515
ما سيسلط الضوء عليه أكثر
ويبقينا خارج الضوء

304
00:22:29,766 --> 00:22:32,060
تلك الفكرة الصغيرة كانت فكرة (ترنتون)

305
00:22:32,643 --> 00:22:34,854
قد تبدو بريئة لكن يجب توخي الحذر منها

306
00:22:35,063 --> 00:22:37,690
إنها تؤمن بأنّ الله أكبر

307
00:22:37,899 --> 00:22:41,736
وبينما يحصل كل ذلك
ستستعمل تصريحك الأمني في (أول سايف)

308
00:22:41,944 --> 00:22:44,322
لاختراق وحدة التحكم القابلة للبرمجة
وزيادة الضغط

309
00:22:44,530 --> 00:22:47,950
مسبباً بانفجار أنابيب غاز
ما سيدمر (ستيل ماونتن)

310
00:22:48,159 --> 00:22:50,578
بالإضافة إلى روح (إيفل كورب)

311
00:22:55,124 --> 00:22:57,168
هل يعرفون بشأن كل ذلك؟

312
00:22:57,376 --> 00:22:59,253
أنت أول من يعرف

313
00:23:01,964 --> 00:23:03,800
العمال؟

314
00:23:04,008 --> 00:23:05,885
الأشخاص الذين يعيشون حول المصنع؟

315
00:23:06,094 --> 00:23:07,178
يموتون جميعاً؟

316
00:23:07,637 --> 00:23:11,349
سنطلق إنذارات ونحذرهم
سيكونون بخير

317
00:23:14,519 --> 00:23:16,187
أنت تفجر خط أنابيب غاز

318
00:23:16,395 --> 00:23:19,857
العالم مكان خطير يا (إليوت)
ليس بسبب من يمارسون الشر

319
00:23:20,066 --> 00:23:23,361
بل بسبب من ينظرون إليهم ولا يفعلون شيئاً
هذه حرب

320
00:23:23,569 --> 00:23:25,530
سيموت الناس

321
00:23:27,073 --> 00:23:29,367
وحين نفجّر أنابيب الغاز

322
00:23:29,575 --> 00:23:32,537
سيدخل برنامج (دارلين) المعدات
في مركز بيانات (الولايات المتحدة)

323
00:23:32,745 --> 00:23:35,498
وهو البرنامج الذي ساعدتنا في تركيبه
شكراً جزيلاً

324
00:23:36,457 --> 00:23:39,710
والنسخة الاحتياطية من ملفاتهم المسهبة
فى مركز بياناتهم فى شرق (الصين)

325
00:23:39,919 --> 00:23:41,921
سيتولى أمرها جيش الظلام

326
00:23:42,547 --> 00:23:43,589
جيش الظلام؟

327
00:23:43,798 --> 00:23:46,092
لماذا يا رجل؟
ليس لديهم شيفرة

328
00:23:46,300 --> 00:23:49,011
إنهم يخترقون لأي شخص
الإرهابيين و(كوريا الشمالية) و(إيران)

329
00:23:49,220 --> 00:23:52,640
ما يعني أنهم يكرهون الرأسمالية الأميركية
بقدر أي شخص

330
00:23:54,267 --> 00:23:58,813
أخيراً وليس آخراً (ستيل ماونتن)

331
00:23:59,021 --> 00:24:00,773
معضلة المقرصنون

332
00:24:00,982 --> 00:24:03,818
ماذا تفعل عندما مجموعة
بيانات تريد تدميرها

333
00:24:04,026 --> 00:24:05,987
تصبح خارج الشبكة تماماً؟

334
00:24:11,868 --> 00:24:13,578
لن أقتل أحداً

335
00:24:16,164 --> 00:24:18,166
قل لي شيئاً واحداً يا (إليوت)

336
00:24:18,374 --> 00:24:20,793
هل أنت واحد أم صفر؟

337
00:24:22,003 --> 00:24:25,673
هذا السؤال الذي يجب أن تطرحه علىنفسك
هل أنت نعم أم لا؟

338
00:24:25,882 --> 00:24:28,885
هل ستتصرف أم لا؟

339
00:24:31,637 --> 00:24:36,976
كنت تحدق في شاشة الحاسوب
لوقت طويل يا صديقي

340
00:24:37,226 --> 00:24:40,229
- ليست الحياة بهذه الثنائية
- هل هذا صحيح؟

341
00:24:40,438 --> 00:24:42,523
بالطبع، هناك الرمادي

342
00:24:42,732 --> 00:24:46,319
لكن عندما تصل إلى قلب المسألة
وراء كل اختيار

343
00:24:46,527 --> 00:24:48,696
هناك إما واحد أو صفر

344
00:24:48,905 --> 00:24:51,741
إما تفعل شيئاً أو لا تفعل

345
00:24:51,949 --> 00:24:55,870
إذا خرجت من ذاك الباب فتكون
قررت أن تقول لا وألا تفعل شيئاً

346
00:24:56,078 --> 00:24:58,289
ما يعني أنك لن تعود

347
00:24:58,497 --> 00:25:01,959
إذا غادرت فلن تكون جزءاً من هذا الشيء

348
00:25:02,168 --> 00:25:04,003
ستصبح صفراً

349
00:25:04,670 --> 00:25:08,841
لكن إذا بقيت وأردت تغيير العالم

350
00:25:09,967 --> 00:25:11,344
ستصبح نعم

351
00:25:11,552 --> 00:25:14,513
ستصبح واحداً

352
00:25:14,764 --> 00:25:20,019
أسألك مجدداً، هل أنت واحد أو صفر؟

353
00:25:20,228 --> 00:25:22,230
ثمة رجل بريء في السجن بسبب ما فعلته

354
00:25:22,438 --> 00:25:26,567
دعنا لا نخدع أنفسنا
لا علاقة لهذا بـ(كولبي)

355
00:25:30,279 --> 00:25:32,281
لا يتعلق هذا الأمر بثورتي حتى

356
00:25:33,032 --> 00:25:34,992
يتعلق هذا الأمر بأكثر من ذلك لك

357
00:25:35,201 --> 00:25:37,870
يتعلق الأمر بقتل أولئك السفلة لوالدك

358
00:25:38,079 --> 00:25:40,498
وبتمنيك لو أنه فعل شيئاً حيال ذلك
لكنه لم يفعل

359
00:25:40,706 --> 00:25:45,336
لأنه كان صفراً كما هو حالك الآن

360
00:25:46,796 --> 00:25:48,798
اللعنة عليك

361
00:25:51,968 --> 00:25:53,219
هل ستختفي مجدداً؟

362
00:25:56,889 --> 00:25:58,683
لن أقتل أحداً

363
00:25:58,891 --> 00:25:59,976
دعوني خارج هذا الموضوع

364
00:26:01,852 --> 00:26:04,230
لا يمكنك الاختفاء من هذه المسألة

365
00:26:04,438 --> 00:26:07,942
يمكننا فعل ذلك معك أو من دونك
لكنك جزء من ذلك على الحالتين

366
00:26:08,150 --> 00:26:11,279
حتى قلنسوتك الغبية لن تحميك أيها العاهر

367
00:26:11,487 --> 00:26:13,489
كانت هذه غلطة، يجب أن أبلغ عنهم

368
00:26:13,698 --> 00:26:15,992
هل أبلغ عنهم؟ هل سأقحم نفسي في مشكلة؟

369
00:26:16,200 --> 00:26:17,994
اللعنة، إنها محقة، أنا مذنب الآن

370
00:26:18,202 --> 00:26:19,620
لا، نحن مذنبان

371
00:26:19,829 --> 00:26:22,915
أنت شريكي في ذلك
لذا ابدأ بالتفكير في حلول الآن

372
00:26:27,712 --> 00:26:29,380
(شايلا)؟

373
00:26:35,261 --> 00:26:36,679
(شايلا)

374
00:26:36,887 --> 00:26:38,723
يا صديقي

375
00:26:39,307 --> 00:26:41,559
هل يمكنني مساعدتك؟

376
00:26:44,103 --> 00:26:47,148
أحتاج إلى التكلم مع (شايلا)

377
00:26:47,356 --> 00:26:49,025
فتاتك

378
00:26:49,608 --> 00:26:51,610
إنها في حوض الاستحمام

379
00:26:56,407 --> 00:27:00,036
- (شايلا)
- ستخرج بعد قليل

380
00:27:01,579 --> 00:27:03,456
يمكنك الجلوس والانتظار إذا أردت

381
00:27:04,665 --> 00:27:08,461
أعتقد أنه علينا تفقدها
للتأكد من أنها بخير

382
00:27:10,129 --> 00:27:13,591
أنت شاب مضحك، أنت تعجبني

383
00:27:14,008 --> 00:27:15,968
لا تكن فظاً

384
00:27:16,177 --> 00:27:18,054
اجلس واسترخ

385
00:27:36,822 --> 00:27:38,866
هذا صحيح

386
00:27:42,453 --> 00:27:44,246
أنت تتعاطى هذا فقط

387
00:27:44,455 --> 00:27:48,459
الزنجي الوحيد الذي أعرفه الذي يتعاطى
أدوية الانسحاب وهو يتعاطى المخدرات

388
00:27:48,667 --> 00:27:50,169
هذا تصرف ذكي

389
00:27:50,669 --> 00:27:53,839
لقد أقنعت نفسك أنك لست مدمناً على الأرجح

390
00:27:54,757 --> 00:27:56,050
اللعنة

391
00:27:56,258 --> 00:28:00,012
- نسيت تقديم نفسي، أنا...
- (فرناندو فيرا) مزوّد (شايلا)

392
00:28:00,262 --> 00:28:02,473
واحد من أسوأ الأشخاص الذين اخترقت حسابهم

393
00:28:02,681 --> 00:28:06,352
كلمة السر الخاصة به؟
"إلعق قضيباً 6969"

394
00:28:06,560 --> 00:28:09,730
إلى جانب كميات المال التي ينفقها
على الأفلام الإباحية وكاميرات الويب

395
00:28:09,897 --> 00:28:13,234
يقوم بجميع صفقات المخجرات عن
طريق الرسائل الإلكترونية والـ(تويتر)

396
00:28:13,442 --> 00:28:15,945
لا أعرف سبب عدم إلقاء
الشرطة القبض عليه

397
00:28:16,153 --> 00:28:20,282
لو كان لديهم نصف خلية عقل لكانوا
تمكنوا من فك شيفرة عصابته البسيط

398
00:28:20,491 --> 00:28:22,034
إذا كان يمكن تسميته كذلك حتى

399
00:28:22,243 --> 00:28:26,163
بعد ساعات فقط من توقيت تغريداته
مع مقالات الأخبار المتعلقة بها

400
00:28:26,372 --> 00:28:29,667
اكتشفت أن كلمتي "بسكويت"
و"كليكيتي" تشيران بوضوح إلى الأسلحة

401
00:28:29,875 --> 00:28:32,461
وكلمات "طعام" و"محار البحر"
و"الغاز" تشير إلى الرصاص

402
00:28:32,670 --> 00:28:35,464
وعبارة "الهز للنوم باكراً"

403
00:28:35,673 --> 00:28:38,050
لم أعرف معناها بعد

404
00:28:38,259 --> 00:28:41,804
لكن حساب المسدس زائد رصاص
يؤدي إلى شيء واحد عادة

405
00:28:42,054 --> 00:28:45,349
فكرت في الإبلاغ عنه
لكنه مزود (شايلا) الوحيد

406
00:28:45,558 --> 00:28:47,685
أذا أسقطته أخسر مخدراتي

407
00:28:47,893 --> 00:28:50,813
ولا يمكنني فعل ذلك
مع كل شيء يحصل الآن

408
00:28:51,021 --> 00:28:53,023
هل تفهم ذلك؟

409
00:28:54,525 --> 00:28:58,696
لا داعي لأن تقلق حيالي يا صديقي

410
00:28:59,280 --> 00:29:01,282
أقوم بتسليم بضاعة لك فقط

411
00:29:02,700 --> 00:29:04,243
ما اسمك؟

412
00:29:06,328 --> 00:29:07,788
(إليوت)

413
00:29:07,997 --> 00:29:09,790
ماذا يعني؟

414
00:29:11,041 --> 00:29:12,543
ألم تبحث عن معناه على (غوغل)؟

415
00:29:12,751 --> 00:29:15,921
يجب أن تفعل ذلك
فمعنى اسم الشخص مهم يا صديقي

416
00:29:16,505 --> 00:29:19,800
إنها بخير

417
00:29:23,596 --> 00:29:25,347
صدقني

418
00:29:25,556 --> 00:29:27,975
اهتممت بالأمر بنفسي

419
00:29:33,022 --> 00:29:35,107
تذكرني بنفسي عندما كنت أصغر سناً

420
00:29:35,316 --> 00:29:36,775
كنت محبطاً ومتجهماً

421
00:29:37,443 --> 00:29:40,905
حاولت قتل نفسي عدة مرات في الحقيقة

422
00:29:41,405 --> 00:29:43,407
لم أتمكن من القيام بذلك بشكل صحيح

423
00:29:43,616 --> 00:29:46,452
لم تكن علم الأحياء مادتي المفضلة

424
00:29:47,119 --> 00:29:49,872
كرهت نفسي يا رجل ولا أزال أفعل

425
00:29:50,080 --> 00:29:53,542
حسبت أنّ هذا ضعف لوقت طويل

426
00:29:59,465 --> 00:30:02,593
ثم أدركت أنّ هذا مصدر قوتي

427
00:30:03,135 --> 00:30:05,930
يتصرف الناس كما لو أنهم يعرفون معنى الكراهية

428
00:30:06,180 --> 00:30:10,601
لا أحد يعرف حتى يكره نفسه

429
00:30:10,809 --> 00:30:12,311
أعني...

430
00:30:13,187 --> 00:30:15,439
أن تكره نفسك حقاً

431
00:30:16,690 --> 00:30:18,150
تلك هي القوة

432
00:30:29,787 --> 00:30:32,081
هل تخاف مني؟

433
00:30:35,668 --> 00:30:37,461
هذا جيد

434
00:30:37,670 --> 00:30:40,839
هذا يعني أنني لا أضيّع وقتي في مصادقتك

435
00:30:42,925 --> 00:30:44,927
هل تحتاج إلى هذه؟

436
00:30:45,135 --> 00:30:48,556
يمكن لرجل بشجاعتك أن يصمد أمام انسحاب صغير

437
00:30:49,848 --> 00:30:54,103
أنت السبب الوحيد للقائي (شيلا)

438
00:30:54,311 --> 00:30:57,398
أنا الزنجي الوحيد في البلدة
الذي يحمل كل شيء

439
00:30:57,606 --> 00:30:59,817
بما في ذلك الـ(سوبوكسون) النفيس خاصتك

440
00:31:00,025 --> 00:31:03,487
لذا يجب أن أشكرك بطريقة غريبة

441
00:31:03,696 --> 00:31:05,155
لقد أحضرتها لي

442
00:31:05,364 --> 00:31:07,408
نجمك الذي يدور مع نجمي

443
00:31:07,616 --> 00:31:11,453
قرّبني بفعل الجاذبية من حب حياتي يا (إليوت)

444
00:31:11,662 --> 00:31:15,332
هذا، نحن، تواجدنا هنا؟

445
00:31:15,541 --> 00:31:17,501
هذا له...

446
00:31:17,835 --> 00:31:19,962
...معنى جميل

447
00:31:20,296 --> 00:31:23,632
لكن لا تخطئ، تلك الفتاة التي بالداخل

448
00:31:24,133 --> 00:31:25,259
هي فتاتي

449
00:31:26,302 --> 00:31:28,804
لا أعرف ماذا كنت لأفعل من دونها

450
00:31:29,054 --> 00:31:32,766
لا أعرف أي ترتيب كان بينك وبينها من قبل

451
00:31:32,975 --> 00:31:36,478
لكن بما أننا أصبحنا صديقين الآن

452
00:31:37,187 --> 00:31:39,898
أثق بأنك ستحترم هذه الحدود

453
00:31:40,232 --> 00:31:41,817
هل تفهمني؟

454
00:31:51,660 --> 00:31:54,204
رمقني شاب اليوم بنفس هذه النظرة

455
00:31:55,122 --> 00:31:57,041
الشيء الوحيد الذي يجب أن أقوله هو...

456
00:31:57,249 --> 00:31:59,877
...هناك وقت ذكي لتصاب به بالخوف يا صديقي

457
00:32:01,920 --> 00:32:04,048
ووقت غبي

458
00:32:10,179 --> 00:32:11,221
(شايلا)!

459
00:32:11,430 --> 00:32:13,515
فتح القفل، الرياضة المفضلة لدى كل مقرصن

460
00:32:13,724 --> 00:32:15,100
النظام المثالي لاختراقه

461
00:32:15,309 --> 00:32:18,979
وذلك لأنه بخلاف الأنظمة الافتراضية
يمكنك الشعور به عندما تكسره

462
00:32:19,188 --> 00:32:20,814
يمكنك سماعه ورؤيته

463
00:32:27,279 --> 00:32:28,989
(شايلا)!

464
00:32:31,325 --> 00:32:32,868
أنت

465
00:32:34,078 --> 00:32:35,204
استيقظي

466
00:32:39,583 --> 00:32:41,585
ماذا حصل؟

467
00:32:42,294 --> 00:32:44,088
هل أنت بخير؟

468
00:32:45,381 --> 00:32:47,299
لماذا كان ذلك الوغد هنا؟

469
00:32:47,508 --> 00:32:49,426
لماذا أنا في حوض الاستحمام؟

470
00:32:53,305 --> 00:32:55,057
لا أعلم

471
00:32:55,265 --> 00:32:57,559
قلت له إنني بحاجة إلى حبوبك فأتى

472
00:32:57,768 --> 00:33:00,020
دخّن قليلاً

473
00:33:01,522 --> 00:33:03,065
هل تذكرين أنك مارست الجنس معه؟

474
00:33:03,273 --> 00:33:04,858
ماذا؟

475
00:33:05,150 --> 00:33:06,485
لا

476
00:33:06,694 --> 00:33:08,028
لكنه يتذكر حتماً

477
00:33:08,237 --> 00:33:09,279
حسناً، هيا بنا

478
00:33:09,488 --> 00:33:11,490
- أحضري حقيبة يدك و...
- توقف

479
00:33:11,699 --> 00:33:14,576
لن أذهب إلى أي مكان

480
00:33:15,327 --> 00:33:18,288
ماذا تعنين؟ هل سينفد بفعلته؟

481
00:33:20,582 --> 00:33:23,544
لا يمكنك العودة إليه
لا أحتاج إلى الحبوب، فتشي عن شخص آخر

482
00:33:23,752 --> 00:33:25,379
لا أستطيع

483
00:33:29,341 --> 00:33:35,097
إنه يعطيني صفقة جيدة في تقسيم الأرباح
أكسب مبلغاً جيداً

484
00:33:35,347 --> 00:33:38,851
ها هي مجدداً يد العمل الخفية تتحكم بنا

485
00:33:39,059 --> 00:33:41,854
حتى لو دفعتنا وراء عتبة ألمنا

486
00:33:42,062 --> 00:33:44,148
لن يتوقف

487
00:33:45,190 --> 00:33:46,483
ماذا لو فعلها مجدداً؟

488
00:33:47,151 --> 00:33:49,653
عدني أنك لن تفعل شيئاً

489
00:33:50,696 --> 00:33:52,406
أنا جادة يا (إليوت)

490
00:33:52,614 --> 00:33:55,367
لا يمكن فعل شيء هنا

491
00:33:56,118 --> 00:33:57,661
ليس لدي خيار

492
00:33:59,997 --> 00:34:04,084
هلا تنام هنا الليلة!

493
00:34:08,797 --> 00:34:10,299
الخيارات

494
00:34:10,507 --> 00:34:12,551
ربما السيد (روبوت) محق

495
00:34:12,760 --> 00:34:14,470
هذا ما يتعلق به الأمر

496
00:34:14,720 --> 00:34:16,597
النعم واللاءات في الحياة

497
00:34:16,805 --> 00:34:20,309
لكن هل نقررها أم تفرض نفسها علينا؟

498
00:34:20,517 --> 00:34:24,855
(فرناندو فيرا)، أتخلص منه
فأتخلص من مزودي بالمخدرات

499
00:34:25,063 --> 00:34:26,523
وأتخلص من المورفين

500
00:34:26,732 --> 00:34:29,902
والألم الذي أكتمه يخرج بسرعة

501
00:34:30,110 --> 00:34:32,029
بالطبع يمكنني محاولة إيجاد تاجر آخر

502
00:34:32,237 --> 00:34:34,990
لكن كما قال (فيرا)
لا أحد على الشارع يتاجر بالـ(سوبوكسون)

503
00:34:35,199 --> 00:34:37,701
يمكنني العودة إلى
الوصفات الطبية المزورة رقمياً

504
00:34:37,910 --> 00:34:40,621
لكن شركات الأدوية تبذل مجهوداً
كبيراً في الحفاظ على سلعها

505
00:34:40,829 --> 00:34:42,790
ومعظم الأماكن تقبل وصفات ورقية فقط

506
00:34:42,998 --> 00:34:45,542
الحصول على كميات شرعية
بشكل مستمر غير معقول

507
00:34:45,751 --> 00:34:47,377
ولا أن أكون مدمناً

508
00:34:47,586 --> 00:34:50,672
لذا أتوقف عن تناول الحبوب
أو أترك (فيرا) طليقاً

509
00:34:51,507 --> 00:34:54,259
أعرف فيما تفكّر، الإجابة واضحة تماماً

510
00:34:54,468 --> 00:34:58,430
ربما كان (فيرا) يتحرش بـ(شايلا) من قبل
لكنه تطور إلى الاغتصاب

511
00:34:58,680 --> 00:35:02,017
"(فرناندو فيرا): هز للنوم باكراً"

512
00:35:02,601 --> 00:35:05,813
لم يترك لي خيار مثل (شايلا) تماماً

513
00:35:06,021 --> 00:35:09,149
لا يمكن السماح له بالبقاء

514
00:35:21,203 --> 00:35:23,622
بما يجب أن تبدأ بوصف شعورك

515
00:35:28,627 --> 00:35:30,546
ليس جيداً

516
00:35:31,380 --> 00:35:33,841
ما الذي غير جيد الآن؟

517
00:35:35,384 --> 00:35:36,677
كل شيء

518
00:35:38,512 --> 00:35:41,431
سلني ببعض التفاصيل

519
00:35:46,103 --> 00:35:49,940
كيف نعرف إذا كنا مسيطرين؟

520
00:35:51,650 --> 00:35:57,573
ولا نجود بالموجود فقط

521
00:35:57,781 --> 00:36:01,577
ونحاول دائماً الاختيار بين خيارين سيئين

522
00:36:02,035 --> 00:36:04,997
كلوحتيك في غرفة الانتظار

523
00:36:05,956 --> 00:36:10,168
أو (بيبسي) و(كوكا كولا)

524
00:36:10,377 --> 00:36:13,297
(ماكدونالدز) أو (برغر كينغ)

525
00:36:13,505 --> 00:36:17,384
(هيونداي) أو (هوندا)

526
00:36:19,761 --> 00:36:21,805
"(فرناندو فيرا)"

527
00:36:22,014 --> 00:36:24,182
كل هذا جزء من التشويش نفسه

528
00:36:26,226 --> 00:36:28,562
مبهم كفاية

529
00:36:28,770 --> 00:36:29,813
"معلومة جريمة
من مجهول"

530
00:36:30,022 --> 00:36:31,315
وهم الخيار

531
00:36:31,523 --> 00:36:36,945
لا يمكن لمعظمنا اختيار قنواته التلفزيونية
أو الغاز أو الكهرباء

532
00:36:37,154 --> 00:36:38,196
"شكراً على المساعدة"

533
00:36:38,405 --> 00:36:42,409
الماء الذي نشربه وتأميننا الصحي

534
00:36:42,618 --> 00:36:44,411
حتى لو فعلنا فهل يهم؟

535
00:36:45,913 --> 00:36:49,041
إذا كان خيارنا الوحيد
هو (بلو كروس) أو (بلو شيلد)

536
00:36:49,249 --> 00:36:52,210
فما الفرق؟

537
00:36:57,007 --> 00:36:59,968
أليستا الشركة نفسها؟

538
00:37:01,803 --> 00:37:07,893
خياراتنا مدفوعة سلفاً لنا

539
00:37:08,101 --> 00:37:10,020
منذ وقت طويل

540
00:37:11,104 --> 00:37:14,691
آسفة لأنك تشعر بأنك تفقد التحكم

541
00:37:16,109 --> 00:37:19,696
حسبت أنني أقوم بشيء جيد

542
00:37:21,531 --> 00:37:24,952
كنت جزءاً من هذا المشروع

543
00:37:25,994 --> 00:37:30,457
حسبت أنني سأكون جزءاً من شيء مميز

544
00:37:34,586 --> 00:37:36,338
والآن؟

545
00:37:36,546 --> 00:37:38,173
الآن

546
00:37:39,424 --> 00:37:44,179
تبين أنه خطأ ككل شيء آخر

547
00:37:44,429 --> 00:37:47,766
ما المغزى، صحيح؟

548
00:37:49,267 --> 00:37:52,396
من الأفضل ألا أفعل شيئاً

549
00:37:52,604 --> 00:37:55,065
من الأفضل ألا أفعل شيئاً

550
00:37:56,358 --> 00:37:58,735
ذكرت هذه المسألة من قبل

551
00:37:58,944 --> 00:38:01,321
مسألة عدم الشعور بأنك مسيطر

552
00:38:01,530 --> 00:38:02,656
هل تتذكر؟

553
00:38:06,284 --> 00:38:08,328
عندما تكلمنا عن والدك

554
00:38:08,996 --> 00:38:11,206
تكلمت كيف نختار ألا نفعل شيئاً

555
00:38:11,415 --> 00:38:14,001
عندما كان يقاتل السرطان

556
00:38:14,209 --> 00:38:17,254
قلت له إنه كان بوسعه
قتال الشركة التي تسببت بإصابته به

557
00:38:17,462 --> 00:38:19,131
كان يمكن أن يخبر الناس بالأمر

558
00:38:19,339 --> 00:38:22,300
كان يمكن أن يسعى إلى عناية
أفضل من تلك التي كان يتلقاها

559
00:38:22,843 --> 00:38:25,262
لكنه لم يفعل شيئاً

560
00:38:26,888 --> 00:38:30,809
ربما شعر والدك كما تشعر أنت الآن

561
00:38:31,476 --> 00:38:35,313
- ما المغزى في النهاية، كما قلت
- هذا مختلف

562
00:38:35,522 --> 00:38:39,860
المختلف هو أنك وجدت الخيارات يا (إليوت)

563
00:38:40,068 --> 00:38:43,321
هذه القوة التي لديك
هذا التحكم الذي تملكه

564
00:38:43,530 --> 00:38:46,074
لا يجب أن تأخذ ما تعطيك إياه الحياة

565
00:38:47,826 --> 00:38:49,411
هيا

566
00:38:49,619 --> 00:38:52,205
أخبرني ما الذي يجري معك

567
00:38:52,414 --> 00:38:54,916
لا يمكنني مساعدتك إذا أخفيت الأمور عني

568
00:38:55,125 --> 00:38:56,918
اخرسي!

569
00:38:59,546 --> 00:39:01,548
اخرسي!

570
00:39:04,051 --> 00:39:07,512
يوجد ورم تحت عينيك
أنت متوتر وتصرخ

571
00:39:07,721 --> 00:39:13,602
رأيتك تنزلق إلى عادات قديمة
وسلوك قديم في الشهر الأخير

572
00:39:14,853 --> 00:39:18,315
ما الذي يجري؟

573
00:39:23,153 --> 00:39:26,823
"مشروع ملفات (فرناندو فيرا)
نسخ القرص المدمج"

574
00:39:27,032 --> 00:39:29,367
"حذف ملف (فرناندو فيرا)"

575
00:39:32,162 --> 00:39:37,125
"(سماشنغ بامبكنز)"

576
00:39:59,773 --> 00:40:02,818
"ضوابط المناخ الداخلية"

577
00:40:03,026 --> 00:40:07,364
"(أنجيلا)"

578
00:40:17,249 --> 00:40:18,625
لا يزال لا يجيب

579
00:40:19,126 --> 00:40:22,295
نسأله غداً

580
00:40:22,504 --> 00:40:26,967
كلما حاولت تشغيله يجمّد حاسوبي

581
00:40:27,217 --> 00:40:28,677
ويخرجه مجدداً

582
00:40:29,970 --> 00:40:31,721
ليس بخير

583
00:40:31,930 --> 00:40:34,182
كان يتصرف بشكل غريب جداً اليوم

584
00:40:34,391 --> 00:40:35,642
"يجب أن ترى هذه الآن"

585
00:40:40,063 --> 00:40:41,439
"تعال الليلة"

586
00:40:45,277 --> 00:40:46,736
هل تقولين شيئاً يا حبيبتي؟

587
00:40:46,945 --> 00:40:47,988
"سأحاول، سأتصل بك"

588
00:40:48,196 --> 00:40:49,239
ثمة خطب ما

589
00:40:49,447 --> 00:40:50,490
هل أذهب إلى هناك؟

590
00:40:51,366 --> 00:40:52,784
و...

591
00:40:52,993 --> 00:40:55,078
أطمئن عليه؟

592
00:40:56,538 --> 00:40:59,666
بربك، هذا سخيف

593
00:41:00,333 --> 00:41:04,254
- لطالما كان غريب الأطوار
- أنا قلقة عليه كثيراً

594
00:41:08,633 --> 00:41:10,886
اتصل بي صديقي (فريد) من (أريزونا)

595
00:41:11,094 --> 00:41:13,930
يريد أن نخرج ونحتسي كأساً معاً

596
00:41:14,139 --> 00:41:16,349
لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

597
00:41:17,726 --> 00:41:19,311
حسناً

598
00:42:02,145 --> 00:42:04,105
"لقد دخلنا"

599
00:42:31,007 --> 00:42:33,802
مشاعر عميقة، شوق

600
00:42:34,010 --> 00:42:37,931
لم يشعر كلاهما بحب وقرب

601
00:42:38,139 --> 00:42:40,267
وتواصل مماثل

602
00:42:41,184 --> 00:42:43,812
وجدت طريقة لفعل ذلك بدون...

603
00:42:44,145 --> 00:42:45,814
اجلس

604
00:42:55,448 --> 00:42:58,618
أعرف كيف أخرج الملفات الاحتياطية
من دون تفجير أنبوب الغاز

605
00:42:58,827 --> 00:43:01,413
أشعر بأننا حللنا هذه المسألة يا (إليوت)

606
00:43:01,621 --> 00:43:04,040
- ألم تغادر؟
- بلى لكن...

607
00:43:04,249 --> 00:43:07,585
ألم أقل أنك لن تكون جزءاً من ذلك إذا غادرت؟

608
00:43:10,588 --> 00:43:11,673
لدي خطة حقيقية

609
00:43:11,881 --> 00:43:15,593
إذا كنت تريدني أن أسمح لك بالعودة
فثمة اتفاق يجب أن توافق عليه

610
00:43:15,844 --> 00:43:18,805
دين يجب أن تدفعه
لأنك غادرت كما تتذكر

611
00:43:19,014 --> 00:43:22,851
- حسبت أنك لا تؤمن بالديون
- غير صحيح، أؤمن بالديون

612
00:43:23,059 --> 00:43:25,312
أؤمن بمحوها

613
00:43:29,065 --> 00:43:31,026
ماذا تريد؟

614
00:43:34,029 --> 00:43:36,906
أريدك أن تخبرني عن والدك

615
00:43:37,282 --> 00:43:38,867
لن تدخل رأسي يا رجل

616
00:43:39,075 --> 00:43:41,161
لن يعمل هراؤك هذا معي

617
00:43:41,369 --> 00:43:43,371
أخبرني كيف مات

618
00:43:43,580 --> 00:43:47,042
لماذا؟ أشعر بأنك سبب واستقصيت في الأمر

619
00:43:47,250 --> 00:43:49,252
أريد أن أسمع ذلك منك

620
00:43:56,134 --> 00:43:58,178
إذا فعلت ذلك

621
00:43:58,386 --> 00:44:01,723
سنعود إلى صالة الألعاب
ونناقش الخطة مع البقية؟

622
00:44:16,488 --> 00:44:19,115
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول

623
00:44:19,324 --> 00:44:20,867
كنا قريبين

624
00:44:21,076 --> 00:44:23,453
كان صديقي المفضل

625
00:44:23,745 --> 00:44:26,623
عمل طوال حياته في (إيفل كورب)

626
00:44:27,248 --> 00:44:30,460
كان من أفضل مهندسي الحواسيب لديهم

627
00:44:30,960 --> 00:44:34,506
ثم طرد فجأة ولم يعرف أحد السبب

628
00:44:35,131 --> 00:44:37,300
أخبرني يوماً ما

629
00:44:38,134 --> 00:44:40,178
أنه مصاب باللوكيميا

630
00:44:40,762 --> 00:44:44,808
وجعلني أقسم بألا أخبر أحداً وخاصة أمي

631
00:44:45,225 --> 00:44:46,684
لذا لم أفعل

632
00:44:46,893 --> 00:44:51,398
ساءت حالته مع مضي الأشهر

633
00:44:51,606 --> 00:44:54,359
أصبت بالقلق أخيراً

634
00:44:55,777 --> 00:44:57,695
وأخبرت أمي

635
00:44:57,904 --> 00:45:03,284
غضب كثيراً عندما علم بالأمر وبدأ بالصراخ

636
00:45:03,660 --> 00:45:06,121
أذكر أنني حاولت احتضانه والاعتذار منه

637
00:45:06,329 --> 00:45:08,581
وراح يبعدني عنه باستمرار

638
00:45:08,790 --> 00:45:12,168
دفعني بشدة بحيث وقعت إلى الوراء من النافذة

639
00:45:12,377 --> 00:45:15,130
وقعت وكسرت ذراعي

640
00:45:15,839 --> 00:45:18,049
لم يكلمني بعد ذلك

641
00:45:18,425 --> 00:45:20,301
لم يتمكن من النظر إلي حتى

642
00:45:20,510 --> 00:45:22,762
حتى ليلة وفاته

643
00:45:26,266 --> 00:45:28,017
هل نحن على وفاق؟

644
00:45:42,657 --> 00:45:45,493
أعرف ماهية شعور أن تخسر أحد والديك

645
00:45:45,702 --> 00:45:47,662
هذا مفطر للقلب

646
00:45:50,790 --> 00:45:53,168
هل فكرت في أنه كان محقاً؟

647
00:45:54,919 --> 00:45:56,379
بشأ ماذا؟

648
00:45:56,588 --> 00:45:58,673
أذيتك ذلك اليوم

649
00:45:59,549 --> 00:46:00,884
لما فعلته به

650
00:46:01,092 --> 00:46:03,303
هل فكرت في أنك كنت تستحق ذلك؟

651
00:46:03,511 --> 00:46:06,097
لم أفعل شيئاً به
كنت أحاول مساعدته

652
00:46:06,306 --> 00:46:08,433
لخيانتك ثقته

653
00:46:08,641 --> 00:46:10,268
كنت أبلغ 8 سنوات

654
00:46:15,815 --> 00:46:18,109
لم تلتزم بالاتفاق المقدس بينكما

655
00:47:00,026 --> 00:47:02,028
تـرجمة:
Mohammad Ghaddar

