﻿1
00:00:03,796 --> 00:00:04,797
ما الوضع إذاً؟

2
00:00:04,839 --> 00:00:07,466
وُجد (تيري كولبي) متورطاً في التغطية

3
00:00:07,675 --> 00:00:09,927
على فضيحة نفايات (واشنطن تاونشب) السامّة

4
00:00:10,136 --> 00:00:12,304
ماذا نحتاج إليه لإثبات الأمر؟

5
00:00:12,513 --> 00:00:15,141
تحتاجون إلى شخص كان هناك حين اتّخِذ القرار

6
00:00:15,349 --> 00:00:17,476
بتزييف المعلومات الخاصة بالنفايات الكيميائية

7
00:00:17,685 --> 00:00:19,979
ابتعدي عن منزلي

8
00:00:20,187 --> 00:00:22,398
(إليوت)، ماذا يجري لك؟

9
00:00:22,648 --> 00:00:24,984
لا أستطيع مساعدتك إن بقيت تخفي عنّي

10
00:00:25,192 --> 00:00:26,277
عندنا مشكلة

11
00:00:26,485 --> 00:00:28,154
"جيش الظلام" انسحب

12
00:00:28,362 --> 00:00:31,407
لم ينتهِ الأمر، سنجد طريقة وإنما ليس الليلة

13
00:00:31,615 --> 00:00:34,410
كيف عساك لا تفجّرين دماغك بسبب زوجك؟

14
00:00:34,618 --> 00:00:35,953
تريد أن تراني أبوّل أيضاً؟

15
00:00:36,162 --> 00:00:39,290
- (سكوت)، هذا سوء تفاهم
- يسرّني أن أسحب عضوي لتراه

16
00:00:39,832 --> 00:00:41,000
(إليوت)

17
00:00:41,208 --> 00:00:44,044
- أين هي؟
- قلت لك إنّك ستستعيدها

18
00:00:59,435 --> 00:01:02,229
"(بو هاي) مدينة الزلابية"

19
00:01:11,781 --> 00:01:14,825
"(مان إن فان)"

20
00:01:51,862 --> 00:01:53,239
تباً!

21
00:02:05,167 --> 00:02:06,961
تباً!

22
00:02:10,548 --> 00:02:12,132
افتح الباب

23
00:02:12,341 --> 00:02:15,219
أنا أنزف ودمي في كلّ مكان

24
00:02:15,970 --> 00:02:19,223
إنها مسألة حياة أو موت

25
00:02:19,431 --> 00:02:23,978
أعرف أنّك هنا فقد رأيتك تدخل
افتح الباب

26
00:02:24,979 --> 00:02:26,605
أنا...

27
00:02:28,607 --> 00:02:30,609
هل ستبقى واقفاً مكتوف اليدين؟

28
00:02:30,818 --> 00:02:34,196
اجلب لي كوب ماء يا غبيّ
هل يمكنني استعمال هذا؟

29
00:02:34,655 --> 00:02:35,698
شكراً

30
00:02:38,158 --> 00:02:39,785
ابنة أخي أعطتني إياه

31
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
لم أطلق عليه اسماً بعد

32
00:02:42,371 --> 00:02:44,999
أنت لا تتخيّل الضغط
حين ترى حماس فتاة عمرها 6 سنين

33
00:02:45,207 --> 00:02:49,044
فإن قتلته انتهى العالم بالنسبة إليها

34
00:02:49,253 --> 00:02:51,714
يعجبني ديكور شقّتك

35
00:02:54,174 --> 00:02:56,927
لا بأس به لكنّ ديكور شقّتي أجمل

36
00:03:09,940 --> 00:03:13,027
إن أردت من يزوّدك بممنوعات فأخبرني

37
00:03:13,777 --> 00:03:18,699
بما أنك هنا فهلا تساعدني في إزاحة خزانة؟

38
00:03:18,908 --> 00:03:20,743
يا صاحب العضلات

39
00:03:20,951 --> 00:03:23,495
تعال معي

40
00:03:34,173 --> 00:03:37,217
أصبحت شاحنات (مان إن فان) منتشرة جدّاً

41
00:03:37,426 --> 00:03:40,387
كانوا مجرّد طبّالين في سيارات (الهوندا)
الخاصة بأمّهاتهم

42
00:03:40,596 --> 00:03:42,848
لكنهم صاروا شركة فعلية في (كوينز)

43
00:03:43,057 --> 00:03:46,310
إنّهم فعليّاً رجال في شاحنات صغيرة

44
00:03:46,518 --> 00:03:51,106
أشتري منك المورفين
إن استطعت توفير (سوبوكسون) لي أيضاً

45
00:03:52,942 --> 00:03:56,570
يستحيل توفير الـ(سوبوكسون)

46
00:03:56,779 --> 00:03:58,614
فالتاجر لا يملكه

47
00:04:03,786 --> 00:04:06,497
شاهدت هذه الأغنية في حفلة وكانت رائعة

48
00:04:06,705 --> 00:04:09,375
ألا تحبّ سماع أغانيك المفضّلة في حفلة

49
00:04:09,583 --> 00:04:13,671
حيثما تكون شبه أصمّ بسبب مكبّرات الصوت
والجنون من حولك؟

50
00:04:13,879 --> 00:04:15,506
لا

51
00:04:16,590 --> 00:04:18,968
صريح، أحترم هذه الصفة

52
00:04:20,636 --> 00:04:22,221
أكره الحفلات الموسيقيّة

53
00:04:24,098 --> 00:04:26,350
فيها أناس كثيرون

54
00:04:30,521 --> 00:04:32,314
أنت لا تحبّ الناس

55
00:04:33,232 --> 00:04:35,401
لا أحبّ معظمهم

56
00:04:37,152 --> 00:04:38,487
حسناً

57
00:04:38,696 --> 00:04:42,449
على هذا الأساس إن حدث أن أعجبت بشخص واحد

58
00:04:42,658 --> 00:04:48,288
فهذا أمر شاذّ أو غير طبيعيّ في حالتك

59
00:04:48,497 --> 00:04:50,874
وربّما يجعل الشخص مميزاً جدّاً

60
00:04:51,750 --> 00:04:52,793
أعتقد ذلك

61
00:04:53,961 --> 00:04:56,046
أطمح أن أكون المميزة

62
00:04:56,255 --> 00:04:58,799
لذا أقبل التحدّي

63
00:05:05,264 --> 00:05:10,019
ليتنا نعرف بعضنا من قبل

64
00:05:10,728 --> 00:05:13,856
لما شعرت بالغرابة من هذا الحديث

65
00:05:14,940 --> 00:05:18,152
أتشعر بالغرابة فعلاً الآن؟

66
00:05:19,862 --> 00:05:21,196
نعم

67
00:05:23,532 --> 00:05:26,744
إذاً أتمنى أنا أيضاً لو كنا نعرف بعضنا

68
00:05:31,331 --> 00:05:33,459
يا للهول! لقد...

69
00:05:33,667 --> 00:05:35,586
تأخرت على لقاء الفتيات لاحتساء مشروب

70
00:05:37,629 --> 00:05:40,424
اسمي (شايلا)

71
00:05:44,470 --> 00:05:45,721
(إليوت)

72
00:05:49,850 --> 00:05:52,770
أعرف رجلاً يبيع (سوبوكسون)

73
00:05:53,228 --> 00:05:55,981
هو مضطرب عقليّاً ولكن بإمكاني الاتّصال به
إن أردتَ

74
00:05:56,482 --> 00:05:59,109
ربّما تستحقّ أن أتّصل بمضطرب عقليّاً من أجلك

75
00:06:00,611 --> 00:06:04,573
احتفظ بالسمكة أيها القذر

76
00:06:25,719 --> 00:06:28,222
آسف لم أكلمك منذ فترة

77
00:06:28,430 --> 00:06:30,390
أقصد أنّه مرّ شهر فقط

78
00:06:30,599 --> 00:06:33,811
وأعتقد أنّها ليست فترة طويلة بالمنظور البعيد

79
00:06:35,062 --> 00:06:39,650
أليست حياتنا مجرّد ومضة في الرزنامة الكونية؟

80
00:06:41,693 --> 00:06:43,237
هكذا هي (شايلا)

81
00:06:43,445 --> 00:06:45,864
ومضة، وبالكاد

82
00:06:46,865 --> 00:06:49,159
تنقضي الومضة بسرعة

83
00:06:49,368 --> 00:06:52,830
أكره نفسي لأنني اعتدت على فكرة...

84
00:06:53,038 --> 00:06:54,414
عدم وجودها هنا

85
00:06:54,623 --> 00:06:58,127
بعد سنة قد لا أفكر فيها إلا قليلاً

86
00:06:58,335 --> 00:07:00,170
ثمّ ستتحوّل إلى ذكرى

87
00:07:00,379 --> 00:07:01,880
إلى موضوع حديث:

88
00:07:02,089 --> 00:07:03,882
"أعرف فتاة قد ماتت"

89
00:07:04,383 --> 00:07:08,387
وأضيف إلى ذلك: "ماتت بسببي"

90
00:07:09,304 --> 00:07:11,181
ربّما يجب أن أكره نفسي

91
00:07:11,390 --> 00:07:13,475
هاتان آخر استمارتان

92
00:07:13,934 --> 00:07:15,227
إنها تتخلص مني

93
00:07:15,435 --> 00:07:18,147
إن كنت لا تزال تحاول فهم ما يجري...

94
00:07:18,355 --> 00:07:20,149
وقّع في الأسفل

95
00:07:24,278 --> 00:07:26,613
سأسلّمها إلى المحكمة وبعد أسبوعين...

96
00:07:26,822 --> 00:07:29,783
ستتلقّى إعفاء رسميّاً من هذا الالتزام

97
00:07:30,367 --> 00:07:33,203
الاستمارة الثانية تؤكد مرور سنة على هذه الجلسات

98
00:07:33,412 --> 00:07:37,207
أكثر من 52 ساعة من تردّد صوت (كريستا)
في أرجاء الغرفة

99
00:07:37,416 --> 00:07:39,501
تظنّ أنّها صدى صوت يروح هباء

100
00:07:39,710 --> 00:07:41,086
ربّما هي كذلك

101
00:07:41,295 --> 00:07:44,631
أتساءل كم قضيت من وقت لا أصغي لها فيه

102
00:07:44,840 --> 00:07:46,049
أنا قلقة عليك

103
00:07:46,258 --> 00:07:48,844
أريد أن تواصل المجيء
فما زال عليك العمل على نفسك

104
00:07:49,052 --> 00:07:51,847
تريد المزيد منّي لكنّها لا تثق بي

105
00:07:52,055 --> 00:07:56,935
حاولت لأنني مقتنعة بأنّ جزءاً فيك
يريد فعل الصواب

106
00:07:57,352 --> 00:08:01,023
وأنت؟ هل توافقها الرأي؟

107
00:08:23,545 --> 00:08:25,631
يجب أن تنظفي المقابس

108
00:08:37,643 --> 00:08:40,938
يبدو ذلك أروع من أن يصدّق ولكن سأجاريك

109
00:08:41,146 --> 00:08:42,522
ما هو الطلب؟

110
00:08:42,731 --> 00:08:45,901
بما أنّ موكلتي تملك معلومات مفيدة
في قضية موكلكم

111
00:08:46,318 --> 00:08:49,363
أريد أن يقتصر الاجتماع عليّ وعليها وعلى (كولبي)

112
00:08:49,571 --> 00:08:51,240
دون أن يتم تسجيله

113
00:08:52,824 --> 00:08:53,867
بربك يا (أنتارا)

114
00:08:54,576 --> 00:08:56,328
لن توافق موكلتي على حضوركم

115
00:08:57,287 --> 00:09:00,666
- موكلنا يدفع لنا لنحضر
- من واجبك أن تقدّم له...

116
00:09:00,874 --> 00:09:03,961
أيّ عرض مشروع ينطوي على دليل مجدٍ

117
00:09:04,503 --> 00:09:05,837
طبعاً

118
00:09:06,046 --> 00:09:08,757
أعطينا شيئاً هو بالفعل مشروع ومجدٍ

119
00:09:10,509 --> 00:09:13,679
لكنك تمتنعين عن إخبارنا ما تعرفه موكلتك

120
00:09:14,513 --> 00:09:18,392
نجلس على طاولة المفاوضات هذه لعشرين سنة

121
00:09:18,600 --> 00:09:22,062
لست مهرّجة تسعى لاصطياد الملايين
من (كولبي)

122
00:09:22,271 --> 00:09:25,440
بل أمنحه بارقة الأمل الوحيدة

123
00:09:27,109 --> 00:09:29,069
سننقل إليه عرضك

124
00:09:29,319 --> 00:09:31,238
شكراً على وقتك

125
00:09:48,130 --> 00:09:50,716
قال (لويد) إنّك تريد رؤيتي

126
00:09:55,429 --> 00:09:58,598
اسمع، أقدّر التزامك في عملك

127
00:09:58,807 --> 00:10:00,684
وأقول الصدق

128
00:10:02,394 --> 00:10:06,565
ولكن لا أعرف كيف استطعت اجتياز
الأسابيع القليلة الماضية

129
00:10:06,773 --> 00:10:09,401
لذا أعرض عليك إجازة

130
00:10:09,651 --> 00:10:12,362
- إجازة قصيرة
- لست بحاجة لإجازة

131
00:10:19,536 --> 00:10:21,121
ثمة أمر آخر

132
00:10:22,706 --> 00:10:24,333
اسمع

133
00:10:26,752 --> 00:10:29,379
يؤسفني جدّاً موتها يا (إليوت)

134
00:10:29,588 --> 00:10:34,051
ولكن لا تدع موتها يجعلك تنعزل بالكامل

135
00:10:35,010 --> 00:10:41,350
اعثر على من تتصرف على طبيعتك الصادقة معه

136
00:10:41,600 --> 00:10:42,976
أذكر في صغري...

137
00:10:43,185 --> 00:10:45,812
أنني تعلمت تصميم المواقع من اختراق مواقع أعجبتني

138
00:10:46,355 --> 00:10:49,608
كلّ ما كان عليّ فعله هو دخول "عرض المصدر"
في المتصفّح

139
00:10:49,816 --> 00:10:50,901
لأجد الكود

140
00:10:51,109 --> 00:10:52,527
فأنسخه وألصقه

141
00:10:52,778 --> 00:10:55,572
وأعدّله قليلاً وأضع اسمي عليه

142
00:10:55,781 --> 00:10:58,617
وهكذا أحصل على موقعي

143
00:11:00,369 --> 00:11:01,745
عرض المصدر

144
00:11:01,953 --> 00:11:03,580
ماذا لو كان ذلك ممكناً مع الناس؟

145
00:11:05,290 --> 00:11:07,209
هل كانوا سيريدون رؤية "المصدر"؟

146
00:11:07,417 --> 00:11:09,252
"أحبّ الأقدام"
"أجريت عملية لأنفي"

147
00:11:10,337 --> 00:11:12,923
"أخاف من الجنس"
"أعاني من النهام"

148
00:11:13,131 --> 00:11:14,716
"أتظاهر بأنني أحبّ زوجي"
"أنا أسرق"

149
00:11:14,925 --> 00:11:16,510
"أكره عائلتي"

150
00:11:16,718 --> 00:11:18,970
"أنا فارغ في الداخل"

151
00:11:19,179 --> 00:11:21,556
أعثر على من أتصرف على طبيعتي الصادقة معه؟

152
00:11:22,808 --> 00:11:24,434
يا للهراء!

153
00:11:28,105 --> 00:11:31,358
إنها نصيحة جيّدة، شكراً

154
00:11:34,736 --> 00:11:36,822
أقتبس: الفرع الأميركي...

155
00:11:37,030 --> 00:11:40,158
لمجموعة المخترقين (إف سوسايتي)
لم يحرّك ساكناً منذ الهجوم...

156
00:11:40,367 --> 00:11:42,786
على أكبر تجمّع متعدد الجنسيات

157
00:11:42,994 --> 00:11:45,372
وزير الأمن الوطنيّ (جيه جونسون)

158
00:11:45,580 --> 00:11:47,541
أصدر بياناً اليوم ذكر فيه

159
00:11:47,749 --> 00:11:50,377
أنّ هذه المجموعات تفتقر إلى الموارد والمعرفة

160
00:11:50,585 --> 00:11:53,588
لتتمكن من تحقيق هجوم ناجح

161
00:11:53,797 --> 00:11:55,715
انتهى الاقتباس

162
00:11:56,508 --> 00:11:58,844
وإن يكن؟

163
00:11:59,052 --> 00:12:01,304
يجب استعادة "جيش الظلام"

164
00:12:01,513 --> 00:12:04,933
حاولت كثيراً

165
00:12:05,142 --> 00:12:07,352
كم مرّة تريد أن أخترق حاسوبه؟

166
00:12:07,561 --> 00:12:09,896
أتعرف كم يصعب اختراق حاسوب مخترق؟

167
00:12:10,105 --> 00:12:11,982
(سيسكو) يبدّل أنظمة التشغيل باستمرار

168
00:12:12,190 --> 00:12:14,109
(دارلين)، نريد اجتماعاً واحداً

169
00:12:14,317 --> 00:12:19,364
أستعمل اسم (سيسكو) المستعار لإرسال الطلبات
طوال الشهر الماضي

170
00:12:19,614 --> 00:12:21,616
ولم أتلقّ شيئاً

171
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
إنّه أبطأ منّي ولكن ليس بكثير

172
00:12:24,494 --> 00:12:26,663
ماذا لو تحدثنا مع (وايتروز) مباشرة؟

173
00:12:26,872 --> 00:12:27,956
(وايتروز)؟

174
00:12:28,165 --> 00:12:30,750
(وايتروز)؟ حقّاً؟

175
00:12:31,710 --> 00:12:35,464
إن كان هذا الرجل موجوداً فعلاً

176
00:12:35,672 --> 00:12:37,966
وأنا أشكّ بذلك كثيراً

177
00:12:38,175 --> 00:12:40,844
يستحيل أن يقابلك وجهاً لوجه

178
00:12:41,052 --> 00:12:45,474
قد يكون ذلك الرجل هو (وايتروز)

179
00:12:46,349 --> 00:12:48,268
عفواً

180
00:12:48,477 --> 00:12:51,480
هل أنت (وايتروز)؟

181
00:12:53,315 --> 00:12:55,734
على الأرجح لا

182
00:12:56,818 --> 00:12:59,738
كما أنّ النسخ الاحتياطيّة قد شُحنت

183
00:12:59,988 --> 00:13:02,073
إلى كلّ منشآت (ستيل ماونتن)

184
00:13:02,282 --> 00:13:05,452
وحتّى الآن لم نجد حلاً

185
00:13:06,328 --> 00:13:08,872
عندي خطة

186
00:13:09,748 --> 00:13:11,666
والله يضحك

187
00:13:14,377 --> 00:13:18,381
"نسخ: (شايلا نيكو)"

188
00:13:18,590 --> 00:13:20,592
"(شايلا نيكو)"

189
00:13:20,800 --> 00:13:22,802
"حذف"

190
00:13:31,937 --> 00:13:32,979
"فرقة (ذا كيور)"

191
00:13:33,188 --> 00:13:35,315
هذا كلّ ما بقي لي منها

192
00:13:35,524 --> 00:13:36,566
"ألبوم (دسنتغرايشن)"

193
00:13:41,279 --> 00:13:43,490
سأشتاق إليها

194
00:13:44,908 --> 00:13:46,868
"(بيستي بويز) (تول) (أنيما)"

195
00:13:47,077 --> 00:13:48,912
"(فان هايلن) 1984
(بوسطن)"

196
00:13:52,541 --> 00:13:53,917
عليّ المحو من جديد

197
00:14:17,774 --> 00:14:19,568
إذا انتقلت إلى الصفحة التالية

198
00:14:19,776 --> 00:14:21,945
تجد مجمل ميزان رأس المال

199
00:14:22,195 --> 00:14:23,738
لقسم الشراء والعمليات

200
00:14:23,947 --> 00:14:26,866
فهمنا، ستبدو تقارير الإيرادات جيّدة يوم الإثنين

201
00:14:27,075 --> 00:14:30,620
هدفنا هو تسهيل التسديد وتعزيز الأمن الماليّ

202
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
أي زيادة 2 بالمئة

203
00:14:32,205 --> 00:14:34,874
كنت سأغادر لو لم نحسّن أرباحنا

204
00:14:35,083 --> 00:14:36,209
مستحيل

205
00:14:36,418 --> 00:14:38,253
إلى أين؟ لا تقل (أبل)

206
00:14:38,461 --> 00:14:40,422
- (غوغل)
- لا أصدّق

207
00:14:40,630 --> 00:14:44,301
مارست الجنس مع مديرة الاستخدام
في ملعب الكرة الطائرة في (غوغل بلكس)

208
00:14:44,843 --> 00:14:45,927
كانت مثيرة

209
00:14:46,136 --> 00:14:49,222
كذلك حصل أمر مماثل مع (ماريسا ماير)

210
00:14:51,182 --> 00:14:54,394
المديرات المثيرات يبدأن سكرتيرات مثيرات
ويشققن طريقهنّ إلى الأعلى

211
00:14:54,603 --> 00:14:56,521
بضعف سرعة الباقين

212
00:14:56,730 --> 00:14:58,398
سمعت هذا الأمر الغريب

213
00:14:58,607 --> 00:15:02,777
بعض المساعدين يصيرون مثليّين ليرتقوا
في سلّم الوظيفة

214
00:15:02,986 --> 00:15:04,029
بل اسمع هذا

215
00:15:04,279 --> 00:15:08,074
هناك حفنة من المديرين اليائسين والمثيرين للشفقة

216
00:15:08,283 --> 00:15:09,951
- الذين يلجأون للبغاء
- لا!

217
00:15:10,160 --> 00:15:11,661
يا للهول!

218
00:15:11,870 --> 00:15:14,289
(دوايت)، كيف حالك أولادك؟

219
00:15:14,497 --> 00:15:16,750
كيف لي أن أعرف؟ أرسلتهم إلى (لورنس)

220
00:15:16,958 --> 00:15:18,418
أظن أنّ (جوليا) تحبّ الفنّ

221
00:15:18,960 --> 00:15:20,962
لا يمكن الحصول على كلّ شيء

222
00:15:21,171 --> 00:15:22,213
(لورنس)؟

223
00:15:22,756 --> 00:15:25,717
لن تتمكّن من تحمّل دفع الأقساط
وأنت عاطل عن العمل

224
00:15:25,925 --> 00:15:27,594
- عفواً؟
- أنت مطرود!

225
00:15:47,322 --> 00:15:48,448
أنتما أيضاً

226
00:15:49,449 --> 00:15:52,369
سأحرص أن تحصلا على الحدّ الأدنى
من علاوات نهاية الخدمة

227
00:15:54,079 --> 00:15:57,624
سيد (ويليك)، لست أفهم

228
00:15:57,832 --> 00:15:59,209
ماذا فعلنا؟

229
00:16:06,174 --> 00:16:07,967
لا شيء

230
00:16:10,720 --> 00:16:13,348
- وأخذت...
- قلت إنّك ستطلعينني على المستجدات

231
00:16:13,556 --> 00:16:16,726
أردت مناقشة المسألة مع النائب العامّ

232
00:16:17,519 --> 00:16:21,481
- شكراً لمجيئك يا (روي)
- حسناً

233
00:16:25,360 --> 00:16:27,570
من الأفضل أن تجلسي

234
00:16:33,785 --> 00:16:35,704
اتّصل محامو (كولبي) قبل نصف ساعة

235
00:16:35,912 --> 00:16:38,498
أرادوا وعداً بحصانة كاملة قبل الاجتماع

236
00:16:38,707 --> 00:16:40,667
وقد حصلت عليها من ذلك الرجل

237
00:16:41,334 --> 00:16:44,254
إذاً، نعم وافق (كولبي)

238
00:16:45,380 --> 00:16:46,548
وإنما مع شرط:

239
00:16:48,633 --> 00:16:50,176
ألا أتواجد في الغرفة

240
00:16:50,385 --> 00:16:51,803
يجب أن تدخليها وحدك

241
00:16:56,808 --> 00:17:00,645
اسمعي، قمتِ بخطوة جريئة جدّاً

242
00:17:01,354 --> 00:17:03,606
لكنّ ما ستقدمين عليه

243
00:17:03,815 --> 00:17:05,900
أي دخول بيت رجل نافذ جدّاً

244
00:17:06,109 --> 00:17:08,611
لتطلبي منه هذا الشيء...

245
00:17:08,820 --> 00:17:11,906
فهذا محفوف جدّاً بالمخاطر

246
00:17:12,657 --> 00:17:16,035
لذا ولآخر مرّة

247
00:17:16,244 --> 00:17:18,329
أتريدين فعلاً القيام بذلك؟

248
00:17:34,345 --> 00:17:36,765
تباً!

249
00:17:36,973 --> 00:17:40,310
اعتقدت واحداً من الطلاب الذي سرقوا
مقعد الاستلقاء الخاصّ بأمّي

250
00:17:40,894 --> 00:17:43,730
مع أنّ ذلك يفطر قلبي فعليك تأجيل ذلك

251
00:17:43,938 --> 00:17:47,525
- سنعيد الجميع إلى العمل
- لا ليس هذه المرّة، أنا أنسحب

252
00:17:49,486 --> 00:17:51,321
لا يمكنك الانسحاب، فنحن بحاجة لك

253
00:17:51,529 --> 00:17:54,282
صار أشخاص جدد يعتمدون عليّ

254
00:17:54,824 --> 00:17:57,160
زبائن من النوع الذي تعرفه

255
00:17:57,368 --> 00:18:02,248
- أتمنى لكم التوفيق وسلاماتي للجميع
- ما هذا؟ ماذا تفعل هنا؟

256
00:18:02,749 --> 00:18:06,920
وجدت طريقة لإقحام كود المعلومات الجينية
لرباعيّ الهيدروكانابينول

257
00:18:07,128 --> 00:18:08,171
في خلايا الخميرة

258
00:18:08,671 --> 00:18:10,131
فزادت سرعة الإنتاج 3 أضعاف

259
00:18:10,340 --> 00:18:13,176
نموّ النباتات يستغرق أسابيع
أمّا الميكروبات فأيّام

260
00:18:13,802 --> 00:18:19,307
إذاً لديك مصنع لتعبئة منتجات العناية بالجسم
في فناء بيتك؟

261
00:18:20,225 --> 00:18:21,768
جرّبه

262
00:18:21,976 --> 00:18:24,229
مستوى الرباعيّ عند الحدود في هذه الخلطة

263
00:18:24,437 --> 00:18:27,649
ولا يؤثّر الخزامى في الانتشاء

264
00:18:27,857 --> 00:18:29,484
يكفي أن تضعه على بشرتك

265
00:18:29,692 --> 00:18:32,779
ترفض المشاركة في الثورة لأجل روائح؟

266
00:18:32,987 --> 00:18:34,239
يا له من هدر للموهبة!

267
00:18:35,031 --> 00:18:37,033
أعرف أنني ذكيّ

268
00:18:37,242 --> 00:18:38,993
ولكن...

269
00:18:40,161 --> 00:18:43,331
إلامَ توصّل مشروعنا في النهاية؟

270
00:18:43,540 --> 00:18:45,375
إلى هراء لا أكثر

271
00:18:47,001 --> 00:18:49,504
أنت تقف عند حدود إثارة غضبي

272
00:18:50,255 --> 00:18:51,589
حقاً؟

273
00:18:54,092 --> 00:18:57,637
وماذا ستفعل إذا قرّرت تجاوز هذه الحدود؟

274
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
انظر في وجهي يا (روميرو)

275
00:19:02,100 --> 00:19:04,310
كلانا يعرف أنّني مجنون

276
00:19:04,519 --> 00:19:06,104
وليس جنوني من النوع الظريف

277
00:19:06,312 --> 00:19:09,148
بل جنوني عنيف جدّاً

278
00:19:13,278 --> 00:19:14,821
انجرفتَ بعيداً

279
00:19:15,029 --> 00:19:18,658
ونسيت روعة سفك الدماء في الميدان
لكسب المعركة

280
00:19:20,159 --> 00:19:21,953
لم أرد أن أؤذيك يا (روميرو)

281
00:19:22,579 --> 00:19:26,666
فأنا أحبّك ولكن أردت أن تعود معي
إلى صالة الألعاب

282
00:19:26,875 --> 00:19:29,335
لكي نغيّر العالم معاً

283
00:19:30,211 --> 00:19:33,715
من الواضح أنّ جنوني لا يقبل برفضك

284
00:19:40,763 --> 00:19:42,682
كانت النظرة على وجهك رائعة

285
00:19:44,642 --> 00:19:47,061
يا لك من مخبول!

286
00:19:47,270 --> 00:19:49,981
قطعتَ لي وعداً حين بدأنا
بأنّك ستكمل حتّى النهاية

287
00:19:50,398 --> 00:19:52,525
وأخبرتك بما سأفعله إن لم تفِ بوعدك

288
00:19:53,610 --> 00:19:55,320
أراك في صالة الألعاب

289
00:20:12,045 --> 00:20:14,714
أرى أنّ الفتاة قدّمت الشاي لك

290
00:20:18,968 --> 00:20:20,637
لنبدأ

291
00:20:27,435 --> 00:20:29,604
كم تريدين؟

292
00:20:32,774 --> 00:20:34,192
اكتبي الرقم

293
00:20:36,194 --> 00:20:37,862
يمكنك أن تسأليني كلّ ما تشائين

294
00:20:38,780 --> 00:20:40,865
ولكن أؤكّد لك أنّه في آخر الأمر...

295
00:20:41,115 --> 00:20:44,077
يبقى المال أفضل بكثير ممّا تبحثين عنه

296
00:20:47,664 --> 00:20:49,540
سيد (كولبي)

297
00:20:49,749 --> 00:20:52,752
هل حضرت اجتماعات مجلس الإدارة

298
00:20:52,961 --> 00:20:54,462
في سنة 1993؟

299
00:20:58,424 --> 00:21:01,135
هل كنت في الغرفة حين اتّخِذ القرار...

300
00:21:01,344 --> 00:21:03,471
بتجاهل معالجة النفايات الخطرة

301
00:21:03,680 --> 00:21:05,139
في (واشنطن تاونشب)؟

302
00:21:12,188 --> 00:21:16,985
عندي معلومات قد تفيدك
إن أجبت عن سؤالي

303
00:21:19,737 --> 00:21:22,323
لا أعرف عمّ تتكلمين

304
00:21:24,033 --> 00:21:25,660
إن وافقت على الشهادة...

305
00:21:25,868 --> 00:21:30,873
ضدّ المديرين الذين غطوا على الرمي
غير الشرعيّ للنفايات السامّة

306
00:21:31,332 --> 00:21:36,087
فسأشهد أنني زوّرت ملفّ "دات" المهمّ في قضيّتك

307
00:21:42,468 --> 00:21:45,221
أنت تلك الفتاة المثيرة التي أتت إلى هنا
قبل شهر

308
00:21:45,596 --> 00:21:48,057
الفتاة من (أول سايف)

309
00:21:51,686 --> 00:21:53,271
أتذكر هذا

310
00:21:53,479 --> 00:21:55,398
أجل

311
00:21:58,901 --> 00:22:02,613
حسناً، سأجيبك عن سؤالك

312
00:22:04,449 --> 00:22:07,285
ولكن أريد هذا منك أوّلاً

313
00:22:07,785 --> 00:22:10,371
سأنزل سروالي...

314
00:22:10,580 --> 00:22:13,666
وأريد أن تستخدمي فمك هذا...

315
00:22:13,875 --> 00:22:15,835
لممارسة الجنس الفمويّ

316
00:22:16,044 --> 00:22:18,504
إنهما كبيرتان ومشعرتان

317
00:22:18,713 --> 00:22:21,424
ولا سيّما اليسرى لذا ستضطرّين...

318
00:22:21,632 --> 00:22:24,427
إلى حشرهما في فمك

319
00:22:25,053 --> 00:22:27,555
ربّما واحدة لكلّ خدّ

320
00:22:27,764 --> 00:22:32,310
وفيما هما تنعمان بالدفء هناك

321
00:22:32,518 --> 00:22:38,274
أريد أن تكرّري سؤالك بأوضح ما يمكن

322
00:22:39,150 --> 00:22:42,820
وعندئذ فقط أجيب عن سؤالك

323
00:22:47,617 --> 00:22:49,368
ما رأيك؟

324
00:23:08,221 --> 00:23:10,181
إن لم توافق على الصفقة

325
00:23:12,100 --> 00:23:14,560
فستصير مثلي

326
00:23:16,145 --> 00:23:19,941
طبعاً ربّما ستظلّ تقطن في هذا البيت

327
00:23:20,858 --> 00:23:23,236
وربّما سيبقى لديك المال

328
00:23:23,444 --> 00:23:27,532
ولكن حتّى لو تمكّن محاموك من تبرئتك

329
00:23:27,740 --> 00:23:30,243
فسيظلّ الناس يعتبرونك مذنباً

330
00:23:36,707 --> 00:23:39,919
وتفقد احترام الكلّ لك

331
00:23:44,507 --> 00:23:49,679
احترام من تعرفهم ومن لا تعرفهم

332
00:23:53,558 --> 00:23:56,018
إنه لشعور مزعج

333
00:23:58,354 --> 00:24:00,189
صدّقني

334
00:24:14,537 --> 00:24:17,707
سأطلب من الفتاة أن تدلني إلى المخرج

335
00:24:25,006 --> 00:24:26,048
(فليبر)

336
00:24:26,757 --> 00:24:28,968
هل توجد فيها رقاقة صغريّة؟

337
00:24:35,641 --> 00:24:38,311
حسناً، ممتاز

338
00:24:39,437 --> 00:24:40,646
أنهينا التنظيف

339
00:24:40,855 --> 00:24:43,357
وننتقل إلى المسائل الجديّة

340
00:24:44,066 --> 00:24:46,694
- هل سبق أن أكلت كلبتك نفايات؟
- كلا

341
00:24:48,029 --> 00:24:50,031
أقصد لا أذكر ذلك

342
00:24:50,239 --> 00:24:51,908
لحسن حظّ حسابك المصرفيّ

343
00:24:52,116 --> 00:24:54,535
القطعة صغيرة جدّاً وستخرج بشكل طبيعيّ

344
00:24:54,785 --> 00:24:58,539
لكنّ حجمها يكفي لجعلها تتقيّأ في كلّ أرجاء شقّتك

345
00:24:58,748 --> 00:25:02,501
لذا سأضعها في قفص لبضعة أيّام وأراقبها

346
00:25:02,710 --> 00:25:05,838
لن تعرف أنّ ما تفعله هو لمصلحتها

347
00:25:20,561 --> 00:25:22,980
كنت على حقّ، فقد كنت أحاول إثبات...

348
00:25:23,189 --> 00:25:26,609
اتّصل محامو (كولبي) للتوّ ويريد التفاوض

349
00:25:27,068 --> 00:25:28,945
عودي إلى هناك

350
00:25:40,289 --> 00:25:44,877
أليس الوقت مبكراً لتفعل هذا؟

351
00:25:46,003 --> 00:25:47,880
منذ متى؟

352
00:25:54,178 --> 00:25:57,098
- كنت أعرف أنه لو سألتك...
- منذ متى؟

353
00:25:58,724 --> 00:26:00,810
منذ أسبوعين

354
00:26:02,853 --> 00:26:05,815
وتجرّأت على التواصل مع (وايتروز) من خلالي

355
00:26:06,482 --> 00:26:09,193
كدت تتسبّبين بمقتلنا كلينا

356
00:26:09,402 --> 00:26:11,362
ماذا حدث؟ هل أجاب؟

357
00:26:13,990 --> 00:26:17,368
ما كان يوجد داع لجعلي أبدو...

358
00:26:17,618 --> 00:26:18,995
كإنسان تافه

359
00:26:19,370 --> 00:26:22,873
- ما كان أحد سيعرف...
- وجدتِ رقم بروتوكول الإنترنت الخاصّ بي

360
00:26:23,082 --> 00:26:26,669
ثم اشتركت في القناة باسمي المستعار

361
00:26:31,757 --> 00:26:33,759
انتهت العلاقة بيننا

362
00:26:35,594 --> 00:26:37,263
لا أريد أن أراك بعد اليوم

363
00:26:43,769 --> 00:26:46,022
لكنكم حصلتم على مبتغاكم

364
00:26:47,898 --> 00:26:50,735
لا أعرف السبب ولكن سيُعقد الاجتماع

365
00:26:50,943 --> 00:26:54,989
كنت سأنصحك بتوخّي الحذر
ولكن أعرف أنك لن تتوخّي الحذر

366
00:27:10,963 --> 00:27:13,424
محاميّ يراجعون المعاملات

367
00:27:16,010 --> 00:27:18,095
- هل هذا يعني...
- ما قلتُه تماماً

368
00:27:19,472 --> 00:27:22,808
طلبت أن تعودي لأعرف إن كنت ستشهدين فعلاً

369
00:27:23,017 --> 00:27:25,978
وإن كانت قصّة التزييف ستُكشف

370
00:27:26,187 --> 00:27:28,064
فلا أريد خدعاً

371
00:27:29,273 --> 00:27:31,650
لن أخدعك

372
00:27:34,820 --> 00:27:36,614
ما هي...

373
00:27:37,031 --> 00:27:38,616
ما هي علاقتك في كلّ هذا؟

374
00:27:38,824 --> 00:27:40,910
أعرف أنّك تكرهينني

375
00:27:41,869 --> 00:27:44,121
هل ستتركينني أخرج بريئاً؟

376
00:27:44,330 --> 00:27:46,290
ماذا تستفيدين من هذا؟

377
00:27:48,584 --> 00:27:51,712
كنتُ قد طرحت عليك سؤالاً

378
00:27:52,129 --> 00:27:53,464
لكنك لم تجب عليه

379
00:27:55,341 --> 00:28:01,222
إن كنت سأشهد في قضيتك فجوابي هو... نعم

380
00:28:01,430 --> 00:28:03,057
حضرت عدّة اجتماعات

381
00:28:03,265 --> 00:28:06,310
أخبرني عن الاجتماع الذي قرّروا فيه تجاهل التسرّب

382
00:28:08,354 --> 00:28:10,606
لا أفهم ما تسألينه

383
00:28:10,815 --> 00:28:14,735
كيف كان الاجتماع حين اتخذوا هذا القرار؟

384
00:28:16,821 --> 00:28:18,531
فهمت

385
00:28:19,365 --> 00:28:22,118
تريدين أن تعرفي كيف كان

386
00:28:22,368 --> 00:28:26,497
مثلاً، هل كنّا ندخّن السيجار ونقهقه...

387
00:28:26,705 --> 00:28:29,667
فيما كنا نوقّع تلك الوثائق الشريرة؟
أهذا ما تخيّلتِه؟

388
00:28:30,459 --> 00:28:31,544
آسف يا عزيزتي

389
00:28:31,752 --> 00:28:34,171
لا تجري الأمور في العالم هكذا

390
00:28:34,380 --> 00:28:36,132
أخبرني إذاً

391
00:28:36,841 --> 00:28:38,843
أخبرني كيف تجري

392
00:28:42,555 --> 00:28:44,223
يا إلهي!

393
00:28:44,640 --> 00:28:46,934
حسناً، لنرَ

394
00:28:47,977 --> 00:28:49,103
يناير 1993

395
00:28:50,479 --> 00:28:52,481
كانت سكرتيرتي آنذاك تدعى (إيلاين)

396
00:28:53,107 --> 00:28:57,528
جلبت (إيلاين) لنا طبقاً من كوكتيل الإربيان
بانتظار العشاء

397
00:28:57,736 --> 00:28:59,280
وهذا ما أغضبنا

398
00:28:59,488 --> 00:29:01,824
لأننا لم نحظّ إلا بطبق خلال الحفلة

399
00:29:03,200 --> 00:29:04,285
فتح (جيم) المشرب

400
00:29:04,535 --> 00:29:06,996
كان (جيم) رجلاً غريب الأطوار

401
00:29:07,204 --> 00:29:09,331
أقصد نصف مثليّ ونصف مافيا

402
00:29:09,540 --> 00:29:11,250
عند اتّخاذ أصغر قرار

403
00:29:11,459 --> 00:29:15,379
يدخّن السجائر بالتعاقب ويشرب الكثير من الويسكي

404
00:29:19,216 --> 00:29:20,593
وكان المطر يهطل

405
00:29:20,801 --> 00:29:23,846
أتذكر ذلك، نعم

406
00:29:27,808 --> 00:29:32,062
إذاً كنتم سكارى

407
00:29:32,938 --> 00:29:35,399
تأكلون كوكتيل الإربيان

408
00:29:35,900 --> 00:29:39,778
وكان المطر يهطل حين قرّرتم أن تموت أمّي؟

409
00:29:47,703 --> 00:29:49,622
هذا هو السبب

410
00:29:50,915 --> 00:29:55,085
لكيلا يجتمع أناس مثلكم في غرف
يتّخذون فيها هذه القرارات

411
00:30:02,301 --> 00:30:06,555
ألم يتردّد أحد منكم ولو للحظة...

412
00:30:07,014 --> 00:30:09,683
عندما اتخذتم هذه القرارات؟

413
00:30:12,311 --> 00:30:13,854
بلى

414
00:30:15,481 --> 00:30:17,650
بلى، بالتأكيد

415
00:30:20,694 --> 00:30:22,363
ولكن...

416
00:30:24,740 --> 00:30:27,243
حين تعودين إلى بيتك...

417
00:30:27,451 --> 00:30:30,829
وتتناولين عشاءك....

418
00:30:31,080 --> 00:30:33,624
وتستيقظين في صباح اليوم التالي...

419
00:30:41,549 --> 00:30:45,094
نخب رجل صاحب مستقبل مشرق في شركتنا

420
00:30:45,302 --> 00:30:47,388
رجل تعرفونه جميعاً

421
00:30:47,638 --> 00:30:51,058
رجل سيغيّر هذه الشركة نحو الأفضل

422
00:30:52,393 --> 00:30:57,273
رجل ذكيّ بما فيه الكفاية ليتزوّج امرأة
هي ندّه في كلّ شيء

423
00:30:57,940 --> 00:31:02,653
إنّه رئيس القسم التكنولوجيّ الجديد (سكوت نولز)

424
00:31:02,861 --> 00:31:05,072
- أجل!
- شكراً

425
00:31:05,864 --> 00:31:07,700
- شكراً، شكراً (فيليب)
- أهلاً بك

426
00:31:07,908 --> 00:31:08,951
شكراً

427
00:31:09,159 --> 00:31:10,744
يسرّنا وجودك هنا

428
00:31:10,995 --> 00:31:12,204
- شكراً بك
- أهلاً بك

429
00:31:12,413 --> 00:31:13,497
مبروك

430
00:31:13,706 --> 00:31:15,874
- تعال وسلّم
- تستحقّ هذا المنصب

431
00:31:17,084 --> 00:31:19,628
- مبروك (سكوت)
- كيف حالك (جوزف)؟

432
00:31:23,966 --> 00:31:25,009
بهدوء

433
00:31:40,274 --> 00:31:41,942
شكراً

434
00:31:47,865 --> 00:31:50,034
(تيريل)، تسرّني رؤيتك

435
00:31:50,242 --> 00:31:51,327
حقاً؟

436
00:31:51,535 --> 00:31:54,622
سمعت أنّك أخبرت زوجك بما حدث بيننا

437
00:31:55,080 --> 00:31:57,082
بربّك! كان ذلك قبل شهر

438
00:31:57,291 --> 00:31:59,668
لا تقل إنّك ما زلت متضايقاً

439
00:32:01,003 --> 00:32:03,255
أشعر بقليل من الانهزام لديك

440
00:32:10,471 --> 00:32:14,099
أعتبر نفسي قد نلت توبيخاً على الأقلّ

441
00:32:15,559 --> 00:32:17,061
كم مخيّب هذا للآمال!

442
00:32:17,269 --> 00:32:19,605
نكسة صغيرة جعلتك تستسلم

443
00:32:19,813 --> 00:32:22,441
- سيّدتي؟
- شكراً

444
00:32:23,233 --> 00:32:27,404
كان يجب أن أعرف أنك أكثر من مجرّد
مقتحم جريء

445
00:32:27,613 --> 00:32:30,824
ألا تتوقين إلى اقتحام جريء كلّ مرّة

446
00:32:31,033 --> 00:32:32,242
ومرة تلو الأخرى؟

447
00:32:32,451 --> 00:32:34,244
حسناً

448
00:32:34,453 --> 00:32:36,330
لاقيني الليلة

449
00:32:36,580 --> 00:32:37,998
أنا مشغولة

450
00:32:38,207 --> 00:32:39,500
تعالي إلى مكتبي الآن

451
00:32:39,708 --> 00:32:41,126
أحقّاً تسألني هذا؟

452
00:32:41,335 --> 00:32:44,338
لم أقلها بصيغة سؤال

453
00:32:44,546 --> 00:32:46,423
إذاً لن آتي

454
00:32:47,591 --> 00:32:49,510
إذاً إلى السطح

455
00:32:49,718 --> 00:32:51,887
اسلكي بئر السلم الخلفيّ

456
00:32:52,096 --> 00:32:54,056
فالكاميرات هناك معطلة من شهر مارس

457
00:32:54,264 --> 00:32:56,141
لن يعرف أحد

458
00:33:02,564 --> 00:33:05,943
- زدتِ الأمور تعقيداً
- أعرف أنّ (أول سايف) ستضطرّ لطردي

459
00:33:06,151 --> 00:33:10,322
- لكنّ الشهادة هي عين الصواب
- بذلت قصارى جهدي لأعتني بك

460
00:33:10,531 --> 00:33:14,118
وبكلّ شخص في هذه الشركة
هل تعرفين ما سينجم عن ذلك؟

461
00:33:14,326 --> 00:33:16,578
كنت مديراً رائعاً يا (غيديون)

462
00:33:16,829 --> 00:33:19,331
حين ينتشر خبر الاعتراف

463
00:33:19,540 --> 00:33:21,375
لن يتعامل أحد معنا

464
00:33:21,583 --> 00:33:22,960
ستفلس الشركة

465
00:33:23,168 --> 00:33:26,004
ما كان باستطاعتي يتحمّل ذنباً أنا أقترفته

466
00:33:26,213 --> 00:33:27,840
كلانا يعرف أنك لم تزوّري الملفّ

467
00:33:28,048 --> 00:33:29,675
بلى وأنا منزعجة من ذلك

468
00:33:29,883 --> 00:33:32,261
(أنجيلا) أرجوك

469
00:33:32,469 --> 00:33:34,138
كفي عن الكذب

470
00:33:37,516 --> 00:33:39,435
إن شهدتِ...

471
00:33:40,227 --> 00:33:41,979
فسيخسر هؤلاء جميعاً

472
00:33:43,063 --> 00:33:48,694
وكذلك عائلاتهم التي تعيش ممّا تؤمّنه
هذه الشركة

473
00:34:11,300 --> 00:34:14,136
أإلى هنا تؤدّي طريق المغامرة؟

474
00:34:15,804 --> 00:34:19,308
بصراحة لم أتوقّع أن تأتي

475
00:34:19,808 --> 00:34:23,187
ولم أتوقّع أن تخبري زوجك

476
00:34:23,729 --> 00:34:25,105
إذاً أنت منزعج فعلاً

477
00:34:25,314 --> 00:34:27,941
بربّك! أثرتَ فضولي

478
00:34:28,150 --> 00:34:30,360
ففعلت الأمر نفسه

479
00:34:30,569 --> 00:34:32,488
ألا يمكننا التكلم بصراحة؟

480
00:34:32,696 --> 00:34:36,408
ليست الصراحة مسلية ولكن إذا شئت...

481
00:34:36,909 --> 00:34:40,329
صعدت فقط لأرى إن كنت فعلاً
ساذجاً كما تبدو

482
00:34:41,497 --> 00:34:44,082
زوجي يحظى بالوظيفة التي تسعى إليها

483
00:34:44,291 --> 00:34:46,126
وأنت هنا تحاول مضاجعتي

484
00:34:46,335 --> 00:34:50,214
سواء كانت هذه صراحة أو تسلية

485
00:34:50,422 --> 00:34:53,383
ففي كلتا الحالتين لم تلعبها بشكل جيّد
إن سألتني رأيي

486
00:34:53,759 --> 00:34:55,969
أقولها من جديد: لم أطرح سؤالاً

487
00:34:56,178 --> 00:34:58,055
كلّ ما أقوله هو إنّك بحاجة لذلك

488
00:34:58,514 --> 00:35:00,974
لأنك غير راضية

489
00:35:01,391 --> 00:35:03,185
(سكوت) ينوي طردك

490
00:35:03,393 --> 00:35:07,231
وأنت تحاول التشبّث بأية فرصة ممكنة

491
00:35:07,439 --> 00:35:09,650
ما يعني أنك يائس

492
00:35:58,407 --> 00:36:00,909
ماذا...

493
00:36:01,118 --> 00:36:02,578
انهض عنّي!

494
00:36:02,786 --> 00:36:04,413
توقّف!

495
00:38:03,532 --> 00:38:05,492
تمّ التواصل مع (وايتروز)

496
00:38:05,701 --> 00:38:07,953
عدنا إلى الخطة

497
00:38:09,997 --> 00:38:12,249
باستطاعتي أن أكذب عليك

498
00:38:12,499 --> 00:38:14,626
وأقول لك إنّك الشخص الوحيد...

499
00:38:14,835 --> 00:38:18,547
الذي يملأ الفراغ في (إف سوسايتي)

500
00:38:19,006 --> 00:38:21,133
في الحقيقة أريد أن تعود المجموعة كلها

501
00:38:26,596 --> 00:38:29,391
هل فكرت يوماً في ما يحفزك للمشاركة
في المشروع؟

502
00:38:30,684 --> 00:38:31,977
حين انسحب "جيش الظلام"

503
00:38:32,185 --> 00:38:35,689
لم يهمّك إن كان ضغط زرّ
سيحقّق ثورة اقتصاديّة

504
00:38:35,897 --> 00:38:37,482
أنت تريدين إثارة فوضى وقتيّة

505
00:38:38,942 --> 00:38:39,985
والآخرون؟

506
00:38:40,652 --> 00:38:42,529
يريد (موبلي) تكوين صداقات

507
00:38:42,738 --> 00:38:45,032
و(روميرو) يسعى وراء الشهرة

508
00:38:45,240 --> 00:38:48,160
تلك الأسباب تثير كآبتي

509
00:38:51,830 --> 00:38:53,040
ماذا تريدين أنت؟

510
00:38:54,332 --> 00:38:55,959
لا يهمّك أن تعرفي

511
00:39:03,300 --> 00:39:05,635
وُلد أبواي في (إيران)

512
00:39:05,844 --> 00:39:07,721
أتيا إلى هنا شأنهم شأن سائر الناس...

513
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
لأجل الحريّة

514
00:39:09,473 --> 00:39:12,934
لكنّ أبي يعمل 60 ساعة في الأسبوع
ليجد ثغرات ضريبيّة

515
00:39:13,143 --> 00:39:14,853
لدى تاجر قطع فنيّة مليونير

516
00:39:15,062 --> 00:39:20,025
أمّي تدفع عشرات آلاف الدولارات
لتحصل على شهادة عبر الإنترنت

517
00:39:20,233 --> 00:39:23,361
لا يكفّان عن التحدّث عن روعة (أميركا)

518
00:39:24,488 --> 00:39:26,448
لكنهما سيموتان مديونين

519
00:39:26,656 --> 00:39:29,284
وهما يفعلان أموراً لا يريدانها

520
00:39:36,458 --> 00:39:39,127
ما عدد سكان العالم؟

521
00:39:40,504 --> 00:39:41,671
7،3 مليارات نسمة

522
00:39:42,297 --> 00:39:45,717
ومع ذلك التقينا سويّاً...

523
00:39:45,926 --> 00:39:48,470
لنقوم بشيء نعجز عنه لو كان كلّ منّا وحده

524
00:39:49,054 --> 00:39:52,349
وذلك في اللحظة المناسبة من التاريخ
وبالموارد المناسبة

525
00:39:53,266 --> 00:39:57,646
كلّ ما نسعى لأجله إنما هو في المتناول

526
00:39:57,854 --> 00:40:00,273
لكننا بحاجة الواحدة للأخرى لنحقّقه

527
00:40:15,205 --> 00:40:18,083
إن اقتربت أكثر فسأتصل بالشرطة

528
00:40:23,213 --> 00:40:24,923
ألو، عاملة الهاتف

529
00:40:25,132 --> 00:40:27,050
أودّ التبليغ عن حالة طارئة

530
00:40:27,259 --> 00:40:29,719
وضعت قرصاً مدمجاً ضارّاً في حاسوب عملي

531
00:40:29,928 --> 00:40:32,180
وإذا بالرجل في النادي الرياضيّ يسلّم عليّ

532
00:40:33,431 --> 00:40:35,809
- سأعود
- أريد أن تسدي لي خدمة

533
00:40:36,017 --> 00:40:38,478
اتّصل بالفتاة التي تريد التورّط في هذا

534
00:40:38,687 --> 00:40:40,522
اسمها (أنجيلا موس)
دعني أعطيك رقمها

535
00:40:40,730 --> 00:40:43,066
اسمعني أيّها الجبان، إن لم تنفّذ ما أقوله

536
00:40:43,275 --> 00:40:45,777
فالعاصفة الكبيرة التي ستمطر هراء لاحقاً

537
00:40:45,986 --> 00:40:49,865
ستترك سحباً في السماء يُكتب بها اسمك

538
00:40:58,039 --> 00:40:59,791
(إليوت)

539
00:41:00,458 --> 00:41:03,170
لم أتوقع قدومك

540
00:41:03,378 --> 00:41:05,797
جئت لأجل موعدي

541
00:41:07,716 --> 00:41:10,927
أستطيع تمريرك قبل وصول مريضي الأول

542
00:41:30,530 --> 00:41:33,325
قلت لي إنّه عليّ إخبارك بالصدق

543
00:41:33,783 --> 00:41:35,410
نعم

544
00:41:36,745 --> 00:41:40,040
كلّ ما أقوله سيبقى طيّ الكتمان...

545
00:41:40,415 --> 00:41:42,584
وسريّاً؟

546
00:41:47,839 --> 00:41:50,050
كنت أكذب عليك

547
00:41:52,219 --> 00:41:54,387
أنا لا أتناول أقراصي

548
00:41:54,846 --> 00:41:56,806
ولكن أنت أيضاً

549
00:41:58,141 --> 00:41:59,768
تطلبين مجدداً دواء (أتيفان)

550
00:41:59,976 --> 00:42:03,188
بشكل لا يتناسب مع الوصفة التي تحدّد الجرعات

551
00:42:07,734 --> 00:42:09,736
هذا الصباح...

552
00:42:11,279 --> 00:42:13,949
اشتريتِ كوب قهوة بالحليب مع البندق

553
00:42:14,157 --> 00:42:16,868
ودفعت ثمنه ببطاقة (إيفل كورب)

554
00:42:17,077 --> 00:42:19,746
وبرسالة نصيّة لأختك برّرت إسرافك

555
00:42:19,955 --> 00:42:22,040
بالقول إنّ (إيفل كورب) تعطيك ضعف المكافآت

556
00:42:22,249 --> 00:42:25,627
لكنّ تلك النقاط لا تغطّي إلا نفقات السفر

557
00:42:25,877 --> 00:42:28,088
لست ماهرة في إدارة المال

558
00:42:28,630 --> 00:42:29,798
على الورق...

559
00:42:30,465 --> 00:42:35,428
مريضتك (ماريلين أوبراين) يوم الخميس الساعة 2
هي نسخة مطابقة عنك

560
00:42:35,679 --> 00:42:41,226
أظنّك تشجّعينها على هجر زوجها...

561
00:42:43,186 --> 00:42:45,230
لأنّك سئمت من هجر الرجال لك

562
00:42:49,192 --> 00:42:50,694
تحبين الأفلام الإباحيّة الشرجيّة

563
00:42:50,902 --> 00:42:54,114
لا أعرف إن كان ذلك يعجبك لنفسك
ولكن هذا لا يخصّني

564
00:42:55,073 --> 00:43:00,036
قلتِ لصديقتك العزيزة (جنيفر)
إنّك تتمنّين لو تموت أمّك

565
00:43:02,998 --> 00:43:05,917
أراقبك أحياناً على كاميرا الإنترنت خاصّتك

566
00:43:06,584 --> 00:43:08,878
تبكين أحياناً

567
00:43:10,839 --> 00:43:12,841
مثلي

568
00:43:15,176 --> 00:43:17,554
لأنك تشعرين بالوحدة

569
00:43:23,727 --> 00:43:27,105
لا أخترق حاسوبك وحدك يا (كريستا)
بل حاسوب الجميع

570
00:43:28,481 --> 00:43:32,152
أصدقائي، زملائي في العمل

571
00:43:36,865 --> 00:43:39,659
لكنني ساعدت أناساً كثيرين

572
00:43:45,582 --> 00:43:47,292
أريد...

573
00:43:49,753 --> 00:43:52,839
الخروج من وحدتي

574
00:43:54,716 --> 00:43:56,843
مثلما تريدين أنت

575
00:44:08,688 --> 00:44:11,483
أهذا ما أردت سماعه؟

576
00:44:50,063 --> 00:44:52,065
تـرجمة:
Barakat Abi Hanna

