﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:02,086
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,294 --> 00:00:05,673
النسخ الاحتياطية في مركز بياناتهم في
(الصين)، يغطّينا جيش الظلام الآن

3
00:00:05,881 --> 00:00:07,925
- يمكننا الذهاب الآن
- إن تقدّمنا ولم يفعلوا

4
00:00:08,134 --> 00:00:11,095
ما زالت (الصين) تستحوذ على المعلومات الزائدة
سيكون ذلك بلا فائدة

5
00:00:11,303 --> 00:00:14,849
- إن كنا نستطيع التكلم مع الـ(وايت روز)
- مستحيل أن يقابلك وجهاً لوجه

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,308
تحققت أمنيتك في الحقيقة

7
00:00:16,517 --> 00:00:18,686
لا أعرف السبب لكن سيجري الاجتماع

8
00:00:18,853 --> 00:00:21,772
سأطلب منك أن تأخذي حذرك
لكن أعرف أنك ستفعلين ذلك

9
00:00:22,022 --> 00:00:24,692
طلبت من مدير النظام تفقد الخادم مجدداً

10
00:00:24,900 --> 00:00:28,320
لم يكن هناك شيء بالتأكيد
لا أعرف ما كان سبب الريبة

11
00:00:28,529 --> 00:00:29,947
لماذا لديك بطاقتي في العمل؟

12
00:00:30,156 --> 00:00:34,118
وضعت قرصاً رقمياً مؤذياً في حاسوبي
أريدك أن تفعل شيئاً لأجلي

13
00:00:34,326 --> 00:00:37,246
الرئيس التنفيذي لقسم لتكنولوجيا الجديد

14
00:00:37,455 --> 00:00:38,497
(سكوت نولز)!

15
00:00:38,706 --> 00:00:39,749
قابليني الليلة

16
00:00:39,957 --> 00:00:41,375
على السطح!

17
00:00:41,584 --> 00:00:45,129
كانت الكاميرات معطلة منذ شهر مارس
لن يعرف أحد

18
00:00:48,507 --> 00:00:50,342
توقف!

19
00:01:20,164 --> 00:01:22,666
ماذا لو ذهب كل ذلك أدراج الرياح؟

20
00:01:23,209 --> 00:01:24,919
المدينة!

21
00:01:25,127 --> 00:01:26,962
والمال

22
00:01:27,379 --> 00:01:29,089
كل شيء!

23
00:01:29,298 --> 00:01:32,301
كهجوم للأموات الأحياء أو ما شابه؟

24
00:01:32,843 --> 00:01:34,970
بل ثورة

25
00:01:35,679 --> 00:01:38,808
اتفقنا في آخر مرة مارسنا فيها
الجنس ألا نتكلم عن السياسة

26
00:01:39,016 --> 00:01:40,851
لم يعد هناك طبقة وسطى

27
00:01:41,060 --> 00:01:43,145
هناك أغنياء وفقراء فحسب

28
00:01:43,354 --> 00:01:46,649
هذا الهراء كثير عليّ في هذا الوقت المبكر
يجب أن أذهب إلى العمل

29
00:01:46,899 --> 00:01:52,363
حلّ مشاكل العالم
كل واحدة على حدة

30
00:01:52,571 --> 00:01:56,492
هناك إما رجال مثلي أو الحكومة
نعرف كيف يعالجون الأمور

31
00:01:56,700 --> 00:01:58,911
لماذا لا يستطيع العالم الاعتناء بنفسه؟

32
00:01:59,119 --> 00:02:01,705
لأنّ العالم مليء بالناس الأغبياء

33
00:02:01,914 --> 00:02:03,999
وأتقاضى الكثير من المال لكوني ذكياً

34
00:02:05,125 --> 00:02:06,710
أنت!

35
00:02:07,920 --> 00:02:10,506
ليس هناك الأغنياء والفقراء فقط

36
00:02:10,756 --> 00:02:12,550
هناك أنت في الوسط في مكان ما

37
00:02:13,467 --> 00:02:15,135
ناجية ماهرة

38
00:03:15,905 --> 00:03:18,282
"(ألكساندر جونز)
ماجستير في إدارة الأعمال"

39
00:03:47,102 --> 00:03:50,189
أنا في صفّ الباليه الآن

40
00:03:52,441 --> 00:03:54,693
لا أستطيع التكلم معك
بشأن ذلك الآن يا (أولي)

41
00:03:57,655 --> 00:03:59,573
لا أهتمّ يا (أولي)

42
00:04:01,533 --> 00:04:05,788
لا أهتمّ لمن التقيته بالصدفة أو ما قاله

43
00:04:16,215 --> 00:04:17,257
آسفة!

44
00:04:17,800 --> 00:04:20,052
أخبريني أنك لن تعودي إليه

45
00:04:20,260 --> 00:04:22,388
بالتأكيد لا

46
00:04:22,596 --> 00:04:25,557
هناك أشياء متبقية تتعلق بالعمل

47
00:04:26,100 --> 00:04:27,309
هل تكلمت مع (إليوت)؟

48
00:04:27,518 --> 00:04:29,353
البارحة!

49
00:04:29,561 --> 00:04:33,565
يبدو أنه يستعيد اتزانه
لكن تعرفين حاله

50
00:04:33,816 --> 00:04:36,694
أشعر وكأنني قلقة عليه دائماً

51
00:04:36,902 --> 00:04:39,321
حظيَ بشهر مقيت

52
00:04:39,530 --> 00:04:42,533
أو 20 سنة، اختاري ما شئت

53
00:04:42,741 --> 00:04:46,578
لماذا نكون دائماً الأشخاص
الذين يصابون بالتوتر في النهاية؟

54
00:04:47,079 --> 00:04:49,915
جرّبي الاستيقاظ في غرفة نوم طفولتك

55
00:04:50,124 --> 00:04:55,379
ثمّ تستقلّين الباص لساعتَين للوصول إلى
صفّ الباليه في المدينة عند السابعة

56
00:04:56,880 --> 00:04:59,967
الشيء الإيجابي هو
أنه يتسنى لك رؤيتي

57
00:05:00,175 --> 00:05:03,053
حسناً جميعاً، الوضعية الأولى

58
00:05:26,910 --> 00:05:30,706
جرحت (كريستا)، لا أشعر بالرضا حيال ذلك

59
00:05:30,914 --> 00:05:32,875
آمل ألا تكوني غاضبة مني

60
00:05:33,083 --> 00:05:36,545
لكن عليك أن تعترفي أنها كحال الجميع

61
00:05:36,754 --> 00:05:41,759
إنهم خائفون جداً من اختلاس
النظر وراء هذه الجدران خشية ما قد يرونه

62
00:05:49,433 --> 00:05:50,476
"(كريستا غوردن)"

63
00:05:51,560 --> 00:05:54,688
هذا ليس حالي، هذا ما أفعله

64
00:05:56,106 --> 00:05:57,274
أنظر!

65
00:05:58,317 --> 00:05:59,777
"(إيردريم أدفانسد ميترنغ)"

66
00:06:15,834 --> 00:06:18,337
هل استعدت الجميع؟

67
00:07:09,054 --> 00:07:10,973
اطلب منهم اتباع الأوامر المناسبة

68
00:07:11,181 --> 00:07:13,350
وإلا لن يبدأ التسلسل

69
00:07:24,778 --> 00:07:27,239
باستخدام الباب الخلفي الذي
زرعناه بألواحنا الأحادية

70
00:07:27,447 --> 00:07:29,533
يا للهول يا رجل!
منذ متى تتكتم على كل ذلك؟

71
00:07:29,741 --> 00:07:33,036
ركّبت الرقعة قبل 4 أسابيع
وكنت أراقبها يومياً

72
00:07:33,245 --> 00:07:34,288
لا راحة للشرير

73
00:07:34,496 --> 00:07:37,958
أردت التأكد من أنّ كل شيء كان مستحدثاً
في مواقع الجبل الحديدي

74
00:07:38,167 --> 00:07:41,920
- قبل الاجتماع مع (وايت روز)
- رجال (آر دريم) أغباء جداً

75
00:07:42,129 --> 00:07:45,382
من يضع جميع
هواتفه الحرارية على الشبكة نفسها؟

76
00:07:45,591 --> 00:07:48,927
سأجعل المواقع الخمسة متزامنة
كي تسخن بالمعدل نفسه

77
00:07:49,136 --> 00:07:51,889
لا أقصد الإهانة لكنني سأتولى ذلك
اهتمّ بأجهزة الإنذار

78
00:07:52,097 --> 00:07:54,433
كي لا يكون هناك إشارة لارتفاع
الحرارة في أي أقبية

79
00:07:54,641 --> 00:07:57,019
لا، غير مسار حركة (آر دريم)

80
00:07:57,227 --> 00:07:58,896
وتأكد من محو كلّ علامات على نشاطنا

81
00:07:59,146 --> 00:08:00,189
"اخترقَت (أولسايف)"

82
00:08:04,109 --> 00:08:05,569
- أين كنت؟
- أريد التكلم معك

83
00:08:05,777 --> 00:08:08,280
- يجب أن أعمل
- لست متأكدة من أنّ هذا حكيم

84
00:08:10,282 --> 00:08:11,325
ما هذا بحق الجحيم؟

85
00:08:11,533 --> 00:08:14,286
إنه يتبعونني ويتبعونك على الأرجح

86
00:08:14,494 --> 00:08:15,662
كانوا على
متن قطار الأنفاق

87
00:08:15,871 --> 00:08:19,666
حذّرني (سيسكو) بشأنهم
هؤلاء الرجال خطرون يا (إيليوت)

88
00:08:19,875 --> 00:08:23,295
قد لا يجري اللقاء مع (وايتروز)
بالطريقة التي نريدها

89
00:08:24,338 --> 00:08:28,550
لا أعرف كيف أستخدم مسدساً حتى

90
00:08:29,760 --> 00:08:32,346
كما أنني لست متأكداً من
أنهم يريدون مقابلتي

91
00:08:32,554 --> 00:08:35,015
أنت الشخص الذي يريدون مقابلته قطعاً

92
00:08:35,224 --> 00:08:37,601
وعندما تفعل عليك أن تكون حذراً

93
00:08:38,644 --> 00:08:40,938
أنا جادة يا (إيليوت)

94
00:08:42,189 --> 00:08:43,232
ماذا تفعلين؟

95
00:08:43,440 --> 00:08:46,026
أتصل بهاتفي من هاتفك
وهكذا يكون لدى أحدنا رقم هاتف الآخر

96
00:08:46,235 --> 00:08:47,611
نحن لا نفعل ذلك يا (دارلين)

97
00:08:47,819 --> 00:08:50,364
أفعل ذلك لأحمي (أف سوسايتي)

98
00:08:50,572 --> 00:08:52,574
لكن على أحدنا أن يحمي الآخر

99
00:09:11,760 --> 00:09:12,928
"كواكب المجرات"

100
00:09:24,481 --> 00:09:27,567
امحِ رقم (دارلين)
إنها قاعدة لسبب

101
00:09:27,776 --> 00:09:30,529
لا تقلق، لن أستعمله

102
00:09:30,988 --> 00:09:35,242
إنها محقة بشأن شيء واحد
يريدون التكلم معك

103
00:09:35,659 --> 00:09:38,537
لا يمكننا تحمّل أي إلهاءات

104
00:10:04,980 --> 00:10:07,899
دعاني رئيسي إلى خلوة أخرى
إنه واضح جداً

105
00:10:08,108 --> 00:10:09,901
لمَ لا تقتلني الآن فحسب؟

106
00:10:11,695 --> 00:10:14,489
يا للهول يا (بلايك)
هل كنت تمشي على أطراف أصابعك؟

107
00:10:15,032 --> 00:10:17,659
سحقاً! انظر ما الذي فعلته
راقب خطواتك

108
00:10:17,868 --> 00:10:19,411
- لكنك...
- صباح الخير

109
00:10:19,619 --> 00:10:23,206
ليس الآن يا (إليزابيث)، أجّلي كل الاتصالات وألغي
الاجتماعات، أنا مشغول اليوم

110
00:10:23,415 --> 00:10:26,585
لكن (غيديون غودارد) هنا
لرؤيتك يا سيد (ويليك)

111
00:10:26,793 --> 00:10:30,380
أنا آسفة، كان مصراً جداً ولم يرحل

112
00:10:30,964 --> 00:10:32,174
حسناً

113
00:10:33,008 --> 00:10:35,177
لا بأس، شكراً لك

114
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
هل تريدني أن...

115
00:10:42,768 --> 00:10:45,771
أودّ الحصول على القهوة

116
00:11:02,996 --> 00:11:05,832
اعترف أحد الموظفين لديّ بأنه
خرق الوثائق الزمنية

117
00:11:06,041 --> 00:11:07,334
مع ملف بيانات (كولبي)

118
00:11:08,001 --> 00:11:11,713
سيجعل هذا الإدخال الأدلة مرفوضة للأسف

119
00:11:11,963 --> 00:11:13,298
وينفد (كولبي) من كل التهم

120
00:11:13,507 --> 00:11:15,717
قبل أن تقول أي شيء، أريد أن أؤكد لك

121
00:11:15,926 --> 00:11:18,720
أنّ شركة (أول سايف) قد ضاعفت
جهودها لإيجاد المخترقين

122
00:11:18,929 --> 00:11:21,431
سواء لإعادة تأكيد تورّط (كولبي)

123
00:11:21,640 --> 00:11:23,308
أو إيجاد الجناة الحقيقيين

124
00:11:23,517 --> 00:11:25,685
أحدثنا فراغاً شبكتك الخاصة

125
00:11:25,936 --> 00:11:29,564
وطبّقنا آلية أمنية وأعدنا تكوين جدران الحماية

126
00:11:29,773 --> 00:11:31,817
- ومنهجياً...
- مهلاً!

127
00:11:32,025 --> 00:11:34,152
آلية أمنية؟ لماذا؟

128
00:11:34,986 --> 00:11:38,698
خادم محدد منخرط في
هجوم (أف سويايتي) الأخير

129
00:11:38,907 --> 00:11:41,284
(سي أس 30)؟ أعرف أننا تفقدناه

130
00:11:41,493 --> 00:11:44,538
لكن إن كان هناك فرصة
لأن يكون المخترقون لا يزالون في الشبكة

131
00:11:44,746 --> 00:11:47,582
فإنّ الآلية الأمنية ستضمن عدم تسببهم لأي أضرار

132
00:11:47,791 --> 00:11:51,253
سيدخلون الخادم الوهمي
الذي أنشاناه معتقدين أنهم على شبكتك الرئيسية

133
00:11:51,461 --> 00:11:54,047
وأنا أتابع شخصياً كل التحركات

134
00:11:54,256 --> 00:11:56,633
لذا لديك انتباهنا الكامل

135
00:11:56,883 --> 00:11:58,176
"(لويد تشنغ)! اتصل بالمكتب"

136
00:11:58,385 --> 00:11:59,761
حسناً

137
00:12:00,887 --> 00:12:03,140
أقدّر شفافيّتك

138
00:12:03,348 --> 00:12:06,017
- أنت تفهم إذاً؟
- بالتأكيد!

139
00:12:07,018 --> 00:12:09,729
أوّدك في الحقيقة أن تتفحّص اكتشافاتك

140
00:12:09,938 --> 00:12:11,565
خصوصاً هذا الخادم

141
00:12:13,692 --> 00:12:16,570
- أرسل لي البحث رجاءً
- بالتأكيد!

142
00:12:16,778 --> 00:12:19,239
شكراً مجدداً على مقابلتك لي

143
00:12:53,398 --> 00:12:54,649
"طلب الإذن مرفوض"

144
00:12:57,944 --> 00:12:59,779
معلومات 2

145
00:13:07,120 --> 00:13:08,788
"(أف سوسايتي)"

146
00:13:09,789 --> 00:13:11,625
سيد (ويليك)؟

147
00:13:13,877 --> 00:13:17,214
- سيد (ويليك)؟
- طلبت على وجه التحديد عدم إزعاجي

148
00:13:17,422 --> 00:13:19,007
أعرف ولكن...

149
00:13:19,216 --> 00:13:20,717
ما الأمر؟

150
00:13:20,926 --> 00:13:22,469
الشرطة!

151
00:13:22,677 --> 00:13:24,721
الأمر مقيت!

152
00:13:25,222 --> 00:13:29,476
- ماذا بشأن الشرطة؟
- وجدوا جثة على السطح

153
00:13:29,726 --> 00:13:31,228
جثة من؟

154
00:13:31,436 --> 00:13:34,648
لا يقولون شيئاً لكن المحققون أتوا
ويريدون التكلم معك

155
00:13:35,357 --> 00:13:36,399
معي؟

156
00:13:36,608 --> 00:13:39,694
يستجوبون كل من كان
في حفلة الاستقبال ليلة البارحة

157
00:13:39,903 --> 00:13:41,446
"(أف سوسايتي)"

158
00:13:47,911 --> 00:13:51,498
هذا مأساوي بالتأكيد لكن
يجب أن يستمرّ العمل

159
00:13:51,706 --> 00:13:56,127
- لكن ألا تعتقد...
- أخبريهم أنهم يستطيعون أخذ موعد

160
00:13:56,336 --> 00:13:58,755
وسأكون سعيداً بالتكلم معهم عندئذ

161
00:14:02,676 --> 00:14:06,012
وأريدك يا (إليزابيث) أن
تتصلي بخادم مزرعة (دوليس)

162
00:14:06,221 --> 00:14:08,348
وحوّلي الاتصال إلى هاتفي الخلوي

163
00:14:10,850 --> 00:14:13,979
الملفات المشتركة؟ لا يمكن دخول
بيانات الزبائن إلى أن تعود الإنترنت

164
00:14:14,229 --> 00:14:15,855
أتفقد ذلك الآن

165
00:14:16,064 --> 00:14:19,109
تفقّد السجلات على جدار الحماية
أريد تقريراً مفصلاً

166
00:14:19,317 --> 00:14:23,280
(أولي)، قسم المبيعات، جميع المواعيد
في (أول سايف) ملغية حتى إشعار آخر

167
00:14:23,488 --> 00:14:25,574
لا يمكن أن يخرج أي خبر بشأن ذلك

168
00:14:25,782 --> 00:14:27,909
لنقم بذلك

169
00:14:28,285 --> 00:14:29,744
"(أول سايف)"

170
00:14:41,089 --> 00:14:43,550
هذا الاختراق مدمّر جداً

171
00:14:43,758 --> 00:14:44,968
إنهم يملكوننا فعلاً

172
00:14:45,176 --> 00:14:47,470
لا يلاحقون أي شيء ثمين

173
00:14:47,679 --> 00:14:49,639
هذا أكثر من مجرّد إلهاء

174
00:14:49,848 --> 00:14:53,143
لكن عمّ يحاولون صرف انتباهنا؟

175
00:14:59,899 --> 00:15:01,860
مرحباً يا أخي

176
00:15:05,739 --> 00:15:07,490
أنا الثرثار دائماً

177
00:15:07,991 --> 00:15:09,034
أنت تتعرّق

178
00:15:09,242 --> 00:15:10,744
حقاً؟

179
00:15:10,952 --> 00:15:13,997
ربما قليلاً، كان لديّ عمل كثير هنا

180
00:15:14,497 --> 00:15:17,709
أريد أن تقوم بشيء لأجلي
ماذا تفعل؟

181
00:15:17,917 --> 00:15:22,213
- أحاول عكس البرمجية الخبيثة
- أريد أن تتوقف عن فعل ذلك

182
00:15:22,422 --> 00:15:26,968
وتأخذ هذه الأقراص التالفة إلى قسم
استعادة الأقراص الفارغة في شارع (5 و36)

183
00:15:27,177 --> 00:15:29,137
لماذا أنا؟ أرسل أحد رجال المعلوماتية

184
00:15:29,346 --> 00:15:33,516
الجميع مشغول جداً يا (إيليوت)

185
00:15:35,810 --> 00:15:40,690
هذا ليس نقاشاً يا صاح

186
00:15:40,899 --> 00:15:44,486
لطالما أردت أن تكون الأمور جيدة بيننا

187
00:15:45,445 --> 00:15:46,905
لكنني أعلى رتبة منك

188
00:15:47,113 --> 00:15:48,740
لذا

189
00:15:50,408 --> 00:15:51,910
ها هي الأقراص الثابتة

190
00:15:52,118 --> 00:15:54,079
موعدك عند الساعة الثانية

191
00:15:54,287 --> 00:15:56,373
لا يمكنك أن تتأخر

192
00:15:57,415 --> 00:16:01,586
ما رأيك بأن تغادر الآن؟

193
00:16:02,170 --> 00:16:03,296
إنها الساعة الـ 12 فقط

194
00:16:03,672 --> 00:16:09,844
أسدِ لي هذا المعروف يا (إيليوت)

195
00:16:23,066 --> 00:16:26,695
لم يكن توتراً فحسب، إنه خائف

196
00:16:27,153 --> 00:16:28,571
لنرَ ماذا يخفي

197
00:16:29,989 --> 00:16:31,032
"حساب واحد"

198
00:16:32,450 --> 00:16:34,452
"بريد إلى (أنجلينا)
هذا الاختراق هو غطلتك"

199
00:16:34,661 --> 00:16:36,538
"أنا على وشك البكاء
هل هذا ما أردته؟"

200
00:16:37,664 --> 00:16:40,709
ما علاقة (أنجيلا) بذلك؟

201
00:16:43,545 --> 00:16:45,338
"كفى! هذا الاختراق هو غلطتك"

202
00:16:45,672 --> 00:16:49,551
لماذا عدت إلى المنزل؟
حفل العشاء الليلة، ليس لديك وقت كثير

203
00:16:49,884 --> 00:16:54,514
لا يمكن التنبّؤ بالابتزاز
ليس هناك أي ضمانات

204
00:16:55,181 --> 00:16:57,851
هل هزّ ثقتك بهذه السهولة؟

205
00:16:58,101 --> 00:17:01,062
لقد مارست الجنس معها فحسب
لم يكن الأمر ليكون مخيفاً هكذا

206
00:17:01,438 --> 00:17:03,231
أفترض أنك التقطت الصور الضرورية

207
00:17:03,648 --> 00:17:07,610
يجب أن نعيد تقييم تركيزنا
ونجد طريقة أخرى

208
00:17:07,944 --> 00:17:09,446
لدينا طريقة

209
00:17:10,488 --> 00:17:13,116
يعرف (سكوت) أنّ الشركة
لن تسمح بفضيحة أخرى

210
00:17:13,366 --> 00:17:14,659
خاصة خلال تقرير الأرباح

211
00:17:15,160 --> 00:17:16,703
لقد كان توقيتنا مثالياً

212
00:17:17,203 --> 00:17:18,621
سيرفض المركز

213
00:17:19,164 --> 00:17:21,374
وسيعينك (برايس)
رئيساً تنفيذياً للتكنولوجيا

214
00:17:21,583 --> 00:17:22,751
لا داعي لتعقيد المسألة

215
00:17:38,850 --> 00:17:41,936
عملنا بجهد للوصول إلى هنا

216
00:17:43,104 --> 00:17:45,648
لا تتراجع الآن

217
00:18:15,303 --> 00:18:16,846
لماذا لم تخبريني؟

218
00:18:17,388 --> 00:18:19,224
وماذا أقول؟

219
00:18:19,432 --> 00:18:23,061
هناك مجموعة صور عارية لي
يريد شخص وغد تسريبها على الإنترنت؟

220
00:18:23,311 --> 00:18:25,647
- كان يمكن أن أساعد
- لم تكن موجوداً

221
00:18:26,773 --> 00:18:28,399
نعم

222
00:18:28,817 --> 00:18:31,528
مررت بشهر صعب

223
00:18:32,695 --> 00:18:34,447
أنا آسف

224
00:18:35,740 --> 00:18:37,325
أخبريني بما جرى

225
00:18:38,451 --> 00:18:40,119
لقد تم الضغط علينا

226
00:18:40,787 --> 00:18:42,163
من قبل من؟

227
00:18:42,372 --> 00:18:44,165
شاب ما

228
00:18:44,374 --> 00:18:47,418
أعطى (أولي) اسطوانة أضرت بحاسوبه المحمول

229
00:18:47,627 --> 00:18:51,756
سرق صوره ورسائله الإلكترونية
وبياناته المتصفحة

230
00:18:52,257 --> 00:18:56,553
طلب أن نضع الأسطوانة في حاسوب في (أول سايف)
وإلا فسيسرب كل شيء على الإنترنت

231
00:18:57,428 --> 00:19:00,473
حسبت أنه نسي أمرنا منذ مدة قصيرة

232
00:19:00,682 --> 00:19:03,476
كنت محقاً، كان الخرق إلهاءً

233
00:19:03,726 --> 00:19:06,145
يتعلق الأمر بي، هذا هو اللقاء

234
00:19:07,897 --> 00:19:09,941
كان يجب أن تلجأي إليّ

235
00:19:10,149 --> 00:19:15,655
قلت لك إنك لم تكن موجوداً
أنت مختفي دائماً

236
00:19:16,990 --> 00:19:19,033
يوجد خطب فيك يا (إليوت)

237
00:19:19,242 --> 00:19:21,327
لم تعد الشخص نفسه آخر شهرين

238
00:19:21,536 --> 00:19:23,413
وقد حصل ذلك قبل تعرفك إلى (شايلا)

239
00:19:23,621 --> 00:19:25,206
- أنت مخطئة
- أنت تكذب

240
00:19:26,040 --> 00:19:28,626
لم تعد تكلمني

241
00:19:28,835 --> 00:19:30,295
قل لي ماذا أفعل

242
00:19:30,503 --> 00:19:33,923
لأنّ الحل الوحيد الذي
يمكن أن أفكر فيه هو أن أستسلم

243
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
قل شيئاً

244
00:19:48,730 --> 00:19:50,523
أنت محقة

245
00:19:51,399 --> 00:19:53,818
لم نعد نتكلم

246
00:20:03,161 --> 00:20:05,663
هذا غريب جداً

247
00:20:06,456 --> 00:20:08,875
أشتاق إلينا كثيراً

248
00:20:10,501 --> 00:20:13,046
لماذا هذا غريب؟

249
00:20:16,758 --> 00:20:19,636
لأنني لم أعتقد أبداً أنّ ذلك سيحصل

250
00:20:22,388 --> 00:20:24,182
القراصنة

251
00:20:24,390 --> 00:20:28,770
لا نثق بأحد بطبيعتنا
بما في ذلك بعضنا بعضاً

252
00:20:29,020 --> 00:20:30,605
لن أتمكن من إخبارها أبداً

253
00:20:30,813 --> 00:20:32,815
سيكون هناك هذا الانقسام دائماً

254
00:20:33,024 --> 00:20:36,110
جداري الذي لا يمكنها النظر من فوقه

255
00:20:38,279 --> 00:20:40,323
وهي تعلم ذلك

256
00:20:44,327 --> 00:20:47,747
"(بلانك ديسك): خدمة استعادة البيانات"

257
00:20:47,956 --> 00:20:49,415
مشاكل الثقة

258
00:20:49,624 --> 00:20:51,918
لقد أخذ جيش الظلام خطوات استثنائية

259
00:20:52,126 --> 00:20:55,213
للتأكد أنّ هذا الاجتماع كما أرادوه تماماً

260
00:20:55,421 --> 00:20:58,758
ألهذا السبب (وايت روز) الشهير هي أسطورة؟

261
00:20:58,967 --> 00:21:02,595
لأنه مصاب بالذعر أكثر منا

262
00:21:11,604 --> 00:21:14,607
أنا (إليوت أندرسون)

263
00:21:37,505 --> 00:21:40,049
قفص (فاراداي)

264
00:21:40,258 --> 00:21:43,970
غرفة مصممة خصيصاً
لمنع التداخل الكهرومغناطيسي

265
00:21:44,345 --> 00:21:46,723
لا راديو ولا إشارة

266
00:21:46,931 --> 00:21:49,350
ولا إنترنت لاسلكي ولا شيء لاختراقه

267
00:21:53,813 --> 00:21:56,274
أعتقد أنني هنا لرؤيتك

268
00:22:02,071 --> 00:22:04,866
هل يفترض بي اللحاق بك؟

269
00:22:09,704 --> 00:22:13,166
هل ستبقى واقفاً هناك أم ستعطيني تلك الأقراص؟

270
00:22:17,837 --> 00:22:19,380
لقد بدأ هذا الاجتماع

271
00:22:19,589 --> 00:22:22,383
لقد نظمت وقتي بعناية شديدة يا سيد (ألدرسون)

272
00:22:22,592 --> 00:22:25,428
كل رنّة تشير إلى دقيقة مرّت من وقتي

273
00:22:25,636 --> 00:22:28,097
لم أخصص لك أكثر من 3 دقائق

274
00:22:33,269 --> 00:22:34,687
هل ستفعلين ذلك حقاً؟

275
00:22:34,896 --> 00:22:37,690
أقترح أن تختار مواضيع أفضل للمحادثة

276
00:22:37,899 --> 00:22:40,276
لديّ أكثر من 17 شيئاً آخر على أجندتي اليوم

277
00:22:40,485 --> 00:22:43,196
يجب أن نقوم باختراق (إيفل كورب) هذه المرة

278
00:22:43,404 --> 00:22:45,531
أنت تخيّب ظني كثيراً

279
00:22:45,740 --> 00:22:47,700
كان كل شيء جاهز لنقوم بذلك

280
00:22:47,909 --> 00:22:50,036
الإسهاب غير فعال

281
00:22:50,244 --> 00:22:51,621
لقد انسحبت في المرة الأخيرة

282
00:22:51,829 --> 00:22:54,707
تضيع المزيد من الوقت
وتخبرني أشياء أعرفها

283
00:22:56,542 --> 00:22:59,879
- لكننا كنا جاهزين
- هذه ثالث مرة تقول ذلك

284
00:23:00,088 --> 00:23:01,506
إنها تستفزني

285
00:23:02,715 --> 00:23:05,009
لم تتقدم في هذه المحادثة

286
00:23:05,218 --> 00:23:06,427
هل تنوي فعل ذلك؟

287
00:23:06,594 --> 00:23:09,597
نقلت (إيفل كورب) أشرطتها منذ الشهر الماضي...

288
00:23:09,806 --> 00:23:10,973
إلى 5 منشآت احتياطية

289
00:23:11,224 --> 00:23:14,227
- وأنت تخطط للقضاء عليها جميعها
- نعم

290
00:23:14,435 --> 00:23:16,896
أخيراً فتحت حديثاً نافعاً

291
00:23:17,105 --> 00:23:18,773
هل أنت جاهزة للقيام بذلك أم لا؟

292
00:23:18,981 --> 00:23:21,526
أنت من هو غير جاهز

293
00:23:21,734 --> 00:23:24,028
أنت من فشلت طوال الوقت

294
00:23:24,237 --> 00:23:25,905
كان ينقصك التركيز

295
00:23:26,114 --> 00:23:28,533
التهيت عن الاختراق لاستهداف (تيري كولبي)

296
00:23:28,741 --> 00:23:35,498
تسبب ذلك بضعف وشك
خاصة من قبل (غيديون غودارد)

297
00:23:37,208 --> 00:23:38,751
لهذا السبب اخترقت حساب (أول سايف)

298
00:23:38,960 --> 00:23:40,962
لمراقبة نشاطاته

299
00:23:41,170 --> 00:23:44,590
وعندما اكتشفنا أنه حوّل خادمك المصاب

300
00:23:44,799 --> 00:23:46,467
إلى آلية أمنية

301
00:23:48,761 --> 00:23:51,139
سينتهي هذا الاجتماع بعد 60 ثانية

302
00:23:51,347 --> 00:23:54,350
- انتظري
- يحيرني مفهوم الانتظار

303
00:23:54,600 --> 00:23:58,062
هناك مواعيد نهائية دائماً
هناك ساعات تتكتك دائماً

304
00:23:58,271 --> 00:24:00,606
لهذا السبب يجب أن تنظم وقتك دائماً

305
00:24:00,815 --> 00:24:02,650
سأجد طريقة لإزالة الآلية الأمنية

306
00:24:02,859 --> 00:24:05,695
لم تكن مدركاً بوجود آلية أمنية قبل 16 ثانية

307
00:24:05,903 --> 00:24:08,614
- لا يوحي ذلك بالثقة
- انتظري

308
00:24:08,823 --> 00:24:11,075
- تلك الكلمة مجدداً
- سنهتم بالأمر

309
00:24:11,284 --> 00:24:13,494
كان يمكن أن تخبرينا عن
الآلية الأمنية قبل أسابيع

310
00:24:14,120 --> 00:24:16,122
لكل مقرصن طريقته

311
00:24:16,330 --> 00:24:18,624
أنت تقرصن الناس وأنا أقرصن الوقت

312
00:24:18,833 --> 00:24:22,962
يجب أن تعرف أنني عندما أحدد جدولاً زمنياً
ثمة سبب وراء ذلك

313
00:24:23,171 --> 00:24:26,174
لديك 50 دقيقة و23 ثانية

314
00:24:26,382 --> 00:24:30,511
وقتذاك عندما تكون جميع الأطراف جاهزة
سنبدأ الاختراق

315
00:24:31,345 --> 00:24:32,972
سنفعل ذلك

316
00:24:35,224 --> 00:24:38,477
- ربما في المرة المقبلة
- يجب أن تفهم يا سيد (ألدرسون)

317
00:24:38,686 --> 00:24:41,981
لن تراني مجدداً بعد أن أغادر

318
00:24:42,190 --> 00:24:44,066
هناك بعض الأشخاص في حياتي

319
00:24:44,275 --> 00:24:47,987
لدي وقت كاف لرؤيتهم أكثر من مرة
وأنت لست واحداً منهم

320
00:24:52,950 --> 00:24:54,785
صدقني

321
00:24:55,661 --> 00:24:57,788
لن يهم ذلك

322
00:25:00,291 --> 00:25:01,792
لماذا تقومين بذلك؟

323
00:25:02,210 --> 00:25:03,920
الاختراق؟

324
00:25:05,296 --> 00:25:07,548
لماذا تعملين معنا؟

325
00:25:18,142 --> 00:25:21,729
بقي 50 ساعة و20 دقيقة
يجب أن أصل إلى حل

326
00:25:21,938 --> 00:25:24,023
كان (غيديون) يتجسس عليّ طوال الوقت

327
00:25:24,232 --> 00:25:27,318
خدمة الآلية الأمنية، اللعنة
يجب أن أفعل ذلك الآن

328
00:25:27,526 --> 00:25:31,322
رمز الأمان، هاتف (غيديون)
أحتاج إلى هاتفه

329
00:25:31,530 --> 00:25:34,158
بقي 50 ساعة و19 دقيقة، اللعنة

330
00:25:34,367 --> 00:25:36,661
لقد عدتني بداء الذعر من الوقت

331
00:25:36,869 --> 00:25:38,788
نعيش جميعاً في ذعر بعضنا بعضاً

332
00:25:38,996 --> 00:25:41,415
لا نقاش في ذلك حتماً

333
00:25:41,624 --> 00:25:43,876
ألهذا السبب يحاول الجميع تجنب بعضهم بعضاً؟

334
00:25:44,085 --> 00:25:45,169
يجب أن أهدأ

335
00:25:45,378 --> 00:25:47,380
أتمنى لو كان بوسعي أن أكون مراقباً مثلك

336
00:25:47,588 --> 00:25:50,258
سأكون أكثر هدوءاً عندئذ

337
00:25:59,725 --> 00:26:01,936
هذا مريح

338
00:26:02,186 --> 00:26:03,604
وأقل توتيراً

339
00:26:03,813 --> 00:26:09,193
أشعر في الحقيقة أنه يمكنني رؤية كل شيء
ومعرفة كل شيء

340
00:26:11,404 --> 00:26:13,239
هل تعرف أكثر مني؟

341
00:26:13,447 --> 00:26:14,949
لن يكون ذلك منصفاً

342
00:26:15,157 --> 00:26:18,077
يعرف صديقي الوهمي أكثر مني

343
00:26:18,286 --> 00:26:20,538
ماذا كنت لتفعل الآن؟

344
00:26:20,746 --> 00:26:24,083
أحتاج إلى إلهاء للوصول إلى هاتف (غيديون)

345
00:26:30,715 --> 00:26:33,759
أريدك أن تفعلي شيئاً لي يا (دارلين)

346
00:26:33,968 --> 00:26:35,011
يمكنها المساعدة

347
00:26:35,219 --> 00:26:36,554
رئيسي (غيديون) في (أول سايف)

348
00:26:36,762 --> 00:26:39,598
من الصعب الاستماع إلى تفسير أحياناً

349
00:26:39,849 --> 00:26:41,809
حتى عندما يأتي مني

350
00:26:42,018 --> 00:26:44,520
خاصة عندما يأتي مني

351
00:26:44,729 --> 00:26:49,317
سيكون أسهل بكثير أن أنتبه فقط
عندما أحتاج إلى ذلك

352
00:26:49,525 --> 00:26:50,568
لـ...

353
00:26:53,779 --> 00:26:56,407
الوصول إلى الاستنتاج

354
00:26:58,868 --> 00:27:00,911
هل هذا ما تفعله؟

355
00:27:27,229 --> 00:27:30,232
"(أول سايف) لأمن الإنترنت"

356
00:27:30,608 --> 00:27:34,653
استزفت مئة ملف ضخم لخدمة رسائل
متعددة الوسائط في هاتف (غيديون)

357
00:27:40,034 --> 00:27:41,702
"انطلقي"

358
00:27:53,130 --> 00:27:55,424
جشع الشركات هو انسياب رغبة

359
00:27:55,633 --> 00:27:57,676
وصل حتى إلى قعر السلسلة الغذائية

360
00:27:57,885 --> 00:28:01,305
- ولأجل ماذا؟ الثروة؟ القوة؟
- ماذا يجري؟

361
00:28:01,555 --> 00:28:05,059
إنها حكاية مثيرة للشفقة
وأنتم في (أول سايف) تدافعون عن هذا النظام

362
00:28:05,267 --> 00:28:06,936
اللعنة، (أف سوسايتي) يعرفوننا

363
00:28:07,144 --> 00:28:10,856
لكن حلمكم الجميل انتهى
وكابوسكم على وشك البدء

364
00:28:12,066 --> 00:28:15,736
- لقد حذرنا المتآمرين
- ماذا جرى بحق الجحيم؟

365
00:28:15,945 --> 00:28:17,321
أولئك الذي يساعدون الطاغية

366
00:28:17,530 --> 00:28:21,659
أولئك الذين يقبلون الاستبداد
لا مكان لهم في النظام الجديد

367
00:28:21,867 --> 00:28:24,495
الإلهاء مؤقت

368
00:28:24,703 --> 00:28:28,165
- آمل أن يكون جل ما أحتاج إليه
- سيعرفون عدالتنا

369
00:28:28,374 --> 00:28:30,334
ولن نظهر أي شفقة

370
00:28:31,210 --> 00:28:35,297
(غيديون غودارد)، أنت خادم لدى أسياد الشركات

371
00:28:35,506 --> 00:28:37,133
ليطفئ أحد ذلك

372
00:28:37,341 --> 00:28:42,847
تدافع عن أولئك الذي تآمروا على الأبرياء
وتخدمهم، عبد إلى سيده

373
00:28:43,097 --> 00:28:44,306
جهاز التحكم عن بعد لا يعمل

374
00:28:44,515 --> 00:28:45,975
لقد اخترقوا تلفزيوننا الذكي

375
00:28:46,183 --> 00:28:48,644
- تهانينا يا سيد (غودارد)
- إنه معروض على موقعنا

376
00:28:48,853 --> 00:28:51,355
- و(يوتيوب)
- سوف تنتهي قريباً

377
00:28:52,356 --> 00:28:54,525
ستتغير هذه الشيفرة بعد 90 ثانية

378
00:28:54,733 --> 00:28:59,864
إذا لم أسجل دخولي إليه من حاسوبي قبل ذلك
فسأخسر كل شيء أمام الوقت

379
00:29:00,072 --> 00:29:03,534
- سنكشف دورك للعالم
- لا، دعه ينتهي

380
00:29:03,742 --> 00:29:06,203
والعالم غاضب جداً

381
00:29:06,412 --> 00:29:08,330
"(أف سوسيتي)"

382
00:29:14,295 --> 00:29:19,133
60 ثانية، كانت (وايت روز) محقة
ننتقل من موعد نهائي إلى آخر

383
00:29:21,051 --> 00:29:22,636
أين (إليوت)؟

384
00:29:34,857 --> 00:29:36,108
ماذا تفعل؟

385
00:29:36,358 --> 00:29:40,613
- كنت أعمل على ملفات الدعم المحلية
- لماذا لم تكن معنا هناك؟

386
00:29:42,031 --> 00:29:44,909
- كنت قلقاً حيال...
- هذا غير منطقي

387
00:29:45,117 --> 00:29:47,703
تجري هذه الأحداث خلال ظهورك واختفائك

388
00:29:47,912 --> 00:29:49,288
- (غيديون)
- انس الأمر

389
00:29:49,497 --> 00:29:50,956
لا أريد سماع ذلك

390
00:29:51,165 --> 00:29:53,250
وقف كل عضو في هذه الشركة هناك

391
00:29:53,459 --> 00:29:55,961
لمشاهدة أسوأ شيء حصل للشركة

392
00:29:56,170 --> 00:29:59,798
أين كنت؟ في قوقعتك؟
تفعل ماذا؟

393
00:30:03,469 --> 00:30:04,970
- (غيديون)، أكره...
- ليس الآن

394
00:30:05,179 --> 00:30:06,764
(إيفل كورب) على الهاتف

395
00:30:08,974 --> 00:30:11,143
سأعود، لم ننته بعد

396
00:30:17,816 --> 00:30:20,903
أعلم، تعتقد أنني لم أضع الشيفرة على الوقت

397
00:30:21,111 --> 00:30:24,281
لكن كان يجب أن أخفيها بسرعة
قبل أن يراها (غيديون)

398
00:30:24,490 --> 00:30:26,075
آسف

399
00:30:26,825 --> 00:30:30,621
(أرجو إزالة الآلية الأمنية وإعادة الاتصال
الطبيعي على الخادم "سي أس 30")

400
00:30:35,334 --> 00:30:38,337
هل أخبرتك ماذا رأيت عندما اخترقت هاتف (غيديون)؟

401
00:30:38,546 --> 00:30:41,298
عندما اختلست النظر إلى أسراره

402
00:30:41,507 --> 00:30:44,760
رأيت رجلاً صالحاً وصادقاً

403
00:30:45,135 --> 00:30:48,639
كان (غيديون) مخطئاً، لقد انتهى عملي هنا

404
00:30:48,889 --> 00:30:51,183
لست جيداً له أو لهذا المكان

405
00:30:51,392 --> 00:30:53,519
كان يحمي عملاءه فقط

406
00:30:54,270 --> 00:30:55,980
لكن أنا...

407
00:30:56,188 --> 00:30:57,982
أقوم بذلك لحماية الجميع

408
00:30:58,190 --> 00:30:59,650
(أرجو السماح
بـ 48 ساعة للإتمام)

409
00:31:02,653 --> 00:31:05,281
يبدو أنك كنت مشغولاً جداً مؤخراً

410
00:31:08,534 --> 00:31:13,539
يجب أن أعرف ما الذي تخطط له
يفترض أن نكون حليفين

411
00:31:15,082 --> 00:31:18,961
قد نريد الشيء نفسه
ويجب أن أكون مشاركاً

412
00:31:19,169 --> 00:31:22,256
أنا متأكد من أنك مخطئ تماماً يا صديقي

413
00:31:22,464 --> 00:31:25,718
لا أعتقد أنه يوجد أي شيء
يمكن أن نتفق عليه

414
00:31:27,136 --> 00:31:30,598
لا أعرف ما اللعبة التب تلعبها
لكن أقترح أن توقف هراءك

415
00:31:31,307 --> 00:31:33,851
لا يوجد شيء آخر
أعتقد أننا انتهينا

416
00:31:34,560 --> 00:31:37,521
ألا تنسى أنني أعرف سرك القذر الصغير؟

417
00:31:38,063 --> 00:31:40,566
هناك أشخاص قريبون منك
لن يكونوا سعداء

418
00:31:40,774 --> 00:31:42,610
إذا عرفوا ما أعرفه

419
00:31:48,699 --> 00:31:51,577
كلانا ذكيان كفاية لنسمح
لصغائر الأمور تملي تصرفتنا

420
00:31:51,785 --> 00:31:53,287
نحن أفضل من ذلك

421
00:31:53,579 --> 00:31:55,414
وازن الإيجابيات والسلبيات

422
00:31:55,623 --> 00:31:56,999
افعل ما يجب أن تفعله

423
00:31:57,207 --> 00:31:59,376
حالما تنتهي الجداول

424
00:31:59,585 --> 00:32:03,213
ستعرف أنّ إخبار أي شخص عن ذلك
لن يفيد أيّ منا

425
00:32:03,422 --> 00:32:06,592
ستدرك في الحقيقة أنّ الشيء الوحيد للقيام به في وضعك

426
00:32:06,800 --> 00:32:10,304
عندما يتعلق الأمر بي
هو ألا تفعل شيئاً

427
00:32:22,983 --> 00:32:24,026
ما هذا؟

428
00:32:28,697 --> 00:32:32,076
كنت أخطط لتهنئتك
لكن لا يوحي هذا بالثقة

429
00:32:32,701 --> 00:32:33,952
تهنئتي؟

430
00:32:34,703 --> 00:32:37,081
اتصلت مساعدتك وقالت إنّ الحفلة قد ألغيت

431
00:32:37,498 --> 00:32:39,667
اعتقدت أنّ هذه فعلتك

432
00:32:40,751 --> 00:32:45,839
وأنه تم تحقيق شيء ما ليلة أمس
بالرغم أنك لا تخبرني

433
00:32:46,298 --> 00:32:48,133
هل هو يرفض المركز؟

434
00:32:48,384 --> 00:32:51,804
لا يهم الأمر الآن

435
00:32:52,763 --> 00:32:54,890
- لا يهم؟
- لا

436
00:32:56,767 --> 00:32:57,935
لا يهم

437
00:33:03,273 --> 00:33:07,486
لقد أعمينا بصيرتنا
بالتركيز على الاشخاص الخطأ

438
00:33:08,612 --> 00:33:12,950
رأيت فنياً منذ شهرين
شخصاً لا تشكين أبداً

439
00:33:13,492 --> 00:33:16,954
في أنه سيستغل فرصة خلقها آخرون كاختصار

440
00:33:17,204 --> 00:33:18,997
اختصار لماذا؟

441
00:33:19,164 --> 00:33:20,457
هنا المسألة

442
00:33:20,916 --> 00:33:23,252
اعتقدت في البداية أنه مجرد عمل انتقامي

443
00:33:24,128 --> 00:33:26,422
لكنه كان طريقاً مختصراً لشيء أكبر

444
00:33:26,630 --> 00:33:28,632
شيء أعظم، شيء جميل

445
00:33:29,049 --> 00:33:31,260
كنا نركز على ما هو أمامنا

446
00:33:31,635 --> 00:33:35,723
لكن لم نكن ننظر إلى ما هو فوقنا

447
00:33:37,516 --> 00:33:40,894
- وماذا يوجد فوقنا؟
- الرب

448
00:33:45,566 --> 00:33:47,526
أخبرني بما يجري يا (تايريل)

449
00:33:49,153 --> 00:33:51,363
لقد دفعتني إلى هذه الحالة

450
00:33:53,157 --> 00:33:54,450
انهض

451
00:33:55,242 --> 00:33:56,535
اذهب وافتح الباب

452
00:34:13,010 --> 00:34:15,387
عمت مساء يا سيد (ويليك)
أنا المحقق (كواتلاندر)

453
00:34:15,637 --> 00:34:17,222
وهذا المحقق (جونز)

454
00:34:17,431 --> 00:34:21,602
علمت أنك مدرك أننا كنا نريد
التكلم معك في مكتبك اليوم

455
00:34:21,810 --> 00:34:23,812
لكن مساعدتك قالت إنك في الخارج

456
00:34:24,021 --> 00:34:25,105
ما الأمر؟

457
00:34:25,314 --> 00:34:29,651
نحقق في جريمة حصلت في مكان عمل زوجك

458
00:34:30,235 --> 00:34:32,488
- هل يمكننا الدخول؟
- جريمة؟

459
00:34:32,821 --> 00:34:34,072
عم يتكلم؟

460
00:34:34,281 --> 00:34:36,617
هلا تتكلمي الإنكليزية من فضلك يا سيدتي؟

461
00:34:36,825 --> 00:34:38,076
أعتقد أنّ هذا غير ملائم

462
00:34:38,285 --> 00:34:42,080
تأتيان إلى منزلي وتزعجاني زوجتي هكذا
سأكون في مكتبي غداً

463
00:34:42,289 --> 00:34:44,541
الوقت حساس كما تعلم

464
00:34:44,750 --> 00:34:46,835
نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليك فقط

465
00:34:47,044 --> 00:34:52,007
على كليكما في الواقع بما أنكما
كنتما في حفل الاسقبال ليلة أمس

466
00:34:52,508 --> 00:34:55,135
أؤكد لك أنه ليس لدينا أي معلومات

467
00:34:55,344 --> 00:34:56,804
سيستغرق الأمر وقتاً قصيراً

468
00:34:57,596 --> 00:35:00,140
وكلاكما عرفتما المتوفاة (شارون نولز)

469
00:35:02,059 --> 00:35:03,227
كنتما تعرفانها، صحيح؟

470
00:35:03,435 --> 00:35:04,812
(شارون نولز)؟

471
00:35:07,981 --> 00:35:10,275
هذا مروّع

472
00:35:11,527 --> 00:35:13,987
نعم، كنا نعرفها

473
00:35:14,196 --> 00:35:15,405
تفضلا من فضلكما

474
00:35:25,499 --> 00:35:28,335
اجلسا، هل تشربان أي شيء؟
القهوة أو الشاي؟

475
00:35:28,544 --> 00:35:29,753
القهوة يتكون ممتازة

476
00:35:30,295 --> 00:35:33,549
شاي بالأعشاب إذا كان الأمر ممكناً

477
00:35:37,719 --> 00:35:43,809
متى كانت آخر مرة رأيت فيها
(شارون نولز) يا سيد (ويليك)؟

478
00:35:46,395 --> 00:35:48,105
سيد (ويليك)؟

479
00:35:49,106 --> 00:35:50,941
هل أنت بخير؟

480
00:35:54,027 --> 00:35:55,696
(جوانا)؟

481
00:36:00,200 --> 00:36:03,662
أعتقد أنّ الطفل سيولد
يجب أن نأخذها إلى المستشفى

482
00:36:11,753 --> 00:36:16,049
لن أدعهما يأخذانك، لن تتركنا

483
00:36:24,349 --> 00:36:27,144
كيف جرى اختراق
نظام التحكم بالمناخ؟

484
00:36:29,062 --> 00:36:30,606
تمّ الأمر

485
00:36:30,814 --> 00:36:33,150
أنا ذكية وبارعة في الأشياء

486
00:36:33,358 --> 00:36:35,569
كما لو أنّ الأمر يهمك

487
00:36:46,455 --> 00:36:48,957
يجب أن نحتفل إذاً

488
00:36:57,132 --> 00:37:01,637
بعد 43 ساعة

489
00:37:01,887 --> 00:37:05,265
لن يكون هناك آلية أمنية على خادمنا

490
00:37:06,224 --> 00:37:11,563
والجذور الخفية التي كتبتها
ستقضي على (إيفل كورب)

491
00:37:12,481 --> 00:37:14,524
لقد فعلناها يا (دارلين)

492
00:37:15,317 --> 00:37:17,319
سيحصل الأمر

493
00:37:19,529 --> 00:37:21,740
هل نفعل ذلك حقاً؟

494
00:37:31,750 --> 00:37:33,669
يا إلهي

495
00:37:36,838 --> 00:37:38,882
كن سعيداً

496
00:37:39,091 --> 00:37:41,009
لقد فعلتها

497
00:37:41,218 --> 00:37:42,636
لقد فعلتها

498
00:37:42,886 --> 00:37:46,723
ستغير العالم بكل بساطة يا (إليوت)

499
00:37:48,475 --> 00:37:49,726
لقد فعلنا ذلك

500
00:37:49,935 --> 00:37:53,480
أود أن يكون لي فضل في ذلك

501
00:37:54,147 --> 00:37:56,024
لكن لا أستطيع

502
00:37:56,775 --> 00:37:58,777
كان هذا عملك

503
00:38:01,697 --> 00:38:07,494
أنت حقاً أفضل شخص أعرفه
هل تعلم ذلك؟

504
00:38:12,457 --> 00:38:14,960
أحبك كثيراً

505
00:38:19,923 --> 00:38:22,259
يا إلهي يا (إليوت)، ماذا أصابك؟

506
00:38:24,052 --> 00:38:27,931
- أنا آسف
- ما خطبك؟

507
00:38:28,557 --> 00:38:32,769
أنا آسف، اعتقدت...

508
00:38:32,978 --> 00:38:34,813
أنا آسف

509
00:38:36,231 --> 00:38:38,233
يا إلهي يا (إليوت)

510
00:38:38,442 --> 00:38:40,736
هل نسيت مجدداً؟

511
00:38:41,903 --> 00:38:44,448
هل نسيت من أنا؟

512
00:38:47,117 --> 00:38:48,869
ماذا تعنين؟

513
00:38:49,786 --> 00:38:50,829
نسيت ماذا؟

514
00:38:53,415 --> 00:38:56,877
أريد أن تخبرني من تعتقد أنني أكون يا (إليوت)

515
00:38:58,462 --> 00:38:59,963
عم تتكلمين؟

516
00:39:00,172 --> 00:39:02,215
أخبرني الآن

517
00:39:07,429 --> 00:39:08,972
ماذا تقولين؟

518
00:39:09,806 --> 00:39:11,558
(إليوت)

519
00:39:14,770 --> 00:39:18,273
لم أنس بالطبع

520
00:39:19,441 --> 00:39:20,984
أنت (دارلين)

521
00:39:27,074 --> 00:39:28,909
أنت (دارلين)

522
00:39:30,619 --> 00:39:32,454
(إليوت)

523
00:39:33,538 --> 00:39:35,415
أنت (دارلين)

524
00:39:41,797 --> 00:39:44,758
أعرف ماذا ستقول

525
00:39:44,966 --> 00:39:47,260
- أنا...
- شقيقتي

526
00:39:51,890 --> 00:39:53,809
أنت شقيقتي

527
00:40:16,540 --> 00:40:18,667
كنا أنا و(دارلين) نختبئ في صالات السينما

528
00:40:18,875 --> 00:40:21,837
كانت (دارلين) تغني "أخي جاك"
وتركب دراجة الرجل

529
00:40:22,045 --> 00:40:24,923
أنا مجنون، حاولت الهروب في الصف الثالث

530
00:40:25,132 --> 00:40:26,383
كيف لا أتذكر؟

531
00:40:26,591 --> 00:40:28,677
نمنا في نفس السرير
عندما كانت أمي قاسية علينا

532
00:40:28,927 --> 00:40:33,306
كيف نسيت؟ أذكر صوتها
كيف نسيت؟ أنا مجنون

533
00:40:36,017 --> 00:40:38,937
هل تصاب بالذعر؟ أخبرني الحقيقة

534
00:40:39,146 --> 00:40:40,939
هل كنت على علم بذلك طوال الوقت؟

535
00:40:41,148 --> 00:40:42,858
هل كنت على علم بذلك؟

536
00:40:45,443 --> 00:40:46,611
فكّر

537
00:40:46,820 --> 00:40:50,157
كيف أنساها هكذا؟
شخص كامل، علاقة؟

538
00:40:50,365 --> 00:40:52,576
أنا مصاب بفقدان الذاكرة؟
ما الذي لا أذكره أيضاً؟

539
00:40:52,784 --> 00:40:54,744
أنا مجنون، كان يجب أن أبقى على الأدوية

540
00:40:54,953 --> 00:40:58,623
أنا مجنون وفقدت صوابي
كنت أعلم، لم يكن أن أخلقك

541
00:40:58,832 --> 00:41:00,917
كان يجب أن أستمع إلى (كريستا)

542
00:41:05,297 --> 00:41:08,717
أتجنب نفسي، لماذا؟

543
00:41:08,925 --> 00:41:11,386
أنا خائف، حسناً

544
00:41:11,636 --> 00:41:12,637
ما الذي أخاف منه؟

545
00:41:13,138 --> 00:41:14,306
أكتشف الكثير

546
00:41:15,056 --> 00:41:17,184
أكتشف القليل، لا أكتشف شيئاً

547
00:41:17,392 --> 00:41:18,643
هل أنا موجود أصلاً؟

548
00:41:19,603 --> 00:41:23,982
انظر إلي، (إليوت أندرسون)، أنا هنا

549
00:41:27,485 --> 00:41:28,528
والآن اختفيت

550
00:41:44,127 --> 00:41:45,170
يجب أن نخترق...

551
00:41:46,463 --> 00:41:47,756
حسابي

552
00:41:47,964 --> 00:41:49,758
"التالي"

553
00:42:01,228 --> 00:42:02,520
"تم فك التشفير بنجاح"

554
00:42:11,488 --> 00:42:13,114
لا شيء

555
00:42:13,782 --> 00:42:15,200
لا هوية

556
00:42:15,408 --> 00:42:17,327
أنا شبح

557
00:42:31,549 --> 00:42:33,343
هل محوت نفسي؟

558
00:43:07,294 --> 00:43:09,754
"كلمة السر: 32 حرف كحد أقصى"

559
00:44:27,957 --> 00:44:30,168
أعتقد أنه يجب أن نتكلم

560
00:44:58,613 --> 00:45:00,615
تـرجمة:
mohammad ghaddar

