﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:01,919
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,128 --> 00:00:04,880
نحن نعيش في وقت محمس في العالم

3
00:00:05,047 --> 00:00:06,632
إن وافقت على تقديم شهادتك

4
00:00:06,799 --> 00:00:09,552
فسأشهد بأنّني خرقت تسلسل عهدة
بملف (دات)

5
00:00:09,719 --> 00:00:12,054
نفّذنا مصيدةً للمخترقين، (سي.أس 30)

6
00:00:12,221 --> 00:00:15,766
أودّ مراجعة نتائجك، خصوصاً هذا الخادم

7
00:00:15,933 --> 00:00:19,729
أتى المحققون وأرادوا الكلام إليك
وجدوا جثة على السطح

8
00:00:19,895 --> 00:00:22,648
كلاكما تعرفان المتوفّاة، (شارون نولز)؟

9
00:00:22,857 --> 00:00:24,316
(شارون نولز)؟

10
00:00:25,484 --> 00:00:27,528
أعتقد أنّها ستنجب
يجب أن نذهب إلى المستشفى

11
00:00:27,695 --> 00:00:29,029
أخبرني عن والدك

12
00:00:29,196 --> 00:00:31,866
أتذكّر محاولتي معانقته واعتذاري منه

13
00:00:32,032 --> 00:00:35,119
فدفعني بقوة لدرجة وقعت من النافذة

14
00:00:36,579 --> 00:00:40,458
يا إلهي (أليوت)! هل نسيت من جديد؟
هل نسيت من أنا؟

15
00:00:40,624 --> 00:00:41,834
- أنا...
- شقيقتي

16
00:00:48,632 --> 00:00:50,551
أعتقد أنّ علينا الكلام

17
00:00:53,220 --> 00:00:55,514
لم يحصل هذا منذ العام 1904

18
00:00:55,723 --> 00:00:59,310
سنة قرّر (جون مغرو) اعتزال كرة القاعدة

19
00:00:59,518 --> 00:01:03,105
بعد 90 سنةً، أريد سماع أفكاركم عن...

20
00:01:03,355 --> 00:01:05,191
عدم عيش كأس العالم للعام 1994

21
00:01:05,399 --> 00:01:08,903
صحيح، ألغِيَت كأس العالم لعام 1994

22
00:01:09,111 --> 00:01:11,614
لو قلتم لي في أغسطس
عندما قرّر اللاعبون الانسحاب

23
00:01:11,822 --> 00:01:15,242
إنّنا سنصل إلى ما نحن عليه اليوم
لقلتُ إنّ هذا مستحيل

24
00:01:15,451 --> 00:01:17,119
وإنّه لن يحصل

25
00:01:17,328 --> 00:01:21,373
أقرّ بخطأي، ماذا جرى؟

26
00:01:21,999 --> 00:01:23,793
معكم السيد (روبوت)

27
00:01:26,128 --> 00:01:27,755
أنصح بـ(بانتيوم 90)

28
00:01:27,922 --> 00:01:30,508
إنّه بسرعة البرق وهو متوافر لدينا الآن

29
00:01:30,674 --> 00:01:34,094
مع سواقة صلبة بسعة 800 ميغابايت

30
00:01:34,261 --> 00:01:37,264
أو يمكنك التوفير قليلاً بترقية ما لديك

31
00:01:37,431 --> 00:01:42,102
بعد استبدال اللوحة الأم والسواقة الصلبة
يصبح الحاسوب جديداً

32
00:01:42,269 --> 00:01:45,481
اجلبه كي ألقي نظرةً عليه

33
00:01:45,689 --> 00:01:49,151
حسناً، شكراً، إلى اللقاء

34
00:01:50,110 --> 00:01:52,571
ماذا جرى؟ ألم يعجبك الفأر الجديد؟

35
00:01:52,738 --> 00:01:54,406
سرق ابنك مالاً منّي

36
00:01:56,075 --> 00:01:58,118
- عفواً؟
- سرق ابنك مالاً منّي

37
00:01:58,285 --> 00:02:01,580
أخرجت محفظتي وأتذكّر أنّني وضعت فيها
3 أوراق من فئة الـ 20

38
00:02:01,747 --> 00:02:04,583
والآن، بقيت معي واحدة فقط
ودفعت أخرى ثمن الفأر

39
00:02:04,750 --> 00:02:05,793
وبقيت لي 2

40
00:02:05,960 --> 00:02:08,212
كان ابنك يقف خلفي...

41
00:02:08,379 --> 00:02:10,339
عندما وضعت مالي على المنضدة

42
00:02:10,506 --> 00:02:13,342
اهدأ، أنا أكيد من وجود تفسير لهذا

43
00:02:13,509 --> 00:02:15,219
لا أريد تفسيراً

44
00:02:15,386 --> 00:02:18,889
لا أريد منك سوى مالي واعتذار لعين

45
00:02:19,306 --> 00:02:21,809
ما من حاجة إلى الصراخ، أحاول فهم ما جرى

46
00:02:21,976 --> 00:02:24,937
لا أكترث لهذا بتاتاً

47
00:02:26,146 --> 00:02:29,859
لا أملك وقتاً لهذا، هل ستعطيني مالي أم لا؟

48
00:02:30,693 --> 00:02:33,612
قم بالصواب

49
00:02:37,950 --> 00:02:39,493
إذاً لا

50
00:02:40,411 --> 00:02:43,831
- عذراً؟
- قلتُ لا

51
00:02:49,128 --> 00:02:51,964
هل أنت جادّ الآن؟

52
00:02:52,131 --> 00:02:53,841
لا أستطيع مساعدتك

53
00:02:56,468 --> 00:02:59,138
ستجلس وتكذب عليّ؟

54
00:02:59,722 --> 00:03:01,891
يجب أن أتّصل بالشرطة

55
00:03:04,310 --> 00:03:06,353
ما هذا المثال الأعلى التي تصنعه لابنك؟

56
00:03:06,520 --> 00:03:11,108
أنا أكسب مالي وأنت تعلّمه السرقة

57
00:03:11,317 --> 00:03:14,194
- أنت والد مريع
- هلاّ تغادر

58
00:03:14,361 --> 00:03:15,613
أنت نكرة

59
00:03:15,779 --> 00:03:21,535
أنت رجل في منتصف العمر
يقوم بما يقوم به ابن أخي المعوّق

60
00:03:21,702 --> 00:03:23,954
هذه حياتك

61
00:03:25,497 --> 00:03:28,250
هل تعرف؟ احتفظ بالـ 20

62
00:03:28,417 --> 00:03:31,337
سأذهب إلى متجر آخر من الآن فصاعداً

63
00:03:31,503 --> 00:03:32,963
رباه!

64
00:03:49,688 --> 00:03:51,649
اخرج

65
00:04:03,994 --> 00:04:07,081
أبي، لم أسرق

66
00:04:15,047 --> 00:04:17,132
دعني أراها

67
00:04:41,573 --> 00:04:43,701
(تايموكوب) أو (ستارغايت)؟

68
00:04:48,330 --> 00:04:50,874
ماذا؟ يكفي 20 دولاراً لبطاقتينا

69
00:04:56,255 --> 00:04:59,216
(بالب فيكشن)؟ لم أسمع بهذا

70
00:04:59,383 --> 00:05:01,093
هل يُسمح بدخولك هذا الفيلم؟

71
00:05:01,260 --> 00:05:03,387
أحضر سترتك

72
00:05:27,995 --> 00:05:29,079
ماذا؟

73
00:05:31,623 --> 00:05:34,043
لماذا لم تعاقبني؟

74
00:05:38,797 --> 00:05:41,216
مع أنّ ما فعلتَه خطأ

75
00:05:41,383 --> 00:05:42,801
إلاّ أنّك طفل صالح

76
00:05:45,763 --> 00:05:49,808
وكان ذاك الرجل وغداً
أحياناً، هذا مهم أكثر

77
00:05:52,186 --> 00:05:56,482
لنذهب، سيبدأ الفيلم بعد 15 دقيقةً
وأريد شراء البوشار

78
00:06:22,716 --> 00:06:26,637
"محل برسم الإيجار"

79
00:06:26,804 --> 00:06:29,306
"مصبغة (بورغن)"

80
00:06:29,473 --> 00:06:32,935
"زهور (واشنطن تاونشيب)"

81
00:06:33,102 --> 00:06:35,646
"وشوم (نيدل تايم)"

82
00:06:35,813 --> 00:06:39,108
"مصرف (إي)"

83
00:06:43,904 --> 00:06:46,782
هذا هو فعلاً

84
00:06:53,705 --> 00:06:55,791
هذا أنت فعلاً

85
00:07:01,880 --> 00:07:04,716
لم أرَ شقتك من قبل

86
00:07:05,467 --> 00:07:06,426
إنّها جميلة

87
00:07:07,761 --> 00:07:10,055
فوضوية قليلاً

88
00:07:10,973 --> 00:07:12,933
لكنّ هذا ليس خبراً صادماً

89
00:07:13,100 --> 00:07:16,311
لم تحبّ تنظيف غرفتك

90
00:07:21,150 --> 00:07:24,319
يا إلهي!

91
00:07:26,029 --> 00:07:28,574
لا أصدّق أنّ هذا أنت فعلاً

92
00:07:29,241 --> 00:07:33,579
بدأت أتساءل كم ستستغرق من الوقت
قبل التعرف إليّ

93
00:07:34,329 --> 00:07:38,458
لكنّك توقّفت عن التعرف إلى (دارلين) أيضاً

94
00:07:39,418 --> 00:07:41,670
بصراحة، هذا مقلق قليلاً

95
00:07:45,799 --> 00:07:47,843
لماذا لم تقُل شيئاً؟

96
00:07:48,010 --> 00:07:49,761
- لماذا لم تخبرني؟
- (أليوت)

97
00:07:49,928 --> 00:07:52,973
- كل هذا الوقت!
- لستَ بخير

98
00:07:53,515 --> 00:07:56,351
كنت أحاول التعامل مع الوضع بلطف

99
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
بلطف؟

100
00:08:00,355 --> 00:08:02,149
بلطف؟

101
00:08:02,608 --> 00:08:04,109
بلطف؟

102
00:08:05,402 --> 00:08:07,946
هل هذا ما فعلتَه في الأشهر الـ 3 الأخيرة؟

103
00:08:08,113 --> 00:08:09,114
لا

104
00:08:10,824 --> 00:08:13,577
لقد قمنا بأمر مهم

105
00:08:13,744 --> 00:08:16,288
وهذا ما يجب أن يحصل

106
00:08:17,497 --> 00:08:19,249
أنت مُتّ

107
00:08:19,416 --> 00:08:20,626
أنت مُتّ

108
00:08:22,252 --> 00:08:23,795
أنت ميت!

109
00:08:26,548 --> 00:08:28,258
أقترح أن تخفّض صوتك

110
00:08:33,263 --> 00:08:34,514
أخفّض صوتي؟

111
00:08:34,681 --> 00:08:38,560
تريدني أن أخفّض صوتي بعد الظهور
عند بابي

112
00:08:38,727 --> 00:08:42,898
بعد 20 سنةً على موتك المفترض

113
00:08:44,566 --> 00:08:48,195
أعتقد أنّ صوتي مرتفع...

114
00:08:48,403 --> 00:08:50,322
بشكل مثاليّ!

115
00:08:55,577 --> 00:08:58,538
لا يجب أن يسمعونا يا (أليوت)

116
00:08:59,331 --> 00:09:03,794
خصوصاً بعد زيارة (تايرال واليك) المفاجئة
إياي ليلة أمس

117
00:09:07,297 --> 00:09:11,885
(أليوت)، ثمة أشخاص لا يريدوننا
أن نعمل معاً

118
00:09:15,722 --> 00:09:17,766
هل لهذا السبب يلاحقونني؟

119
00:09:19,643 --> 00:09:22,854
هل هذا هو السبب؟ أنت؟

120
00:09:23,939 --> 00:09:25,065
فكّر في الأمر

121
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
لا تتذكّرني

122
00:09:27,109 --> 00:09:29,069
ولا تتذكّر شقيقتك اللعينة

123
00:09:29,236 --> 00:09:32,489
تزور الطبيبة النفسية وتتناول الأدوية

124
00:09:32,656 --> 00:09:34,491
وضعوك في حالة ضياع عمداً

125
00:09:34,658 --> 00:09:36,702
وضلّلوا ما بقي من دماغك

126
00:09:36,868 --> 00:09:39,746
كي تنسى ما يريدون منك أن تنساه

127
00:09:39,913 --> 00:09:41,999
إنّهم يحاولون السيطرة عليك يا (أليوت)

128
00:09:42,165 --> 00:09:44,793
إنّهم يحاولون السيطرة عليك من البداية

129
00:09:44,960 --> 00:09:47,838
هذا جنون، أنا مجنون

130
00:09:48,005 --> 00:09:50,549
أنا مجنون، هذا جنون

131
00:09:50,716 --> 00:09:54,261
ماذا تعني؟ من يحاول السيطرة عليّ؟

132
00:09:54,428 --> 00:09:57,723
مَن لا يريدونني حياً

133
00:09:57,889 --> 00:09:59,975
مَن يخشوننا

134
00:10:00,934 --> 00:10:04,187
يجب أن نحذر أكثر من السابق

135
00:10:04,354 --> 00:10:05,605
(دارلين)

136
00:10:06,273 --> 00:10:08,734
عرفَت هذا

137
00:10:09,651 --> 00:10:12,738
(أليوت)، سأفسّر كل شيء

138
00:10:12,904 --> 00:10:16,158
لكن الآن، الليلة، يجب أن نلتزم بالخطة

139
00:10:17,284 --> 00:10:19,036
هل تمازحني؟

140
00:10:19,202 --> 00:10:21,580
تريدني أن أضع هذا جانباً؟

141
00:10:21,747 --> 00:10:23,915
هل أنت مجنون؟

142
00:10:24,082 --> 00:10:26,251
من غير الآمن أن نناقش هذا هنا

143
00:10:26,418 --> 00:10:29,087
لا أكترث!

144
00:10:30,380 --> 00:10:32,966
أخبرني ما يجري

145
00:10:36,011 --> 00:10:39,264
حسناً، لنذهب

146
00:10:39,431 --> 00:10:40,682
إلى أين؟

147
00:10:44,311 --> 00:10:45,937
هل تريد إجابات؟

148
00:10:46,104 --> 00:10:48,190
كفّ عن طرح الأسئلة واتبعني

149
00:11:00,494 --> 00:11:03,372
- هذا لطف منك، لكن لا أستطيع
- أنت ترحل بسرعة

150
00:11:03,538 --> 00:11:06,041
ثق بي، لا أعتقد أنّ هذه هي المشكلة

151
00:11:06,249 --> 00:11:07,918
اسمع

152
00:11:08,627 --> 00:11:10,921
أعرف أنّك لم ترِد الكلام ليلة أمس

153
00:11:11,088 --> 00:11:14,132
- (هاري)، لا أستطيع الآن، يجب...
- تنفّس

154
00:11:14,800 --> 00:11:17,511
وتناول الفطور معي في السرير

155
00:11:31,691 --> 00:11:34,111
كيف تستمتع بالطعام هكذا؟

156
00:11:37,489 --> 00:11:40,158
حبيبي، أقدّر هذا

157
00:11:41,034 --> 00:11:43,870
- ليتك تعرف
- أخبرني، أودّ أن أعرف

158
00:11:44,037 --> 00:11:47,416
لقد قرصنونا، تعرف هذا، إنّه في الأخبار

159
00:11:47,582 --> 00:11:51,795
عادةً، تتخطّى الشركة هذا
لكنّنا شركة أمن حواسيب

160
00:11:51,962 --> 00:11:55,590
هل تفهم سوء الوضع؟

161
00:11:55,799 --> 00:11:58,468
نحن في مأزق كبير

162
00:12:00,512 --> 00:12:01,555
من يعرف؟

163
00:12:03,223 --> 00:12:05,225
ربما سبق أن وقعنا في الهوة

164
00:12:05,392 --> 00:12:08,562
وأنا لا أزال أحاول التمسك بشيء

165
00:12:13,942 --> 00:12:15,735
أنا فاشل

166
00:12:17,404 --> 00:12:18,780
انظر إليّ

167
00:12:23,368 --> 00:12:26,580
انظر إلى هذا الشخص الذي يحبّك كثيراً

168
00:12:26,746 --> 00:12:30,292
والذي سيموت سعيداً الآن لأنّه كان معك

169
00:12:30,459 --> 00:12:34,838
نحن جالسان نتناول الفطور

170
00:12:35,005 --> 00:12:37,883
لا أعتقد أنّ هذا فشل

171
00:12:51,396 --> 00:12:54,983
تأكّد من تحقّقك من كل الرسائل الإلكترونية
بين العامين 1991 و1995

172
00:12:55,150 --> 00:12:58,153
لنبدأ ببناء جدول متداخل مع روزنامتنا

173
00:12:58,862 --> 00:13:02,240
مرحباً، تسرّني رؤيتك

174
00:13:02,407 --> 00:13:03,408
يجب أن تفخري

175
00:13:03,575 --> 00:13:05,785
ظهر خبر اعتراف (كولبي) اليوم

176
00:13:05,952 --> 00:13:08,455
نحن نعمل على كل الجبهات حتى الآن

177
00:13:08,622 --> 00:13:13,293
- ما الأخبار؟
- أتيت لمساعدتكم

178
00:13:17,339 --> 00:13:18,507
هل يمكننا مسح هذه؟

179
00:13:18,673 --> 00:13:21,259
أرسلها إلى بريدي الإلكتروني
وأطلع (روي) عليها

180
00:13:21,426 --> 00:13:22,802
ألا يجدر بك أن تكوني في العمل؟

181
00:13:22,969 --> 00:13:24,888
استقلتُ

182
00:13:30,310 --> 00:13:34,105
(أنجيلا)، لا يمكنك العمل هنا

183
00:13:34,272 --> 00:13:36,525
لمَ لا؟ تخلّيت عن كل شيء لأجل هذه القضية

184
00:13:36,691 --> 00:13:38,527
لا أريد منك فعل هذا

185
00:13:39,819 --> 00:13:43,031
لستُ هنا لأساعدك على إيجاد معنى لحياتك

186
00:13:43,198 --> 00:13:45,617
إن احتجت إلى مشروع
تسجّلي في صف صياغة مجوهرات

187
00:13:45,784 --> 00:13:47,619
لكن لا يمكنك العمل هنا

188
00:13:49,079 --> 00:13:51,248
بعد ما فعلتُه

189
00:13:51,414 --> 00:13:54,209
لن أتمكّن من إيجاد وظيفة في المعلوماتية

190
00:13:54,376 --> 00:13:55,669
أنا مفلسة

191
00:13:55,835 --> 00:13:57,754
ولن أجني مال الدعوى سوى بعد سنوات

192
00:13:57,921 --> 00:14:00,757
لذا عليك إيجاد شيء تجنين المال منه

193
00:14:00,924 --> 00:14:04,010
لكن ليس هذا، ليس على هذا المستوى
في ما نفعله نحن

194
00:14:07,264 --> 00:14:08,265
مرحباً

195
00:14:08,431 --> 00:14:11,184
(جون)، نعم، أخبرني

196
00:14:13,144 --> 00:14:15,855
4؟ لا، لن نفعل هذا

197
00:14:16,022 --> 00:14:17,983
طبعاً لا

198
00:14:18,191 --> 00:14:21,903
لن أقبل، إمّا 6 أم لا شيء

199
00:14:28,577 --> 00:14:29,578
من المتصل؟

200
00:14:29,744 --> 00:14:32,706
هذه أنا، أبحث عن (أليوت)
ولا أعتقد أنّه في العمل

201
00:14:32,872 --> 00:14:35,792
- أعتقد أنّه يُذعر من جديد
- ماذا تعنين؟

202
00:14:35,959 --> 00:14:38,795
حاول تقبيلي ليلة أمس

203
00:14:39,879 --> 00:14:42,507
أنتِ من وجدتِه عندما تصرّف هكذا
المرة الأخيرة

204
00:14:42,674 --> 00:14:44,634
أحتاج إلى مساعدتك

205
00:14:47,304 --> 00:14:49,723
حسناً، أين أنت؟

206
00:15:07,449 --> 00:15:09,075
ليس هنا

207
00:15:09,618 --> 00:15:13,538
- لنستمرّ بالتفكير
- ماذا جرى؟

208
00:15:13,705 --> 00:15:17,584
كان هذا مخبأنا، أتى دائماً إلى هنا

209
00:15:18,251 --> 00:15:21,463
لنفكّر معاً

210
00:15:21,630 --> 00:15:23,673
لا أستطيع مساعدتك

211
00:15:24,841 --> 00:15:26,343
ما معنى هذا؟

212
00:15:26,509 --> 00:15:27,510
هذا يعني...

213
00:15:28,136 --> 00:15:30,639
أنّني لم أعُد أعرف (أليوت)

214
00:15:31,681 --> 00:15:34,017
أصبح مضطرباً فعلاً هذه المرة يا (أنجيلا)

215
00:15:34,184 --> 00:15:37,020
نحن في حالة طوارئ
نحتاج إلى الكلام إليه ليس إلاّ

216
00:15:37,187 --> 00:15:39,147
لكنّه لا يريد الكلام

217
00:15:39,314 --> 00:15:42,108
وإن تكلّم، فسيخبرك الكثير من الأكاذيب

218
00:15:42,275 --> 00:15:45,445
لا نستطيع الاستمرار بحمايته من نفسه
يا (دارلين)

219
00:15:45,654 --> 00:15:49,783
لقد أنقذنا عدة مرات
هل ستتخلّين عنه بهذه البساطة؟

220
00:15:49,949 --> 00:15:51,993
لمَ تكترثين؟

221
00:15:52,952 --> 00:15:57,040
- ما معنى هذا؟
- لم تكونا مقرّبين بتاتاً

222
00:15:57,540 --> 00:16:02,087
كان بخير إلى أن انتقلتِ إلى المدينة

223
00:16:04,464 --> 00:16:07,008
لمَ أتيت إلى هنا؟

224
00:16:07,175 --> 00:16:10,178
لمَ تقضين الكثير من الوقت مع (أليوت)؟

225
00:16:10,345 --> 00:16:12,138
يجب أن تحترمي حدودك

226
00:16:12,305 --> 00:16:14,391
إنّه شقيقي وأنا أحاول مساعدته

227
00:16:14,557 --> 00:16:16,017
لا يتطلّب هذا تفسيراً

228
00:16:16,184 --> 00:16:19,312
ألا تريدين إخباري ما يجري؟ حسناً

229
00:16:19,479 --> 00:16:22,273
لكن لا تطلبي منّي المساعدة

230
00:16:35,662 --> 00:16:38,707
يصل إلى المنصة 2بي

231
00:16:38,915 --> 00:16:41,167
انتقال إلى محطة (سيكاكوس)

232
00:16:41,334 --> 00:16:44,504
عبر الرواق الشمالي الشرقي
إلى مركز (فيلادلفيا) و(ترانتون)

233
00:16:45,547 --> 00:16:47,215
أعتقد أنّنا نجحنا

234
00:16:51,052 --> 00:16:54,556
- هل تتذكّر هذا؟
- طبعاً

235
00:16:54,723 --> 00:16:59,436
- من المقبول لي أن أؤكّد...
- أتذكّر لعبتي

236
00:17:00,145 --> 00:17:05,108
أحسب احتمال سلامة كل مقطورة في القطار

237
00:17:05,275 --> 00:17:07,485
بالارتكاز على تواتر انحرافها

238
00:17:08,278 --> 00:17:10,613
في الطريق إلى هناك
كنت أختار دائماً المقطورة الأءمن

239
00:17:10,822 --> 00:17:14,367
لأنّني تلهّفت لرحلتنا إلى المدينة كثيراً

240
00:17:14,909 --> 00:17:18,204
وفي طريق العودة
كنت أختار المقطورة الأخطر

241
00:17:19,914 --> 00:17:22,292
لأنّني كرهتُ العودة إلى البيت

242
00:17:25,211 --> 00:17:27,881
إنّها لم تعُد هناك يا (أليوت)

243
00:17:28,673 --> 00:17:31,718
لا أعرف وجهتنا، لكن يجب أن نجد (دارلين)

244
00:17:31,885 --> 00:17:33,678
قد يطاردونها...

245
00:17:40,351 --> 00:17:42,562
اعتقدت أنّ هذه أنت

246
00:17:46,149 --> 00:17:49,861
يا إلهي! لم أرَك منذ وقت طويل

247
00:17:54,073 --> 00:17:57,744
لا نستطيع رؤية (دارلين) الآن
هذا خطير جداً

248
00:17:59,704 --> 00:18:02,207
أعرف أنّك مرتبك يا (أليوت)، سأريك

249
00:18:02,373 --> 00:18:05,794
سأريك تحديداً أين كنتُ طوال هذا الوقت

250
00:18:20,725 --> 00:18:24,479
اهدأ، سأجد حلاً

251
00:18:24,646 --> 00:18:26,689
أعلم أنّك لا تثق بي
أنا ما كنتُ لأثق بنفسي

252
00:18:26,856 --> 00:18:30,902
لكنّني أقول لك إنّني أتذكّر المزيد
مع مرور الوقت

253
00:18:31,069 --> 00:18:35,365
هذا جيد، بدأت كل الذكريات تعود إليّ

254
00:18:35,573 --> 00:18:39,994
وعندما نحصل على كل الإجابات
سأعود إلى طبيعتي

255
00:18:40,495 --> 00:18:43,373
ما عدا أنّ والدي الميت ليس ميتاً

256
00:18:43,540 --> 00:18:46,084
وهو يجلس قبالتي

257
00:19:01,599 --> 00:19:04,894
سأخرج وأعطيكما بعض الخصوصية

258
00:19:05,061 --> 00:19:07,397
وسنطعمه لاحقاً

259
00:19:07,564 --> 00:19:09,315
حسناً

260
00:19:17,615 --> 00:19:22,120
لم أعتقد أنّ بوسعي أن أحبّ أحداً
لهذه الدرجة

261
00:19:25,081 --> 00:19:26,583
إنّه يذكّرني بها

262
00:19:28,668 --> 00:19:30,086
من؟

263
00:19:31,421 --> 00:19:33,464
كانت فتاةً، لكن مع هذا...

264
00:19:35,133 --> 00:19:37,218
إنّهما متشابهان

265
00:19:41,973 --> 00:19:43,808
من تعنين؟

266
00:19:46,477 --> 00:19:48,897
كنتُ في الـ 15

267
00:19:49,856 --> 00:19:51,816
كان كل شيء...

268
00:19:53,693 --> 00:19:56,821
كانت العملية وظيفيةً

269
00:19:58,406 --> 00:20:00,867
الكثير من الاستمارات وتعبئة عنوان السكن

270
00:20:02,035 --> 00:20:03,912
والتواقيع

271
00:20:05,747 --> 00:20:10,251
وكأنّني أشترك في خطة هاتف خليوي

272
00:20:13,546 --> 00:20:15,465
بدا والداها لطيفين

273
00:20:17,342 --> 00:20:19,135
على الأقل، آنذاك

274
00:20:20,929 --> 00:20:23,014
آمل أن يكونا قد بقيا لطيفين

275
00:20:25,183 --> 00:20:27,060
لماذا لم تخبريني؟

276
00:20:28,227 --> 00:20:30,897
لم أخبر أحداً لا يعنيه الموضوع

277
00:20:34,025 --> 00:20:37,362
أحاول محو اللحظة كل يوم

278
00:20:41,824 --> 00:20:44,243
ما فعلتُه شرير

279
00:20:45,995 --> 00:20:48,706
أحاول مسامحة نفسي، أحاول النسيان

280
00:20:49,582 --> 00:20:52,001
لكنّ هذا يبدو مستحيلاً

281
00:20:57,840 --> 00:21:00,009
(يوهانا)، كان يجدر بك إخباري

282
00:21:01,260 --> 00:21:02,595
أنا زوجك وأحبّك

283
00:21:02,804 --> 00:21:04,389
لا تلمسني

284
00:21:08,226 --> 00:21:09,560
لم أعُد أريدك

285
00:21:13,147 --> 00:21:14,691
ماذا تقولين؟

286
00:21:14,983 --> 00:21:17,944
لم أعُد أريد أن أكون زوجتك

287
00:21:19,237 --> 00:21:22,323
(يوهانا)، أعلم أنّني كنت متهوراً

288
00:21:22,991 --> 00:21:25,785
لكن ما زال هناك حل

289
00:21:26,494 --> 00:21:28,538
افهمني

290
00:21:29,706 --> 00:21:31,916
إن أردتَ البقاء في هذه العائلة

291
00:21:32,417 --> 00:21:34,335
فعليك إصلاح الوضع

292
00:21:48,391 --> 00:21:51,060
- لا نسمح بدخول أحد
- أعرف المالك

293
00:21:52,186 --> 00:21:54,689
هل أنت بخير؟ هل الجميع بخير؟ ماذا جرى؟

294
00:21:54,856 --> 00:21:57,942
ما زلت أحاول أن أعرف، تغيّبت ليوم واحد

295
00:21:58,109 --> 00:22:01,529
قالوا إنّها مشكلة كهربائية، لكن من يدري؟
أنا أكلّم شركة التأمين

296
00:22:01,696 --> 00:22:05,450
اللعناء، يريدون التهرب كالعادة
نعم، كنت أنتظر

297
00:22:05,658 --> 00:22:08,327
لا، انتظر، ليس من جديد

298
00:22:10,038 --> 00:22:13,416
أتيت لأخذ بعض السواقات التي أحضرها
أحد موظفيّ الأمس

299
00:22:13,583 --> 00:22:17,795
آسف أنّك أتيت سدى، احترق كل شيء

300
00:22:24,343 --> 00:22:26,929
"(بلانكس ديسك)"

301
00:22:31,976 --> 00:22:33,770
(تايرال)

302
00:22:34,771 --> 00:22:36,814
هل هو فتى؟

303
00:22:38,107 --> 00:22:39,692
نعم

304
00:22:40,193 --> 00:22:42,987
- جيد
- شكراً على الزهور، سيدي

305
00:22:43,154 --> 00:22:47,784
بصراحة، (أنور) هو من أرسل الزهور

306
00:22:47,992 --> 00:22:50,244
إنّه يفهم الزهور

307
00:22:53,790 --> 00:22:55,500
(تايرال)

308
00:22:56,375 --> 00:23:00,213
تعرف أنّني لا أحبّ اللف والدوران
فسأدخل صلب الموضوع

309
00:23:00,630 --> 00:23:02,423
اجلس

310
00:23:02,840 --> 00:23:08,179
تفهم وضعنا الحساس حالياً

311
00:23:08,346 --> 00:23:12,975
أنا أكيد من أنّك تدرك وضع (شارون نولز)

312
00:23:13,142 --> 00:23:14,268
هذا مروّع

313
00:23:14,435 --> 00:23:17,230
من الطبيعي أن يكون (سكوت) منهاراً

314
00:23:18,147 --> 00:23:21,025
نعم، أشعر بألمه
لا أعرف ما كنت لأفعله لو...

315
00:23:21,192 --> 00:23:23,569
أعرف

316
00:23:23,736 --> 00:23:25,822
المشكلة هي...

317
00:23:26,697 --> 00:23:30,785
أنّ الشرطة قالت لـ(سكوت) ولي

318
00:23:31,869 --> 00:23:35,289
إنّك مشتبه به

319
00:23:36,457 --> 00:23:39,627
ترتكز شبهاتهم على معلومات
أعطاهم إياها (سكوت)

320
00:23:39,794 --> 00:23:43,840
عن تحرشك بـ(شارون)

321
00:23:44,966 --> 00:23:46,217
انظر (تايرال)

322
00:23:46,384 --> 00:23:51,305
لاحظتُ أنّ بينك وبين (سكوت) منافسةً شرسةً

323
00:23:51,514 --> 00:23:55,560
فقد سلبك منصب مدير التكنولوجيا التنفيذي

324
00:23:55,726 --> 00:23:58,354
أنا أكيد من أنّ محنته تؤدّي إلى غضبه

325
00:23:58,521 --> 00:24:00,898
وأنت هدف سهل له

326
00:24:01,065 --> 00:24:05,194
وأشكّ في تورّطك في هذا الخطأ طبعاً

327
00:24:05,361 --> 00:24:06,821
لكن...

328
00:24:10,366 --> 00:24:13,411
تبقى المشكلة

329
00:24:16,455 --> 00:24:19,417
سيكمل (سكوت) العمل هنا

330
00:24:19,584 --> 00:24:23,004
لكن لسوء الحظ، أنت لا تستطيع البقاء

331
00:24:38,436 --> 00:24:41,647
لا أفهم ما تقوله يا (فيليب)

332
00:24:46,652 --> 00:24:49,572
أنت تعرف تحديداً ما أقوله

333
00:24:51,866 --> 00:24:56,245
(فيليب)، لا يمكنك فعل هذا

334
00:24:56,412 --> 00:24:58,831
لا يمكنك فعل هذا

335
00:24:58,998 --> 00:25:02,668
لا يمكنك! سأقتل نفسي من أجل هذه الشركة

336
00:25:02,835 --> 00:25:05,922
ترقّيت أسرع من أي شخص آخر

337
00:25:08,591 --> 00:25:12,887
لا أستطيع إنكار أنّني تخيّلت رد فعلك

338
00:25:13,512 --> 00:25:16,307
نادراً ما أملك الوقت للتخيل

339
00:25:16,474 --> 00:25:19,644
شعرت بفضول حول رد فعلك
فأمكنك أن تقوم بردود فعل مختلفة

340
00:25:19,810 --> 00:25:24,899
ووجدت كل الإصدارات المختلفة
مثيرةً للاهتمام

341
00:25:26,067 --> 00:25:28,861
لكن الآن، بعد مواجهة الواقع

342
00:25:30,446 --> 00:25:33,074
يجب أن أقول أنّ أملي قد خاب

343
00:25:34,408 --> 00:25:37,662
(فيليب)، من فضلك، لا تطردني

344
00:25:37,828 --> 00:25:40,039
كنت أحرز تقدماً ناجحاً

345
00:25:50,716 --> 00:25:56,639
في مرحلة من ماضيك الحديث يا (تايرال)

346
00:25:57,390 --> 00:26:01,560
حصل خطأ أو إكراه أو قرار أو شيء ما

347
00:26:01,727 --> 00:26:05,523
وقادك إلى هذه المرحلة الآن

348
00:26:06,190 --> 00:26:10,820
نصيحتي الوحيدة لك هي أن تجد تلك المرحلة

349
00:26:12,530 --> 00:26:14,031
وتفهمها

350
00:26:16,993 --> 00:26:21,706
هذه الطريقة الوحيدة لتقبّل فشلك

351
00:26:23,582 --> 00:26:27,420
أرجوك سيدي، لا تطردني

352
00:26:28,045 --> 00:26:29,964
أنا أرجوك

353
00:26:31,924 --> 00:26:33,467
أنا...

354
00:26:35,553 --> 00:26:37,888
أحبّ هذه الشركة

355
00:27:02,455 --> 00:27:04,373
سيد (واليك)، لا تستطيع الاستمرار بتجاهلنا

356
00:27:04,540 --> 00:27:07,376
إن كانت لديك أسئلة، اتّصل بمحاميّ

357
00:27:07,543 --> 00:27:10,838
وإن كنت تملك أدلةً ضدي، فاتّهمني

358
00:27:20,264 --> 00:27:22,099
أعرف أنّني أعدتُك إلى (تاونشيب)

359
00:27:22,266 --> 00:27:24,935
لكنّ المرور ببيتنا القديم
ليس جزءاً من الخطة

360
00:27:25,144 --> 00:27:27,271
هيا، سيصل سكان البيت قريباً

361
00:27:27,438 --> 00:27:30,775
- ليس هذا الوقت المثالي لاقتحام البيت
- هنا وقع الحادث

362
00:27:30,983 --> 00:27:32,526
أي حادث وقع هنا؟

363
00:27:34,070 --> 00:27:36,530
ألا تتذكّر هذه النافذة؟

364
00:27:36,697 --> 00:27:40,242
هيا (أليوت)، كما قلتُ، يجب أن نرحل

365
00:27:40,451 --> 00:27:42,912
ماذا تفعل يا (أليوت)؟ اهدأ

366
00:27:45,081 --> 00:27:48,334
دفعتَني من هذه النافذة وعن الممشى

367
00:27:48,501 --> 00:27:50,795
ربما أنت من يحتاج إلى دفع الآن

368
00:27:50,961 --> 00:27:53,839
- اهدأ، كان هذا حادثاً
- هراء! كنتُ في سن الـ 8

369
00:27:54,006 --> 00:27:56,509
اعتقدتَ أنّني أستحقّ هذا، هذا ما قلتَه

370
00:27:56,675 --> 00:28:00,471
- مباشرةً قبل دفعي من جديد
- لا! أنت اعتقدتَ أنّك تستحقّ الدفع

371
00:28:00,638 --> 00:28:04,517
شعرتَ بالذنب طوال حياتك
بشأن إخبار الناس عن سرّي

372
00:28:04,683 --> 00:28:07,311
لم توجّه غضبك نحوي بل نحوك أنت

373
00:28:07,478 --> 00:28:08,687
أرجوك (أليوت)

374
00:28:08,854 --> 00:28:11,148
ليس عليك أن تغضب من نفسك بعد الآن

375
00:28:11,315 --> 00:28:12,400
انسَ الأمر

376
00:28:12,566 --> 00:28:15,361
- انسَ الأمر من فضلك
- أنت محقّ

377
00:28:15,528 --> 00:28:17,655
كنتُ غاضباً من نفسي

378
00:28:17,822 --> 00:28:21,200
كرهتُ نفسي بسبب ما فعلتُه بك

379
00:28:23,285 --> 00:28:25,496
أنا جاهز للنسيان

380
00:28:33,421 --> 00:28:35,297
"(تاري كولبي)"

381
00:28:38,843 --> 00:28:40,594
"قد يواجه (تاري كولبي) تُهَماً فدراليةً"

382
00:28:41,679 --> 00:28:43,013
"تسريب البيانات يورّطه"

383
00:28:43,889 --> 00:28:45,224
"لا يكفي تسريب البيانات للدعوى"

384
00:28:46,434 --> 00:28:47,726
"قرصنة: سقوط (كولبي)"

385
00:29:04,493 --> 00:29:07,163
سأعمل في الحديقة لبعض الوقت

386
00:29:07,329 --> 00:29:09,999
أودّ أن تساعديني

387
00:29:12,751 --> 00:29:15,713
على فكرة، لم تخبريني عن عودة (دارلين)
إلى هنا

388
00:29:15,880 --> 00:29:18,299
لم أرَ هنا منذ وقت طويل

389
00:29:18,466 --> 00:29:21,051
- ماذا قلتَ؟
- (دارلين)

390
00:29:21,218 --> 00:29:22,845
أقله، أعتقد أنّها هي

391
00:29:23,971 --> 00:29:27,391
رأيتَها؟ أين؟

392
00:29:27,600 --> 00:29:30,811
أنا أقول لك إنّني لم أتلقّ إنذاراً
بهذا الطلب

393
00:29:30,978 --> 00:29:33,564
يجب أن يبقى هذا الخادم
مصيدةً للمخترقين خارج الشبكة

394
00:29:33,731 --> 00:29:35,316
طلبُ الأمس مباشرةً أمامي

395
00:29:35,483 --> 00:29:38,319
أنا أحاول إخبارك أنّ شبكتنا قد خُرقت الأمس
يا (جيم)

396
00:29:38,486 --> 00:29:41,155
لم أقُم بهذا الطلب، بل قام به شخص آخر

397
00:29:41,322 --> 00:29:44,492
فيجب أن تزيل الخادم عن الشبكة قبل حصول شيء

398
00:29:44,700 --> 00:29:45,910
لا أستطيع فعل هذا، سيدي

399
00:29:46,076 --> 00:29:49,288
وصلَتنا أوامر محددة من (تايرال واليك)
بإبقاء الطلب كما هو

400
00:29:49,455 --> 00:29:51,415
هذا غير منطقي

401
00:29:51,624 --> 00:29:53,709
أريد الكلام إلى المشرف عنك

402
00:30:02,927 --> 00:30:04,595
مرحباً؟

403
00:30:06,514 --> 00:30:08,724
هل من أحد هنا؟

404
00:30:22,571 --> 00:30:24,365
مرحباً؟

405
00:30:25,491 --> 00:30:27,660
رباه!

406
00:30:28,827 --> 00:30:30,788
لم أعُد أجد أماكن أبحث فيها

407
00:30:30,955 --> 00:30:33,707
فقرّرت محاولة أخِر مكان قد يقصده

408
00:30:33,874 --> 00:30:35,125
ولم أفلح مجدداً

409
00:30:35,292 --> 00:30:37,878
يا إلهي!

410
00:30:38,629 --> 00:30:41,507
لم آتِ إلى هنا منذ سنوات

411
00:30:42,508 --> 00:30:46,053
العائلة التي انتقلت إلى هنا غريبة جداً

412
00:30:46,220 --> 00:30:48,639
خصوصاً الأب

413
00:30:51,475 --> 00:30:53,727
لم يغيّروا البيت كثيراً

414
00:30:55,479 --> 00:30:57,356
هل أنت بخير؟

415
00:30:58,023 --> 00:30:59,483
نعم

416
00:31:00,067 --> 00:31:03,946
تباً!، عاد الأب الجديد الغريب

417
00:31:20,671 --> 00:31:23,382
على فكرة، أنا آسفة

418
00:31:23,549 --> 00:31:25,259
علامَ؟

419
00:31:26,385 --> 00:31:28,929
كان يجدر بي أن أكون أكثر انفتاحاً معك

420
00:31:29,763 --> 00:31:31,724
ومع عائلتك

421
00:31:35,185 --> 00:31:39,565
حسناً، كفّي عن عواطفك!

422
00:31:45,237 --> 00:31:47,031
هل ترين هذا؟

423
00:31:48,782 --> 00:31:50,367
ألم تكن هذه غرفة (أليوت)؟

424
00:31:58,459 --> 00:32:00,461
كدنا نصل

425
00:32:00,836 --> 00:32:04,256
- كدنا نصل
- لمَ أتينا إلى هنا؟

426
00:32:04,423 --> 00:32:07,635
قلتَ إنّنا ذاهبان إلى مكان آمن

427
00:32:08,636 --> 00:32:10,429
(أليوت)!

428
00:32:10,596 --> 00:32:12,431
(أليوت)!

429
00:32:12,598 --> 00:32:14,266
اللعنة!

430
00:32:14,433 --> 00:32:16,518
ما الذي تفعلانه هنا؟

431
00:32:17,061 --> 00:32:18,103
لن نتأخّر

432
00:32:19,188 --> 00:32:22,232
حاولت حمايتك يا ابني، لكنّهما واكبتانا

433
00:32:22,399 --> 00:32:24,652
ماذا تعني؟

434
00:32:24,860 --> 00:32:27,029
إنّهما (دارلين) و(أنجيلا)

435
00:32:27,196 --> 00:32:29,990
ثق بي يا ابني، أردتُ إخبارك سابقاً

436
00:32:30,157 --> 00:32:32,284
لكنّ الأمور تسرّعت كثيراً في النهاية

437
00:32:32,493 --> 00:32:33,702
يجب أن تصدّق هذا

438
00:32:34,495 --> 00:32:37,456
مهما حاولوا فعله، لن أتركك أبداً

439
00:32:37,623 --> 00:32:41,835
سأبقى دائماً معك، هل تفهم هذا؟
لن يفرّقونا من جديد

440
00:32:42,002 --> 00:32:43,337
ماذا يجري؟ أخبرني الآن

441
00:32:43,504 --> 00:32:45,255
أصغِ إليّ، فلا نملك متسعاً من الوقت

442
00:32:45,422 --> 00:32:48,467
سيحاولون التخلص منّي مجدداً
وأريد منك ألاّ تسمح لهم

443
00:32:48,634 --> 00:32:51,428
- لمَ يريدون التخلص منك؟
- أصغِ إليّ

444
00:32:51,595 --> 00:32:53,347
لن أتركك أبداً

445
00:32:54,181 --> 00:32:56,308
لن أتركك وحدك من جديد

446
00:32:59,144 --> 00:33:01,271
أحبّك يا ابني

447
00:33:12,950 --> 00:33:17,329
علامَ يتكلّم؟

448
00:33:17,538 --> 00:33:19,581
أريد أن أعرف

449
00:33:19,748 --> 00:33:20,999
أريد أن أعرف

450
00:33:22,167 --> 00:33:24,169
أريد أن أعرف!

451
00:33:24,336 --> 00:33:28,006
(أليوت)، مع من تتكلّم؟

452
00:33:30,551 --> 00:33:32,636
ماذا تعنين؟ أنا أكلّم...

453
00:33:36,348 --> 00:33:38,475
"(أدويرد ألديرسون)"

454
00:33:40,853 --> 00:33:43,981
تراجعا

455
00:33:46,233 --> 00:33:47,901
(أليوت)، أنت تنزف

456
00:33:53,615 --> 00:33:55,367
(أليوت)

457
00:34:02,958 --> 00:34:05,711
ماذا تفعل هنا؟

458
00:34:07,045 --> 00:34:09,006
ألم ترياه؟

459
00:34:10,966 --> 00:34:12,801
من؟

460
00:34:16,847 --> 00:34:18,015
هذا لا يعقل

461
00:34:18,182 --> 00:34:21,018
هذا لا يعقل

462
00:34:30,027 --> 00:34:32,529
إنّه معقول، أليس كذلك؟

463
00:34:37,534 --> 00:34:40,537
عرفتَ من البداية، صحيح؟

464
00:34:48,837 --> 00:34:50,422
(أليوت)

465
00:34:52,007 --> 00:34:54,718
من تعتقد أنّك كنت تكلّم؟

466
00:34:56,887 --> 00:34:59,765
ستجبرني على قولها، صحيح؟

467
00:35:03,811 --> 00:35:05,979
أنا السيد (روبوت)

468
00:35:11,568 --> 00:35:14,071
انتباه لكل الركّاب

469
00:35:22,204 --> 00:35:24,248
ستكون بخير

470
00:35:27,251 --> 00:35:30,921
أعتقد أنّني بحال مريعة

471
00:35:33,590 --> 00:35:36,009
لا تُسئ فهمي...

472
00:35:37,302 --> 00:35:39,429
لكنّني أحسدك

473
00:35:42,266 --> 00:35:45,185
ليتني أستطيع الكلام إلى أمّي من جديد

474
00:35:46,228 --> 00:35:47,980
حتى لو لم تكن حقيقيةً

475
00:36:11,003 --> 00:36:13,088
اعتنِ بنفسك

476
00:36:13,255 --> 00:36:14,298
مفهوم؟

477
00:36:28,937 --> 00:36:33,275
- أعرف أنّك لا ترغب في الكلام
- أنت محقّة، لا أريد الكلام

478
00:36:34,192 --> 00:36:37,404
لسوء الحظ، يجب أن أعرف يا (أليوت)

479
00:36:37,571 --> 00:36:40,449
بالنظر إلى ما فعلناه

480
00:36:41,533 --> 00:36:43,702
أريد أن أعرف

481
00:36:46,413 --> 00:36:48,749
هل تتذكّر أي شيء؟

482
00:36:51,919 --> 00:36:53,962
ماذا سأتذكّر؟

483
00:36:55,047 --> 00:36:57,966
عندما بدأنا (أفسوسايتي)

484
00:37:05,933 --> 00:37:08,185
هل السيد (واليك) موجود؟

485
00:37:08,352 --> 00:37:10,812
مرحباً سيد (غودارد)

486
00:37:10,979 --> 00:37:14,983
لا، غادر، كان... طُرد اليوم

487
00:37:15,567 --> 00:37:17,027
ماذا؟

488
00:37:17,778 --> 00:37:19,696
لماذا؟

489
00:37:19,863 --> 00:37:21,239
لا أدري

490
00:37:22,157 --> 00:37:24,409
لم يكن التعاطي معه سهلاً

491
00:37:24,576 --> 00:37:26,286
أعرف هذا

492
00:37:28,163 --> 00:37:31,041
هل بوسعك إقناع (سكوت نولز) بمقابلتي؟

493
00:37:31,208 --> 00:37:33,502
- الأمر طارئ
- لا

494
00:37:33,669 --> 00:37:35,295
حتماً ليس الآن

495
00:37:35,462 --> 00:37:37,589
ألم تسمع؟

496
00:38:07,744 --> 00:38:10,080
ماذا يجري يا أبي؟

497
00:38:10,288 --> 00:38:12,666
سأدعكما تتكلّمان

498
00:38:18,338 --> 00:38:21,341
أعرف، لكنّك أتيت إلى بيتي

499
00:38:21,508 --> 00:38:24,428
فقرّرت ردّ المعروف

500
00:38:25,012 --> 00:38:26,555
ماذا تريد؟

501
00:38:26,722 --> 00:38:29,266
أن أعرض عليك شيئاً قد ترغبين فيه

502
00:38:29,433 --> 00:38:31,018
ادخلي

503
00:38:32,310 --> 00:38:35,355
- إن كان هذا بشأن القضية
- لا أكترث للقضية

504
00:38:35,522 --> 00:38:38,191
لا أفهمها، لديّ محامين لهذا السبب

505
00:38:39,234 --> 00:38:40,944
إذاً ماذا؟

506
00:38:42,946 --> 00:38:44,197
يمكنكما الانتظار في الخارج

507
00:38:50,245 --> 00:38:52,289
سأكون صريحاً

508
00:38:52,748 --> 00:38:54,207
أثرتِ إعجابي

509
00:38:54,374 --> 00:38:58,086
انتهت مهنتك، لكنّت قمتِ بلعبة قصيرة رائعة

510
00:38:58,253 --> 00:39:00,714
خاطرت بشدة وحصلت على ما أردتِه

511
00:39:00,881 --> 00:39:04,384
لكنّك أردتِ الأمر غير المناسب

512
00:39:11,308 --> 00:39:12,934
لمَ تكترث؟

513
00:39:13,101 --> 00:39:15,437
لاحظتُك في (أولسايف)

514
00:39:16,438 --> 00:39:19,316
كان الكثيرون ليقبلوا بنعيم
المنصب الإداري المتوسط

515
00:39:19,483 --> 00:39:21,651
بعد كل ما تكبّدوه، لكن ليس أنتِ

516
00:39:21,818 --> 00:39:26,448
أنت ذكية ولا ترحمين
هذا المزيج قيّم جداً

517
00:39:26,615 --> 00:39:29,576
بنظر الكثير من الأشخاص المهمين
الذين أعرفهم

518
00:39:30,577 --> 00:39:32,913
ما غايتك من كل هذا؟

519
00:39:34,206 --> 00:39:39,336
أعتقد أنّ بوسعي تقديم وظيفة مربحة لك

520
00:39:41,713 --> 00:39:43,465
وظيفة؟

521
00:39:44,049 --> 00:39:46,718
- أين؟
- في مكانك المفضل

522
00:39:46,885 --> 00:39:48,637
أين؟

523
00:39:51,973 --> 00:39:55,435
قاسيتَ بالمجيء إلى (جرزي) شخصياً

524
00:39:55,602 --> 00:39:59,439
كي تقدّم لي وظيفةً في شركة أقاضيها؟

525
00:39:59,981 --> 00:40:01,900
ما الذي تطلبه فعلاً؟

526
00:40:02,067 --> 00:40:04,152
أعتقد أنّك ستكونين امرأة أعمال رائعةً

527
00:40:04,319 --> 00:40:08,156
- لكن ليس أكثر من هذا، لسوء الحظ
- هل هذه مزحة؟

528
00:40:08,323 --> 00:40:10,826
لا، يعتقد شركائي أنّك تملكين قدرات كثيرةً

529
00:40:10,992 --> 00:40:14,913
لا يمكنك تقديم وظيفة لي هناك، فستشهد ضدهم

530
00:40:15,122 --> 00:40:16,748
ستكتشفين هذا قريباً

531
00:40:16,915 --> 00:40:19,918
لكن في الأعمال، ما من ضغينة

532
00:40:20,085 --> 00:40:21,211
فهذا انفعاليّ جداً

533
00:40:21,378 --> 00:40:24,965
اتّصلوا بي بسبب ما قمتِ به

534
00:40:25,132 --> 00:40:28,051
هذه دعوى قضائية رفيعة جداً

535
00:40:28,218 --> 00:40:30,053
سيدفعون الملايين

536
00:40:30,220 --> 00:40:32,639
حوالى 75 أو 100 مليون

537
00:40:32,806 --> 00:40:35,100
وهذا ما سيقبل به محاموهم

538
00:40:35,267 --> 00:40:39,271
بعد استهلاك مال الفريق القانوني
في الأعوام الـ 7 التالية

539
00:40:39,437 --> 00:40:43,567
وهذا مبلغ كبير، لكن ليس بنظرهم

540
00:40:43,733 --> 00:40:46,153
بدأنا صندوقاً احتياطياً عندما جرى التسرب

541
00:40:46,319 --> 00:40:47,529
لهذه المناسبة بالذات

542
00:40:47,696 --> 00:40:51,449
سبق أن جمع الصندوق 5 أضعاف هذا المبلغ

543
00:40:59,624 --> 00:41:01,459
أودّ منك الرحيل

544
00:41:01,626 --> 00:41:04,546
- هل أعطيهم اسمك؟
- لن أعمل هناك

545
00:41:04,713 --> 00:41:06,173
لقد قتلوا والدتي

546
00:41:06,339 --> 00:41:10,468
ويقدّم كل مطعم أطعمة سريعة
السكري للملايين من الناس

547
00:41:10,635 --> 00:41:13,889
ويقدّم (فيليب موريس) سرطان الرئة كل ساعة

548
00:41:14,055 --> 00:41:18,310
يدمّر الجميعُ الكوكبَ إلى أبعد حدود

549
00:41:18,476 --> 00:41:21,813
هل ستأخذين كل هذه الأمور شخصياً؟

550
00:41:21,980 --> 00:41:24,900
ربما، ربما على أحد فعل هذا

551
00:41:25,066 --> 00:41:27,986
إليك اقتراح: إن أردت تغيير الوضع

552
00:41:28,153 --> 00:41:32,073
ربما عليك المحاولة من نفسك

553
00:41:32,824 --> 00:41:36,369
فهذا ما يحصل من العالم

554
00:41:38,121 --> 00:41:39,706
لا ينتظر هؤلاء الأشخاص أحداً

555
00:41:39,873 --> 00:41:42,417
فعليك أن تُعلميني غداً

556
00:41:43,919 --> 00:41:45,962
سأخرج بنفسي

557
00:42:10,946 --> 00:42:13,281
كل هذه فارغة

558
00:42:13,448 --> 00:42:16,409
هل تملأها وترميها؟

559
00:42:19,204 --> 00:42:20,914
أين وصفاتك الطبية الجديدة؟

560
00:42:22,123 --> 00:42:24,292
هذا لا يهمّ

561
00:42:24,834 --> 00:42:27,212
لم أعُد أفرّق بين الواقع والخيال

562
00:42:30,840 --> 00:42:34,803
انظر، أعرف أنّك بحال مزرية الآن
لكن عندما تتناول أدويتك...

563
00:42:34,970 --> 00:42:37,389
ربما علينا أن نتوقّف يا (دارلين)

564
00:42:38,265 --> 00:42:40,225
نتوقّف عمّ؟

565
00:42:40,392 --> 00:42:41,977
الخطة

566
00:42:42,143 --> 00:42:45,981
القرصنة، كل شيء، ربما لا يجدر بنا تنفيذه

567
00:42:46,147 --> 00:42:48,191
ماذا؟ لماذا؟

568
00:42:48,358 --> 00:42:51,695
عندما يعود خادمنا المخروق
إلى الشبكة الأساسية، سنكون جاهزين

569
00:42:51,861 --> 00:42:53,822
لم أكن الفاعل

570
00:42:54,364 --> 00:42:56,408
طوال الوقت

571
00:42:57,117 --> 00:42:59,703
لستُ أنا من فعل كل هذا

572
00:42:59,869 --> 00:43:00,870
(أليوت)

573
00:43:03,039 --> 00:43:05,083
أردنا فعل هذا...

574
00:43:05,250 --> 00:43:07,377
أردنا كلنا فعل هذا...

575
00:43:07,544 --> 00:43:09,504
لأسباب حقيقية

576
00:43:10,588 --> 00:43:14,426
ربما أنت لا تدرك هذا، لكنّها فكرتك

577
00:43:15,218 --> 00:43:17,387
أنت اقترحتها

578
00:43:18,638 --> 00:43:19,973
ثمة جزء منك

579
00:43:20,140 --> 00:43:24,936
في عمقك، يعرف أنّ هذا هو الصواب

580
00:43:29,190 --> 00:43:33,236
سأحضر أدويتك وسنتكلّم أكثر عندما أعود

581
00:43:38,241 --> 00:43:39,617
تعال

582
00:43:48,835 --> 00:43:51,838
ماذا ستفعل لو كنتَ مكاني؟

583
00:43:52,005 --> 00:43:55,133
أعرف، أنا مجنون رسمياً

584
00:43:55,300 --> 00:43:57,469
لكنّ الخطة ليست مجنونةً

585
00:43:57,635 --> 00:43:59,054
أليس كذلك؟

586
00:44:08,104 --> 00:44:09,439
ما الذي...

587
00:44:26,664 --> 00:44:29,751
كنت أنتظر خارج شقتك إلى أن غادرَت

588
00:44:29,918 --> 00:44:31,795
لم أرِد أن يعرف أحد بوجودي هنا

589
00:44:33,213 --> 00:44:35,006
أعرف أنّك الرأس المدبر

590
00:44:35,173 --> 00:44:36,424
لكل شيء

591
00:44:36,591 --> 00:44:41,221
(أفسوسايتي) والخادم و(كولبي) و(أولسايف)

592
00:44:41,388 --> 00:44:44,349
أنت الثابت الوحيد في بحر من المتغيرات

593
00:44:52,941 --> 00:44:54,442
(أليوت)

594
00:44:59,280 --> 00:45:03,910
لا أعرف ما هي خطتك الكبرى
لكنّني بحاجة إلى معرفتها، وأنت ستخبرني

595
00:45:14,462 --> 00:45:16,714
منذ يومين، خنقتُ امرأةً وقتلتها

596
00:45:17,799 --> 00:45:19,968
بيديّ المجردتين

597
00:45:20,135 --> 00:45:23,138
انتابني شعور غريب

598
00:45:28,059 --> 00:45:33,148
قمتُ بأمر جبّار بواسطة عمل بسيط جداً

599
00:45:35,650 --> 00:45:38,319
كانت الثواني الـ 10 الأولى...

600
00:45:38,486 --> 00:45:39,654
غير مريحة

601
00:45:40,655 --> 00:45:42,866
شعور بالنسيان

602
00:45:43,408 --> 00:45:45,869
ثم تشتدّ عضلاتك

603
00:45:46,035 --> 00:45:48,413
وهي تكافح وتقاوم

604
00:45:48,580 --> 00:45:50,748
لكنّ هذا يختفي تقريباً في الخلفية

605
00:45:50,957 --> 00:45:54,252
مع كل شيء آخر في العالم

606
00:45:55,336 --> 00:45:59,674
في تلك اللحظة، تبقى وحدك مع القدرة القصوى

607
00:46:01,050 --> 00:46:02,969
ولا شيء آخر

608
00:46:06,014 --> 00:46:08,391
بقيَت تلك اللحظة معي

609
00:46:13,521 --> 00:46:16,816
اعتقدتُ أنّني شعرت بالذنب لجريمة قتلي

610
00:46:17,484 --> 00:46:20,737
لكنّني لا أشعر بالذنب

611
00:46:22,197 --> 00:46:24,282
أشعر بالعجب

612
00:46:30,914 --> 00:46:32,207
"ألعاب"

613
00:46:34,000 --> 00:46:35,793
"متعة للجميع"

614
00:46:46,054 --> 00:46:48,556
منذ متى يجري هذا؟

615
00:46:50,099 --> 00:46:51,893
لا أدري

616
00:46:58,358 --> 00:47:00,902
وما الذي نفعله تحديداً؟

617
00:47:01,069 --> 00:47:03,780
نرمّز كل الملفات

618
00:47:05,114 --> 00:47:09,661
سيستحيل الوصول
إلى كل سجلات (إيفل كورب) المالية

619
00:47:09,827 --> 00:47:13,414
سيلغي مفتاح الترميز ذاته
بعد انتهاء العملية

620
00:47:13,581 --> 00:47:16,543
- ماذا عن الملفات الاحتياطية؟
- اعتنيت بها أيضاً

621
00:47:16,751 --> 00:47:18,503
- (الصين)
- (ستيل ماوتين)

622
00:47:19,504 --> 00:47:21,548
طبعاً، حتى عندما كرّرنا الملفات

623
00:47:21,714 --> 00:47:26,469
خرقت شبكة (آير دريم)، دخلتُها كلها

624
00:47:26,636 --> 00:47:28,846
فكّرتَ في كل شيء فعلاً

625
00:47:30,723 --> 00:47:32,642
من تورّط معك؟

626
00:47:35,144 --> 00:47:37,021
أنا وحدي

627
00:47:40,400 --> 00:47:43,611
والآن أنا معك

628
00:47:43,778 --> 00:47:46,864
لطالما قلتُ لك إنّنا سنعمل معاً يا (أليوت)

629
00:47:50,159 --> 00:47:51,286
لكن...

630
00:47:52,787 --> 00:47:54,789
يجب أن أعرف

631
00:47:54,956 --> 00:47:56,749
سبب فعلتك

632
00:48:00,670 --> 00:48:05,008
ما الذي أملت إنجازه بفعل كل هذا؟

633
00:48:09,429 --> 00:48:11,097
لا أعلم

634
00:48:19,188 --> 00:48:21,649
أردت إنقاذ العالم

635
00:48:58,770 --> 00:49:00,772
تـرجمة:
Elie Shweih

