﻿1
00:00:00,870 --> 00:00:02,762
... سابقاً على  مسلسل "المئة"

2
00:00:02,787 --> 00:00:04,928
سيداتي وسادتي أُقدم لكم كوكب "ألفا"

3
00:00:04,953 --> 00:00:06,150
.هذا هو المنظر

4
00:00:06,175 --> 00:00:08,095
.يبدوا أن الشمس تنكسف

5
00:00:08,119 --> 00:00:10,371
.قبل 5 دقائق كان هذا الشئ يأكل الاوراق من على يدي

6
00:00:10,395 --> 00:00:12,546
.والآن يريد أن يأكلني

7
00:00:12,582 --> 00:00:16,250
هنا
إنها الاشعاعات

8
00:00:16,274 --> 00:00:19,153
.أخبرو (ريفين) أنها تستحق السعادة

9
00:00:19,189 --> 00:00:20,833
أية تخمينات أين ذهبَ كل هؤلاء الناس؟

10
00:00:20,857 --> 00:00:21,911
... يبدوا كأنه ضريح

11
00:00:21,935 --> 00:00:22,759
(إليجوس 3)

12
00:00:22,784 --> 00:00:24,250
.جميعهم تسميتهم (لايتبورن) 

13
00:00:24,275 --> 00:00:26,253
-من الجميل أن تبقى في الذاكرة
- أو تُعبد

14
00:00:26,278 --> 00:00:27,811
هل قرأتِ هذا يا (كلارك)؟

15
00:00:27,836 --> 00:00:29,885
..." عندما تصطف النجوم وتستيقظ الغابة

16
00:00:29,910 --> 00:00:30,898
فقد حان الوقت للهرب بعيداً "

17
00:00:30,934 --> 00:00:32,606
.إنها ليست مجرد أغنية أطفال، إنها تحذير

18
00:00:32,631 --> 00:00:35,031
.لا. لا! إنهم يسرقون سفينتنا

19
00:00:39,642 --> 00:00:40,869
.إنه في الهواء

20
00:00:42,679 --> 00:00:45,530
"قبل 236 عام"

21
00:00:52,171 --> 00:00:53,771
أنا أقوم بكسوف الكسوف.
##تقصد تغطيتها لصورة الشمس في الكاميرا

22
00:00:53,806 --> 00:00:56,173
بحقك يا (جوزفين)
أليس لديك عملاً للقيام به؟

23
00:00:56,209 --> 00:00:57,385
.إنني أقوم بعملي 

24
00:00:57,410 --> 00:01:00,411
مهمتنا ... المرحلة الأولى هي النجاة

25
00:01:00,446 --> 00:01:03,313
.المرحلة الثانية ... الإعمار

26
00:01:04,059 --> 00:01:06,450
ما رأيك يا (غابريال)
هل أنت مستعد للمرحلة الثانية؟

27
00:01:06,485 --> 00:01:08,786
.هذا هو سبب وجود الأجِّنة

28
00:01:08,821 --> 00:01:11,956
.حسناً، ابذل جهداً أكبر للحصول على ذلك

29
00:01:11,991 --> 00:01:13,933
.كلانا يعلم أنك مهووس بي

30
00:01:13,958 --> 00:01:17,761
. (جوزفين)! أبوك يبحث عنك

31
00:01:25,685 --> 00:01:30,026
"محطة (إليجوس3) فريق "ألفا" اليوم 21"

32
00:01:33,898 --> 00:01:35,144
.إنظروا إلى من وجدت

33
00:01:35,169 --> 00:01:38,059
.أنا قادرٌ تماماً للحديث مع ابنتي بمفردنا

34
00:01:38,084 --> 00:01:41,096
.ايضاً، تبالغ كثيراً في حمايتها

35
00:01:41,121 --> 00:01:43,294
.ومن المحتمل لديك جنون العظمة

36
00:01:43,319 --> 00:01:44,421
"من المحتمل"؟

37
00:01:44,457 --> 00:01:46,613
.توقفِ عن العبث بشعرك

38
00:01:47,707 --> 00:01:50,699
- أبي أنا مشغولة.
- حقاً؟

39
00:01:51,001 --> 00:01:52,738
كم عدد الأصناف التي قمتِ بفهرستها اليوم؟

40
00:01:52,763 --> 00:01:56,382
... ، لايزال هناك 3 فروع متطورة1، 7 

41
00:01:56,407 --> 00:01:58,405
الحشرات والقوارض والزواحف.

42
00:01:58,430 --> 00:02:00,682
،وهناك القليل منهم غريبين لذا من الصعب تصنيفهم

43
00:02:00,707 --> 00:02:04,405
لذا صنعتُ فئة جديدة لهم اسميتها ... (غواو)

44
00:02:04,485 --> 00:02:06,999
- "غواو"؟
-تعني العجيبين باللغة الصينية.

45
00:02:07,024 --> 00:02:09,507
.حسناً، لغة الماندرين لنكون أكثر دقة

46
00:02:09,532 --> 00:02:12,507
إحداهم تأكل ثمرة التوت 
التي مذاقها يُشبه حلاوة القطن  

47
00:02:12,532 --> 00:02:13,825
أقمتِ بتناوله؟

48
00:02:13,850 --> 00:02:15,297
... (جوزي) كم مرة عليّ أن أخبرك

49
00:02:15,321 --> 00:02:18,555
.لم أقم بتناوله. أجبرت الاطفال على فعل ذلك

50
00:02:18,591 --> 00:02:20,457
.(ليلي) أحبّت مذاقه

51
00:02:20,493 --> 00:02:21,452
منذ متي؟

52
00:02:21,477 --> 00:02:23,705
.أمي، لو كانوا يحملون السموم، لكانوا بعداد الموتى الآن

53
00:02:23,729 --> 00:02:27,064
.سأذهب لأتفقدهم

54
00:02:27,098 --> 00:02:29,934
.أحضري لي عينه لأحللها

55
00:02:31,056 --> 00:02:32,270
ماذا؟

56
00:02:34,654 --> 00:02:36,304
هل تتذكرين

57
00:02:36,329 --> 00:02:39,039
عندما أخبرتك لماذا أصبحت عالم فلك؟

58
00:02:39,064 --> 00:02:41,069
.هانحن ذا مُجدداً، أجل

59
00:02:41,094 --> 00:02:42,732
.أردت أن تثبت أن لاوجود للإله

60
00:02:42,757 --> 00:02:44,154
والسىء للغاية أن (نيتيشة) أبرحك ضرباً لذلك

61
00:02:44,179 --> 00:02:46,407
... عندما قال  "الإله مات"

62
00:02:46,432 --> 00:02:47,785
"الإله مات."

63
00:02:47,820 --> 00:02:49,119
بإمكاني الانصراف الآن؟

64
00:02:49,765 --> 00:02:51,923
ماذا ستقولين لو أخبرتك

65
00:02:52,503 --> 00:02:54,296
وجودنا هنا

66
00:02:54,321 --> 00:02:58,463
في هذا المكان المُعجز

67
00:02:58,550 --> 00:03:00,320
جلعني أشكك في ذلك؟

68
00:03:03,079 --> 00:03:05,391
... سأقول 

69
00:03:06,169 --> 00:03:08,605
.ليس كل ماهو مُعجز هو مُعجزة

70
00:03:10,596 --> 00:03:14,397
مهلاً، أعطي بعض الحرية لدكتور (سانتياغو)، اتفقنا؟

71
00:03:14,422 --> 00:03:15,799
.أنا حقاً جاد

72
00:03:15,824 --> 00:03:18,211
.نحن نبني ملاذاً للجنس البشري هنا

73
00:03:18,236 --> 00:03:20,774
.آخر ما أحتاجه هو أن يكون عالم الوراثة مكسور

74
00:03:20,997 --> 00:03:22,468
عُلم؟

75
00:03:28,592 --> 00:03:31,295
.لديّ اسم لهذا المكان

76
00:03:31,387 --> 00:03:32,686
.لا اعلم

77
00:03:32,711 --> 00:03:35,131
.أعتقد اسم "ألفا" من الصعب منافسته

78
00:03:35,156 --> 00:03:38,307
الاصل اللاتيني من كلمة 
"الملاذ الامن" هو "ملجأ"

79
00:03:40,775 --> 00:03:43,140
(جوزفين ايدا لايتبورن)

80
00:03:43,722 --> 00:03:46,056
.أعتقد أنكِ قمت بتسمية عالمنا

81
00:03:48,816 --> 00:03:51,254
.أنا لازلت جاد حيال (غابريال) أيتها الطفلة

82
00:04:00,219 --> 00:04:01,870
- مالخطب؟
- هدوء.

83
00:04:11,723 --> 00:04:13,534
.لاوجود لصوت الحشرات

84
00:04:14,146 --> 00:04:15,406
مالذي يعينه هذا؟

85
00:04:15,441 --> 00:04:17,843
.احتمالية 10% انه الكسوف. فكّر في الامر

86
00:04:17,868 --> 00:04:20,511
.سلوك الحيوان على الأرض يتأثر بهم أيضًا

87
00:04:21,646 --> 00:04:24,481
،تصمت الصراصير عندما تشعر بالتهديد

88
00:04:25,159 --> 00:04:26,517
.قبل أن يحتشدوا مباشرة

89
00:04:28,984 --> 00:04:30,317
ما ذلك؟

90
00:04:30,342 --> 00:04:31,751
.لا اعلم، لكنه قريب

91
00:04:31,776 --> 00:04:34,358
.علينا العودة إلى المخيم

92
00:04:47,190 --> 00:04:48,904
هل سبق لكِ أن سمعتِ شيئاً كهذا من قبل؟

93
00:04:48,928 --> 00:04:50,174
.كلا ، لم يسبق لاحد

94
00:04:50,209 --> 00:04:52,618
لقد كان شذوذاً صوتياً ربما نتج عنه 

95
00:04:52,643 --> 00:04:54,879
.الاهتزازت الجزىئية في الهواء والأشجار

96
00:04:54,904 --> 00:04:56,864
أين أبي؟ 
.سيعلم مالذي أتحدث عنه

97
00:05:02,277 --> 00:05:05,053
أمي؟ أمى!

98
00:05:09,567 --> 00:05:10,940
... أمي ، أمي

99
00:05:23,409 --> 00:05:25,284
أبي، مالذي تفعله؟

100
00:05:25,309 --> 00:05:27,108
.الملجأ ملكي

101
00:05:30,081 --> 00:05:31,935
... يا إلهي

102
00:05:33,967 --> 00:05:35,506
.لنخرج من هنا

103
00:05:35,531 --> 00:05:38,288
.الملجأ ملكي

104
00:05:39,758 --> 00:05:41,592
اهربوا. اهربوا! 

105
00:05:56,761 --> 00:05:59,695
الملجأ ملكي!

106
00:06:03,198 --> 00:06:33,789
ترجمة 
abood__a33 << تويتر

107
00:06:35,951 --> 00:06:38,514
"القليل سيكون بأمان عندما تكونون مكشوفين"

108
00:06:50,346 --> 00:06:53,036
.بدأت اعتاد على تضميد جروحك يا (ميرفي)

109
00:06:53,640 --> 00:06:55,677
.أعتقد الآن نعلم لأجل ماذا هذه القيود

110
00:06:55,701 --> 00:06:57,067
كم من الوقت ستكون غائبة الوعي؟

111
00:06:57,094 --> 00:06:59,417
المسكنات في العصي يجب أن تستمر 
.لمدة تصل إلى 3 ساعات

112
00:06:59,442 --> 00:07:00,370
مهلاً، ماذا عن السفينة الام؟

113
00:07:00,395 --> 00:07:01,996
سيعتقدون أن ذلك نحن. كيف نستطيع تحذيرهم؟

114
00:07:02,020 --> 00:07:04,352
.لن نفعل. اللاسلكي لايعمل هنا

115
00:07:04,376 --> 00:07:05,943
.الآن علينا القلق حيال أنفسنا

116
00:07:05,978 --> 00:07:07,299
(ميرفي) أنت على مايرام؟

117
00:07:07,324 --> 00:07:08,705
.جراحه سطحيه

118
00:07:08,729 --> 00:07:10,028
- أنت محظوظ.
- أنا محظوظ؟

119
00:07:10,053 --> 00:07:12,049
عفواً، هل هذا هو تشخصيك الاحترافي؟

120
00:07:12,084 --> 00:07:13,710
.لأنه اذا كان كذلك، فأنت سيء بكونك طبيب

121
00:07:13,734 --> 00:07:16,044
- (ميرفي) ...
- ماذا؟

122
00:07:16,226 --> 00:07:17,699
لا. ماذا؟ أنا متشوق جداً لمعرفة مايعتقد

123
00:07:17,723 --> 00:07:20,226
أنه حول صديقتي لوحش 
.قام بمهاجمتني للتو فحسب

124
00:07:20,226 --> 00:07:21,525
.كُله موجود هنا

125
00:07:21,560 --> 00:07:23,380
"لمدة يومين ، الجنة هي الجحيم ،

126
00:07:23,754 --> 00:07:25,562
والأصدقاء يصبحون أعداء."

127
00:07:25,587 --> 00:07:27,388
أياً كان ذاك الذي في الهواء، 
.فإنه يؤثر على البشر كذلك

128
00:07:27,411 --> 00:07:28,649
لماذا لايزال الباقي منا بخيرإذاً؟

129
00:07:28,674 --> 00:07:31,207
لا اعلم، لكن وفقاً لما جاء هنا
.فهو يأتي من النباتات

130
00:07:31,207 --> 00:07:33,792
- إنه كتاب أطفال.
- أجل، لكنه مُحق.

131
00:07:33,817 --> 00:07:35,387
،عندما كنا نهرب من الحشرات

132
00:07:35,412 --> 00:07:36,998
.ذهبت (إيموري) إلى الاغصان

133
00:07:37,023 --> 00:07:38,675
.من المحتمل أن هذا هو سبب تأثرها أولاً

134
00:07:38,711 --> 00:07:40,577
- "أولاً"؟
- كلنا نقوم باستنشاقه.

135
00:07:40,602 --> 00:07:43,053
.إذا كان الهواء هناك، إذاً سنبقى بالداخل هنا

136
00:07:43,078 --> 00:07:46,521
- سوف ننجو من ذلك
- هذه خطة عظيمة (ميلر)

137
00:07:46,520 --> 00:07:49,842
مالذي سيحدث عندما نكون عالقين هنا
.والباقي منا يفقدون صوابهم

138
00:07:50,496 --> 00:07:52,262
.(ميرفي) مُحق

139
00:07:52,649 --> 00:07:53,918
.يوجد هناك المزيد من القيود في المدرسة

140
00:07:53,942 --> 00:07:55,446
.أحزر أنهم في كل مكان

141
00:07:55,704 --> 00:07:57,138
.علينا أن نفترق

142
00:07:57,163 --> 00:07:59,330
.أنا سأبقى مع (إيموري)

143
00:08:09,540 --> 00:08:11,975
.محاولة طرد الهواء ليست ذات جدوى (ميرفي)

144
00:08:12,010 --> 00:08:16,122
نوعاً من محاولة النجاة بتقييد نفسك مع
قائدة الموت؟

145
00:08:16,122 --> 00:08:23,124
بالطبع، لستِ بحاجة إلى هواء محمّل بالسموم
من أجل الانقلاب على أصدقائك، أليس كذلك (كلارك)؟

146
00:08:27,912 --> 00:08:29,920
.حسناً، (إيكو) مع (إيموري)

147
00:08:29,945 --> 00:08:31,539
.(جاكسون) مع (ميلر) في الطابق العلوي

148
00:08:31,564 --> 00:08:32,677
.لا أحد مُسلّح

149
00:08:32,702 --> 00:08:34,320
.والآن حان دورنا

150
00:08:34,518 --> 00:08:36,039
.أعطني السلاح

151
00:08:42,080 --> 00:08:43,722
مالذي فاتني؟

152
00:08:47,204 --> 00:08:50,902
حسناً. اعتبروا هذا الوقت للعمل 
.على حل الخلافات الخاصة بكم

153
00:08:54,711 --> 00:08:56,304
.لنقم بهذا

154
00:08:59,688 --> 00:09:01,422
.الآن، (ميرفي)

155
00:09:10,212 --> 00:09:12,713
لماذا عليك الاحتفاظ بمفاتيح الجميع؟

156
00:09:13,479 --> 00:09:15,734
اهدأ. (كلارك) ستحتفظ بمفتاحي

157
00:09:20,985 --> 00:09:22,364
هل هذا مرضي؟

158
00:09:22,922 --> 00:09:25,660
... أعتقد ذلك، طالما الناس الذين يعيشون هنا

159
00:09:25,685 --> 00:09:29,808
لا يأتون إلى ديارهم بعد أن قتلوا  الجميع 
.على متن السفينة الأم

160
00:09:32,094 --> 00:09:33,708
.نكته لطيفة يا (ميرفي)

161
00:09:45,129 --> 00:09:46,512
مالذي تنتظرينه ؟

162
00:09:47,165 --> 00:09:48,718
.قاتلي

163
00:09:50,289 --> 00:09:52,168
.كنتِ نائمة لوقت طويل

164
00:09:52,193 --> 00:09:53,351
أتطلقين على ذلك لكمة؟

165
00:09:58,114 --> 00:09:59,380
.هذا أفضل

166
00:10:06,883 --> 00:10:08,889
هل أنتِ بخير؟

167
00:10:15,174 --> 00:10:16,968
(اوكتافيا) توقفي!

168
00:10:22,055 --> 00:10:25,085
"رصيف سفينة النقل ، المحطة "ب

169
00:10:25,765 --> 00:10:28,191
.تفعيل الاجراء التلقائي

170
00:10:31,515 --> 00:10:35,018
.تم تأمين سفينة النقل. العمل على غرفة الضغط 

171
00:10:35,043 --> 00:10:36,987
لماذا عادوا بهذه السرعة؟

172
00:10:37,599 --> 00:10:39,287
.لا نعلم ... لاتوجد اجهزة تواصل

173
00:10:39,311 --> 00:10:41,105
.لكن لايمكن أن يكون شيئاً جيداً

174
00:10:43,660 --> 00:10:45,827
.تم تأمين غرفة الضغط

175
00:10:52,097 --> 00:10:54,413
.افسحوا الطريق

176
00:10:54,438 --> 00:10:55,857
.لا استطيع التنفس

177
00:11:04,711 --> 00:11:06,377
.يدها

178
00:11:10,377 --> 00:11:12,487
.دم أحمر

179
00:11:13,536 --> 00:11:15,923
.ناولني الاسلحة وقم بتأمين السفينة

180
00:11:23,469 --> 00:11:26,881
الطريقة الوحيدة لفتح الباب الآن 
.من خلال الجسر

181
00:11:27,806 --> 00:11:29,773
.أياً كانوا هؤلاء، فهم يعرفون السفينة

182
00:11:29,808 --> 00:11:31,708
،وكيف تطير سفينة النقل

183
00:11:31,743 --> 00:11:34,044
إذاً مالذي حدث لقومنا بالاسفل؟

184
00:11:34,079 --> 00:11:36,428
.كان هناك 4 منهم فقط

185
00:11:38,214 --> 00:11:40,362
،نخرج، ونستولي على الجسر

186
00:11:40,387 --> 00:11:41,551
،نذهب إلى الارض

187
00:11:41,587 --> 00:11:42,926
.لانستطيع الخروج

188
00:11:42,951 --> 00:11:46,491
تم تصميم هذه القاعة للقفل التلقائي
.على المساجين في حالة الطوارئ

189
00:11:46,491 --> 00:11:48,091
.سنرى حيال ذلك

190
00:11:48,126 --> 00:11:50,727
.(جايمس) كنت المتدرب لدى والدتك

191
00:11:50,752 --> 00:11:53,974
لقد حافظت على ذلك المخبأ 
.لفترة طويلة بعد وفاة (جاها)

192
00:11:55,577 --> 00:11:57,852
.أخبرتني أنك مهندساً أفضل منها

193
00:11:57,877 --> 00:11:59,736
.يمكنك تعويم نفسك

194
00:11:59,771 --> 00:12:01,353
قمتِ بقتل أمي
.عندما أحرقتِ المزرعة

195
00:12:01,377 --> 00:12:03,304
.و أجبرتنا للسير نحو المجزرة

196
00:12:03,329 --> 00:12:05,308
أتعتقد أنك تستطيع فعل ذلك من دوني؟

197
00:12:05,344 --> 00:12:08,111
.من دوني، أنت لست شيء

198
00:12:08,146 --> 00:12:11,314
.(أوكتافيا) ... (جايمس) .. (جايمس) لابأس

199
00:12:14,720 --> 00:12:17,254
.لسنا بحاجة مهندس بالداخل هنا

200
00:12:17,289 --> 00:12:19,806
.لأن لدينا واحد بالخارج هناك

201
00:12:20,858 --> 00:12:22,830
.لم يجدوا (ريفين)

202
00:12:27,833 --> 00:12:29,466
.هيا

203
00:12:35,007 --> 00:12:36,506
.استيقظي

204
00:12:36,541 --> 00:12:38,684
.لا أصدق أنني أفعل هذا

205
00:12:39,111 --> 00:12:40,756
.ومع ذلك تفعلين

206
00:12:43,430 --> 00:12:46,588
كم الوضع سيء؟
وفري التفاصيل. 

207
00:12:46,613 --> 00:12:48,080
.لقد ركلت
#تقصدالجنين الي في بطنها#

208
00:12:48,105 --> 00:12:49,699
.لقد تم اختطافنا

209
00:12:49,724 --> 00:12:52,499
4 أشخاص من النيوبرن 
.مع مُنظمات للتنفس

210
00:12:52,524 --> 00:12:53,636
لديهم أسلحة؟

211
00:12:53,661 --> 00:12:55,503
يستخدمون قنابل الغاز
،لنقل شعبنا إلى قاعة الفوضى

212
00:12:55,527 --> 00:12:57,071
.لكن، أجل، لديهم أسلحة

213
00:12:57,095 --> 00:12:58,357
،إذا كانوا يحتفظون بنا في قاعة الفوضى

214
00:12:58,381 --> 00:13:00,337
.فهذا يعني لديهم التحكم في الجسر

215
00:13:00,362 --> 00:13:02,229
وهذا يعني أنهم يعلمون 
.أنكِ قمتِ لتوي قمتِ بإيقاظي

216
00:13:02,254 --> 00:13:05,489
.تماماً. علينا التحرك الآن

217
00:13:07,434 --> 00:13:09,235
.لديّ فكرة أفضل

218
00:13:18,228 --> 00:13:20,649
جيد. نحن في الوقت المناسب 
.انها لم تذوب بعد

219
00:13:20,674 --> 00:13:22,285
.سأقوم بإعدتها

220
00:13:25,451 --> 00:13:26,736
اذهب!

221
00:13:31,610 --> 00:13:33,897
.سأستمع لباقي التفاصيل الآن

222
00:13:46,516 --> 00:13:48,961
.يا إلهي، كم أكره كوني مُقيد

223
00:13:50,637 --> 00:13:52,635
،ومع ذلك بطريقة ما عندما أكون معك

224
00:13:52,660 --> 00:13:55,547
عاجلاً أم آجلاً، سينتهي أمرنا هنا، أليس كذلك؟

225
00:13:55,572 --> 00:13:57,237
.أقصد، أولاً ستقومين بشنقي

226
00:13:57,262 --> 00:13:59,341
.حسناً، للانصاف لقد فعلت ذلك

227
00:13:59,366 --> 00:14:02,092
.بعدما أجبرتك فحسب

228
00:14:02,873 --> 00:14:04,561
ومن يستطيع نسيان (ليكسا)؟

229
00:14:04,596 --> 00:14:06,318
.أجل. كنتُ مقيداً تلك الليلة كذلك

230
00:14:06,343 --> 00:14:09,166
.مجرد بيدق عاجز في اللعبة

231
00:14:09,191 --> 00:14:10,213
.هذا ليس عدلاً

232
00:14:10,238 --> 00:14:12,582
ولا حتى تقييدي مع (إيموري) كذلك في معمل(بيكا)

233
00:14:12,582 --> 00:14:14,715
وهي كانت يمكن الاستفادة منها
 لمرة واحدة كذلك، صحيح؟

234
00:14:14,735 --> 00:14:16,234
.أعلم أنكِ تتذكرين ذلك جيداً (كلارك)

235
00:14:16,234 --> 00:14:19,111
لأنك رسمت صورة صغيرة من ذلك 
.في كتاب ذكرياتك

236
00:14:19,111 --> 00:14:20,643
.دعيني أسألكِ سؤلاً

237
00:14:20,679 --> 00:14:23,231
هل رسمتِ صورةً لـ(بيلامي) كذلك 
في حلبة القتال؟

238
00:14:23,231 --> 00:14:25,364
.حسناً، (ميرفي) هذا يكفي

239
00:14:25,389 --> 00:14:27,650
.لا تجعلني أُسكتك كذلك

240
00:14:29,521 --> 00:14:32,148
بإمكان (جاكسون) أخذ نظرة أخرى
.على ذلك الجرح في الصباح

241
00:14:32,148 --> 00:14:33,302
.إنها ليست من جروح السكين

242
00:14:33,327 --> 00:14:35,058
انها من جروح الرصاصة التي أصابتي

243
00:14:35,083 --> 00:14:39,116
من أجل إنقاذ حياة (بيلامي)
.من مختلة عقلية مَكنتِها مرة أخرى في ساحة المعركة

244
00:14:39,116 --> 00:14:41,431
مالذي تريد مني (ميرفي)؟

245
00:14:41,466 --> 00:14:44,601
.أنا آسفة، حسناً، عن جميع ماحدث

246
00:14:44,636 --> 00:14:46,770
.لم أقصد مطلقاً أن تتأذى

247
00:14:47,126 --> 00:14:50,511
لكن، بغض النظر عما قمت به
.هناك شخصاً دائماً يقوم به

248
00:14:50,867 --> 00:14:52,166
 ... هل هذا ماتود سماعه

249
00:14:52,210 --> 00:14:54,224
أنني أنا الشخص السيء؟

250
00:14:54,249 --> 00:14:56,513
.لابأس، سآكون هذا الشخص السيء

251
00:14:57,226 --> 00:14:59,615
.عندما أكون المسؤولة،  أتسبب في موت الناس

252
00:15:00,495 --> 00:15:02,080
أليس هذا ماتقول؟

253
00:15:05,590 --> 00:15:06,985
هل هذا يُرضيك؟

254
00:15:08,382 --> 00:15:10,026
.إنها البداية

255
00:15:11,263 --> 00:15:12,841
اوقفه!

256
00:15:12,866 --> 00:15:14,413
.إنه (ميلر)

257
00:15:14,902 --> 00:15:16,535
مالخطب يا(ميلر)؟

258
00:15:17,008 --> 00:15:18,378
- ساعدوني!
- (جاكسون)؟

259
00:15:18,403 --> 00:15:19,769
.عليّ الصعود إلى هناك حالاً

260
00:15:19,838 --> 00:15:22,439
.ناوليني المفتاح .. الآن

261
00:15:22,688 --> 00:15:24,107
.لا بأس، لكنني سأذهب معك

262
00:15:24,132 --> 00:15:25,561
.ناولني مفتاحي

263
00:15:26,678 --> 00:15:30,108
(جاكسون) استخدم المهدئات
.قمنا بتقاسمهم لسبب

264
00:15:33,802 --> 00:15:35,562
مهلاً، نحن قادمون!

265
00:15:35,587 --> 00:15:37,821
أنتم، ماذا عني!؟

266
00:15:40,459 --> 00:15:41,834
(بيلامي) مالذي تقوم به؟

267
00:15:41,859 --> 00:15:43,793
.(إيكو) لابأس سنتولى هذا

268
00:15:43,862 --> 00:15:45,501
.افتح الباب (جاكسون)

269
00:15:46,203 --> 00:15:49,961
.افتح الباب (جاكسون)
.افتح الباب (جاكسون)

270
00:15:51,903 --> 00:15:53,803
.الحشرات، إنهم بداخله

271
00:15:53,872 --> 00:15:56,106
ماذا؟ مهلاً، مهلاً، هل رأيتهم ؟

272
00:15:56,174 --> 00:15:57,941
.توقف يا(ميلر) بإمكاننا مساعدتك

273
00:15:57,966 --> 00:15:59,342
كنتُ و (ميلر) نتحدث عن مُربين الثعابين

274
00:15:59,366 --> 00:16:01,155
وكيف اعتقد أن للحشرات 
نظام انذار مبكر

275
00:16:01,179 --> 00:16:02,812
.مثل الكناري في منجم للفحم

276
00:16:02,881 --> 00:16:04,192
.قام (نيت) بفتحه، يجب أنهم أخرجوه

277
00:16:04,216 --> 00:16:05,498
.لقد ماتوا في كل مكان آخر

278
00:16:05,523 --> 00:16:07,761
.فقط فُك قيدي لكي استطيع فحصه

279
00:16:07,786 --> 00:16:09,592
اقطعني! عليك أن تقطعها!

280
00:16:09,617 --> 00:16:12,965
 عليك أن تقطعها!
.أستطيع الشعور بها في ذراعي

281
00:16:13,354 --> 00:16:15,585
- عليك أن تتخلص منها يا دكتور
- (نيت) (نيت)، أنا هنا

282
00:16:15,609 --> 00:16:17,235
.أسرع، إنهم يزحفون إلى أعلى ذراعي

283
00:16:17,260 --> 00:16:18,523
.أسرع قبل أن يصلوا إلى الجذع

284
00:16:18,547 --> 00:16:19,648
.لا يمكنني الموت مثل (اوكيبا)

285
00:16:19,673 --> 00:16:21,196
.المشرط، إنه ليس هنا

286
00:16:21,221 --> 00:16:22,816
.لا أعتقد أن هذا حقيقي يا (بيلامي)

287
00:16:22,840 --> 00:16:24,212
.أنا اشعر به

288
00:16:28,270 --> 00:16:30,173
... (جاكسون) لا، مالذي 

289
00:16:34,646 --> 00:16:36,479
- أراه
- (جاكسون)!

290
00:16:37,745 --> 00:16:39,337
لاعليك

291
00:16:39,358 --> 00:16:40,881
- نِل منه!
- توقف! دكتور!

292
00:16:41,913 --> 00:16:43,865
- دكتور! خدّره
- توقف!

293
00:16:49,594 --> 00:16:53,129
أتودين إخباري كيف لشخصين لديهما 
نفس أعراض الهلوسة؟

294
00:16:54,798 --> 00:16:57,999
.ليس لدينا أدنى فكرة عن النجاة هنا

295
00:16:59,215 --> 00:17:02,416
.(ميرفي)! تباً له

296
00:17:04,991 --> 00:17:07,116
.لقد أخذ الاسلحة

297
00:17:10,147 --> 00:17:13,942
حسناً، جميعهم مجانين
.أنت على مايرام

298
00:17:20,576 --> 00:17:23,220
أين أنت يا (ميرفي )؟

299
00:17:23,244 --> 00:17:26,967
عُد إلى هنا رجاءً يا (ميرفي)؟

300
00:17:33,804 --> 00:17:36,138
.(ايكو) افتحي الباب، إنه أنا

301
00:17:36,163 --> 00:17:37,984
(بيلامي)؟

302
00:17:39,051 --> 00:17:40,951
.افتحي الباب (ايكو)

303
00:17:40,976 --> 00:17:43,430
.إيّاك أن تفتحي ذلك الباب

304
00:17:43,455 --> 00:17:44,543
- إهدئي
- سوف يقتلونا جميعاً

305
00:17:44,567 --> 00:17:46,253
.دعيني أدخل يا (إيكو)

306
00:17:46,278 --> 00:17:47,991
مالذي تفعله هنا يا(بيلامي)؟

307
00:17:48,016 --> 00:17:50,182
- من المفترض أن تكون بالداخل
- (ميرفي) طليق

308
00:17:50,206 --> 00:17:52,439
لقد أخذالاسلحة معه
.أعتقد أنه سيسعى خلف (إيموري)

309
00:17:52,475 --> 00:17:54,475
.(إيكو) مُحقة، علينا العودة للداخل

310
00:17:54,510 --> 00:17:56,410
- لايمكنه اطلاق النار علينا هناك
- لا

311
00:17:56,872 --> 00:18:00,098
عليك العودة مرة أخرى إلى المدرسة 
.والتأكد من عدم وجود أية أسلحة 

312
00:18:00,098 --> 00:18:04,066
.وأنتِ عليك فتح هذه الباب اللعين

313
00:18:04,102 --> 00:18:06,803
أخبرني لماذا؟ 
مالذي يحدث؟

314
00:18:06,838 --> 00:18:08,738
لقد استخدمنا المهدئات مع (ميلر) و(جاكسون)

315
00:18:08,773 --> 00:18:10,506
.و أنا بحاجة إلى ما لديك من أجل (ميرفي)

316
00:18:10,542 --> 00:18:13,242
هل (ميلر) و (جاكسون) بخير ، لقد سمعنا صراخ؟

317
00:18:13,278 --> 00:18:16,438
.أجل ، إنهم بخير، دعيني أدخل فحسب

318
00:18:17,994 --> 00:18:20,486
.أجل هذا صحيح، افعلي ماقيل لك

319
00:18:20,511 --> 00:18:21,876
- هذا كل ما تستطيعن ...
- اخرسي

320
00:18:21,904 --> 00:18:25,720
- الجاسوسة الصغيرة الطيبة ... 
- اخرسي لأتمكن من التفكير

321
00:18:25,741 --> 00:18:28,398
.دائماً ماتُنصت إلى أوامر سيدها

322
00:18:28,423 --> 00:18:31,383
.قُلت اخرسي، اخرسي

323
00:18:33,780 --> 00:18:35,985
مالذي تنتظرينه (إيكو)؟

324
00:18:36,010 --> 00:18:37,026
... (بيلامي)

325
00:18:37,051 --> 00:18:41,360
.انتظري فحسب (كلارك)، الآن يا (إيكو)

326
00:18:42,201 --> 00:18:44,003
.لن أتسامح مع الضعف

327
00:18:44,023 --> 00:18:45,038
خونيهم جميعاً

328
00:18:45,068 --> 00:18:46,860
.إيّاك أن تجرؤى  على البكاء

329
00:18:46,885 --> 00:18:49,445
.على الجاسوسة أن تنفذ الاوامر من دون أية أسئلة

330
00:18:49,480 --> 00:18:50,543
.أحضري لي رأسها

331
00:18:50,568 --> 00:18:52,339
- افتحي هذا الباب اللعين
- لايوجد مكان للشك

332
00:18:52,363 --> 00:18:55,011
.(إيكو) لاتستمعي له، إنه يفقد عقله كذلك

333
00:18:55,036 --> 00:18:56,147
.افتحي الباب

334
00:18:56,172 --> 00:18:57,687
.اقطعي عنقها

335
00:18:57,722 --> 00:18:59,422
.اقطعي عنقها

336
00:18:59,877 --> 00:19:01,324
.احضري لي رأسها

337
00:19:01,359 --> 00:19:04,510
... أنا آسفة يا (بيلامي) لا استطيع

338
00:19:13,371 --> 00:19:15,172
.أنت الخاسر يا (جون)

339
00:19:17,109 --> 00:19:18,474
.أنت الخاسر

340
00:19:18,499 --> 00:19:20,467
.لا بأس يا (بيلامي)

341
00:19:20,492 --> 00:19:21,973
.السموم تؤثر عليك أيضاً

342
00:19:21,998 --> 00:19:25,624
... والآن تعال معي للمدرسة لنتمكن من

343
00:19:26,410 --> 00:19:29,085
... ربما لم تلاحظي ذلك يا (كلارك)

344
00:19:30,302 --> 00:19:32,785
.لكنني لستُ بحاجتك بعد الآن

345
00:19:42,100 --> 00:19:43,799
(ميرفي)!

346
00:19:44,702 --> 00:19:46,679
(ميرفي)!

347
00:19:56,101 --> 00:19:58,067
.شكراً لك (جوردن)

348
00:20:02,002 --> 00:20:04,053
- سأقوم بذلك
- انتظري.

349
00:20:04,088 --> 00:20:07,026
.خدمة (اوكتافيا) هو ما تسبب بنا هنا في المقام الأول

350
00:20:07,844 --> 00:20:09,827
.دعيني أقوم بذلك

351
00:20:18,126 --> 00:20:20,372
هل يجب عليّ أن اشربه أولاً؟

352
00:20:22,807 --> 00:20:25,118
.لقد أكلنا أسوء من هذا

353
00:20:30,543 --> 00:20:32,487
،إذا أردتِ مساعدتي في الخروج من هنا

354
00:20:32,512 --> 00:20:34,917
.كل ماعليك فعله هو ان تطلبي ذلك

355
00:20:34,953 --> 00:20:37,353
.جئت إلى هنا كي أحذرك

356
00:20:37,388 --> 00:20:39,424
.كل هذه الناس من السفينة 

357
00:20:39,449 --> 00:20:42,350
.وجميعهم خسروا أحباء لهم في "برايمفايا"

358
00:20:42,460 --> 00:20:44,045
.أعلم من يكونون

359
00:20:44,885 --> 00:20:47,299
،إنهم يلومونني على خطايهم

360
00:20:48,584 --> 00:20:50,823
.حتى بالرغم من كونها فكرتك

361
00:20:50,854 --> 00:20:52,386
.أجل

362
00:20:54,446 --> 00:20:57,014
.الفرق هو أنا نادمة لذلك

363
00:20:59,410 --> 00:21:01,954
.و أنتِ نادمة لخسارتك فحسب

364
00:21:03,573 --> 00:21:08,127
أنا خسرت فقط بسبب خيانة (كاين) عندما ساعد (ديوزا)

365
00:21:08,152 --> 00:21:11,263
.وأنتِ مع (كلارك) عالجتِ رجالها

366
00:21:11,679 --> 00:21:16,260
لو لم تكوني موجودة لقمتُ بايصالنا
.جميعاً إلى ذلك الوادي بأمان

367
00:21:16,260 --> 00:21:20,269
.لكانت خطايانا مغفورة

368
00:21:21,331 --> 00:21:24,033
لقام (ماكريري) و (ديوزا) بالاستسلام لي

369
00:21:24,068 --> 00:21:28,437
.كل ماقمتُ به لكان له معنى

370
00:21:30,409 --> 00:21:32,042
.الآن لاشيء له معنى

371
00:21:35,183 --> 00:21:37,718
- (اوكتافيا)
- اغربي عني !... 

372
00:21:46,624 --> 00:21:48,314
.لا بأس

373
00:21:59,203 --> 00:22:03,351
جميل للغاية، ما الاسم الذي يطلقون عليه؟

374
00:22:03,350 --> 00:22:08,057
ربما لو أمكنك ترك واحداً منهم 
.على قيد الحياة لكان بإمكانكِ سؤاله

375
00:22:10,740 --> 00:22:12,788
"أمامك منحنى خطر"

376
00:22:13,613 --> 00:22:16,491
،لعبة جميلة، لكن عليّ القول

377
00:22:16,817 --> 00:22:19,185
.أنتِ و (شاو) تبدون زوجان متوافقان

378
00:22:19,928 --> 00:22:21,705
،كلاكما ناعم

379
00:22:22,393 --> 00:22:24,380
.لكن لهذا السبب أيقظتني

380
00:22:25,174 --> 00:22:27,852
أيقظتك لأنك استحوذت على الجسر مرة بالفعل

381
00:22:27,877 --> 00:22:28,994
. و نحن بحاجة لفعل ذلك مرة أخرى

382
00:22:29,019 --> 00:22:32,655
لقد استخدمنا قنبلة الهيدرازين 
.لتفجير المحرك الأيمن كنوع من الإلهاء

383
00:22:32,655 --> 00:22:35,672
بينما كانوا يُخمدون النار، 
استحوذنا على الجسر باعتداء مباشر

384
00:22:35,673 --> 00:22:37,873
.بقتل جميع أفراد الطاقم باستثناء (شاو)

385
00:22:38,338 --> 00:22:40,176
.كانت خطةً جيدة

386
00:22:40,878 --> 00:22:42,845
أتفهم أنكِ تودين القيام بشيء 
.أهدأ من ذلك

387
00:22:42,880 --> 00:22:44,172
.شيئٌ أهدأ سيكون جيداً

388
00:22:44,197 --> 00:22:46,022
أترين ؟ ناعمة!

389
00:22:48,443 --> 00:22:50,179
.مرحباً أيها الزملاء الخاطفين

390
00:22:50,204 --> 00:22:51,991
أحزر أنك تتسائل أين ذهب رجالك؟

391
00:22:52,015 --> 00:22:54,055
.لا يمكنك الاستفادة من الموتى

392
00:22:54,080 --> 00:22:56,747
.بل يمكنكِ إذا كانوا لايعلمون أنهم موتى

393
00:22:57,351 --> 00:22:59,089
من هذا بحق الجحيم؟

394
00:23:01,724 --> 00:23:05,436
هذه امرأة تحمل مسدساً
نحو رأس رجل كبير و وسيم 

395
00:23:05,436 --> 00:23:07,810
لديك 3  ثواني لتقرير كيف ينتهي هذا

396
00:23:07,835 --> 00:23:10,314
إما أن تتراجعوا بعدها نتحدث 
كيف لنا أن نكون أصدقاء

397
00:23:10,339 --> 00:23:11,908
.أو سأقتل أول رهينة لدي

398
00:23:11,933 --> 00:23:15,377
1, 2, 3. اختيار سيء

399
00:23:17,250 --> 00:23:18,478
.والآن حان دور الصغير

400
00:23:18,503 --> 00:23:21,274
- 1, 2...
- انتظري

401
00:23:21,299 --> 00:23:23,634
لامزيد من الانتظار، إليك كيف سيكون الامر

402
00:23:23,659 --> 00:23:25,253
ستدعين قومنا يخروجون من قاعة الفوضى

403
00:23:25,278 --> 00:23:28,325
.والانتقال إلى الممر خارج الجسر غير مُسلّح

404
00:23:28,548 --> 00:23:32,101
إذا قمتِ بذلك 3 منكم سيعيشون
.أعدك بذلك

405
00:23:32,112 --> 00:23:34,079
.سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر

406
00:23:36,320 --> 00:23:37,662
.ارتدي حُلة الصغير

407
00:23:37,687 --> 00:23:40,225
ماذا؟ لماذا؟

408
00:23:40,903 --> 00:23:42,938
.لأنكِ ستكونين هو، هذا هو السبب

409
00:23:42,974 --> 00:23:44,562
.لديّ فكرة أفضل

410
00:23:44,587 --> 00:23:47,753
،إذا لم يعد زوجى إلى هذا الجسر خلال 10 دقائق

411
00:23:47,778 --> 00:23:50,279
.سأفرغ الاكسجين من قاعة الفوضى

412
00:23:50,367 --> 00:23:52,923
.سأمنحكِ دقيقة لتفكري في الامر

413
00:23:53,280 --> 00:23:54,979
.يعجبني ردها

414
00:23:55,137 --> 00:23:57,208
- زوج؟
- هذا مؤسف

415
00:23:57,233 --> 00:23:59,119
.هذا يعني أنها لاتماطل

416
00:23:59,913 --> 00:24:01,603
إلى أي مدى تهتمين بالناس في تلك القاعة؟ 

417
00:24:01,627 --> 00:24:03,651
.لن ندعهم يموتون

418
00:24:04,334 --> 00:24:06,738
.لابد أن هنالك طريقة أخرى للوصول إلى الجسر

419
00:24:07,429 --> 00:24:08,478
ماذا عن فتحات الهواء؟

420
00:24:08,503 --> 00:24:11,661
.اخذنا ذلك بالاعتبار قبل تنفيذ خطة قتل الجميع

421
00:24:11,661 --> 00:24:14,563
فتحات التهوية تقود إلى الجسر
.لكنها صغيرة جداً لكلتانا

422
00:24:14,564 --> 00:24:17,534
إلا اذا كان بمقدروك التقلص لحجم طفل صغير

423
00:24:17,534 --> 00:24:20,722
.ارتدي الثياب اللعينة ودعينا نقابل زوجتك فحسب

424
00:24:20,786 --> 00:24:22,057
.هذا وقت كافٍ

425
00:24:22,081 --> 00:24:24,627
.10 دقائق ولا جميع من في القاعة سيموتون

426
00:24:24,652 --> 00:24:26,310
.الوقت يمضي

427
00:24:59,064 --> 00:25:00,755
... مهلاً

428
00:25:02,009 --> 00:25:05,613
- مهلاً، أأنتِ بخير؟
- ماذا تعتقدين؟

429
00:25:05,648 --> 00:25:09,004
... لا فائدة من ذلك. أخبرني أبي قصة ذاتَ مرة 

430
00:25:09,029 --> 00:25:11,018
.أبوك كان جباناً أيضاً

431
00:25:15,069 --> 00:25:17,942
.أبي أنقذنا جميعاً

432
00:25:18,172 --> 00:25:21,328
.مُخطئ. أنا من قمت بذلك

433
00:25:25,232 --> 00:25:27,334
.تأملوا حالكم

434
00:25:28,034 --> 00:25:32,673
.جعلتكم جميعاً ضمن قوم (وينكروا) محاربين ومقاتلين

435
00:25:33,010 --> 00:25:35,409
.منحتكم شيئاً لتؤمنوا به

436
00:25:35,444 --> 00:25:37,645
ما أنتم الآن؟

437
00:25:39,046 --> 00:25:40,998
.أنتم جبناء

438
00:25:48,072 --> 00:25:49,823
حسناً؟

439
00:25:53,586 --> 00:25:55,374
(جايمس)! لا!

440
00:25:58,080 --> 00:26:00,668
لا! توقف!

441
00:26:05,308 --> 00:26:06,541
.أوقفِ هذا يا (آبي)

442
00:26:06,576 --> 00:26:09,093
.أنتِ تمنحينها ماتريد
ألا يُمكنكِ رؤية ذلك؟

443
00:26:11,412 --> 00:26:13,096
توقفوا!

444
00:26:17,469 --> 00:26:19,434
توقفوا!

445
00:26:25,408 --> 00:26:29,519
- الملكة ماتت.
-  انتظر!

446
00:26:35,118 --> 00:26:37,239
.دعها تعيش مع ما أصبحت عليه

447
00:26:46,855 --> 00:26:48,505
.جبان

448
00:26:49,075 --> 00:26:55,246
تريدون الغفران؟ 
.خذوه ، خذوه

449
00:26:59,615 --> 00:27:04,265
.أرجوك، أرجوك افعلها

450
00:27:50,266 --> 00:27:53,368
(كلارك) (كلارك) أيمكنكِ سماعي؟

451
00:27:54,084 --> 00:27:55,817
 (كلارك) أيمكنكِ سماعي؟

452
00:27:56,449 --> 00:28:00,083
أمي، هل أنتِ بخير؟

453
00:28:00,108 --> 00:28:02,723
.نعم، أخيراً تمكنت (ريفين) من حل مشكلة الاتصال

454
00:28:02,748 --> 00:28:04,281
مالذي حدث؟

455
00:28:04,306 --> 00:28:06,695
.كنت قلقة للغاية عندما لم تعودوا مجدداَ

456
00:28:06,726 --> 00:28:08,901
.أمي إن الوضع غير آمن هنا

457
00:28:09,676 --> 00:28:12,282
الكسوف يجعل النباتات تُطلق غاز مُسمم

458
00:28:12,307 --> 00:28:14,401
.مما يؤثر على جهازنا العصبي

459
00:28:14,436 --> 00:28:16,156
غاز مُسمم؟

460
00:28:16,811 --> 00:28:19,245
(كلارك) أنتِ متأكدة 
.أن هذا ليس عليك فحسب

461
00:28:19,965 --> 00:28:23,562
لا. لا. فهو يؤثر علينا جميعاً، أقصد
.بعضنا أسوء من الآخر

462
00:28:23,562 --> 00:28:25,095
.أنتِ لم تفهمي

463
00:28:25,120 --> 00:28:27,530
.أنا لستُ أقول أنكِ تتخيلينه

464
00:28:28,821 --> 00:28:31,046
.أنا أقول أن ذاك السم هو أنتِ

465
00:28:33,998 --> 00:28:35,531
.فكّري في الامر

466
00:28:35,566 --> 00:28:37,858
لا أحد بمأمنٍ من حولك

467
00:28:37,883 --> 00:28:41,931
لأن الاشخاص الذين لن تقومي 
.بقتلهم سوف يموتون على أية حال وهم يحاولون حمايتك

468
00:28:41,931 --> 00:28:47,067
أبوك مات لأنه أراد 
.أن تعلم ابنته الصغيرة أنه كان رجلاً طيب

469
00:28:47,067 --> 00:28:49,280
.وماتت (ليكسا) بذات السبب

470
00:28:49,305 --> 00:28:53,715
أنتِ تصيبين الناس يا (كلارك)
.والتالية ستكون (مادي)

471
00:28:54,409 --> 00:28:57,886
.كلا. كلا. لن أجعل هذا يحدث

472
00:28:58,568 --> 00:29:01,282
.هناك طريقةً واحدة لايقاف ذلك

473
00:29:02,702 --> 00:29:04,454
كيف؟

474
00:29:05,052 --> 00:29:06,963
.أخرجي السكين

475
00:29:13,153 --> 00:29:16,572
.جيد. الآن ضعيها على حلقك

476
00:29:16,607 --> 00:29:20,277
.إذا مُتِّ لن تموت وهي تحاول انقاذك

477
00:29:21,514 --> 00:29:23,443
.سأفعل ذلك من أجلك

478
00:29:23,967 --> 00:29:26,204
.ربما أنتِ لاتحبينها حقاً

479
00:29:26,610 --> 00:29:28,529
.... أنا فعلاً أحبّها 

480
00:29:37,173 --> 00:29:40,408
.هذا هو الامر، عليك القطع بعمق

481
00:29:40,433 --> 00:29:42,775
.تأكدي من قطعك للوريد السباتي

482
00:29:43,648 --> 00:29:46,735
.هيا يا (كلارك) يُمكنكِ فعل هذا

483
00:29:46,956 --> 00:29:49,654
،أعلم أنني أخبرتك أنه لم يكن هناك رجال طيبون

484
00:29:49,679 --> 00:29:52,923
لكن كلانا يعلم انها كانت 
.كذبة لعلك تشعرين بشعور أفضل

485
00:29:52,948 --> 00:29:55,277
.هناك رجالاً طيبون يا (كلارك)

486
00:29:55,312 --> 00:29:57,079
.أنتِ لستِ واحدةً منهم فحسب

487
00:30:00,359 --> 00:30:02,451
.حسناً، انظرا من وجدت

488
00:30:04,986 --> 00:30:06,651
.بحقك ليس أنتِ ايضاً

489
00:30:06,676 --> 00:30:09,189
.ضعِ السكين جانباً وإلا أصبت ساقك

490
00:30:09,573 --> 00:30:11,627
مالذي تنتظرينه يا (كلارك)؟

491
00:30:11,662 --> 00:30:13,228
.هيا. لاتجبريني على فعل هذا

492
00:30:13,263 --> 00:30:14,974
،بقدر ما سيكون من المرح إطلاق النار عليك 

493
00:30:14,999 --> 00:30:15,934
.إلا إن (بيلامي) سيسمع لذلك

494
00:30:15,959 --> 00:30:17,292
.لا تستمعي له

495
00:30:17,317 --> 00:30:19,720
.اقطعي بعمق. افعلِ ذلك الآن

496
00:30:19,745 --> 00:30:21,370
مهلاً، مهلاً (كلارك ).. (كلارك) استمعي لي

497
00:30:21,405 --> 00:30:23,958
.أنتِ تتحدثين إلى المذياع وهو مفصول الطاقة

498
00:30:23,983 --> 00:30:25,707
.أترين ؟ لايوجد ضوء للمؤشر

499
00:30:25,732 --> 00:30:27,471
.لا يا (كلارك) افعلي ذلك الآن

500
00:30:27,496 --> 00:30:28,798
(ميرفي)!

501
00:30:31,814 --> 00:30:33,949
.قومي بذلك يا (كلارك)

502
00:30:34,229 --> 00:30:35,980
... (كلارك)

503
00:30:39,999 --> 00:30:41,423
.اخيتار صائب

504
00:30:41,458 --> 00:30:49,114
والآن بما أنكِ تهديد على نفسك و ليس بالنسبة لي
ما رأيك أن نُنقذ (بيلامي)  قبل أن يقتلنا جميعاً؟

505
00:30:55,431 --> 00:30:58,399
.لا تتفوهي بكلمة، نحن فقط بحاجة المزيد إلى الوقت

506
00:30:59,018 --> 00:31:00,836
أين (داينال)؟ أقمتم بقتله؟

507
00:31:00,861 --> 00:31:03,896
.منحتكِ فرصة، لايزال بإمكانك إنقاذ زوجك

508
00:31:03,932 --> 00:31:05,094
لماذ هو يرتدي الخوذة؟

509
00:31:05,119 --> 00:31:06,143
لما أنتِ ترتدين خوذة؟

510
00:31:06,167 --> 00:31:08,379
.في حال استخدامكم للغاز، أزيل ِ الخوذة عنه

511
00:31:08,404 --> 00:31:11,474
- اخلعي خوذتك أولاً
- قلت اخلعي خوذته الآن

512
00:31:11,473 --> 00:31:14,182
- دعيني أرى وجهه
- عليك تهدأتها

513
00:31:15,681 --> 00:31:20,271
.ذاك هو ثقب الرصاصة. قُم بتفريغ الهواء من القاعة الآن

514
00:31:23,609 --> 00:31:25,814
.محاولة جيدة، اخلعو القناع

515
00:31:26,268 --> 00:31:27,759
.(كايلي) قم بضغط الزر

516
00:31:27,784 --> 00:31:30,582
.أين الجثث؟ أخبرونا الآن

517
00:31:41,090 --> 00:31:42,620
لا!

518
00:31:42,645 --> 00:31:44,461
-أترين؟
- كلا.

519
00:31:44,486 --> 00:31:47,087
-واحدٌ على قيد الحياة
- لا.

520
00:31:47,112 --> 00:31:48,778
- سعيدة الآن؟
- لا

521
00:31:51,353 --> 00:31:52,844
.اذهب إليها

522
00:31:56,352 --> 00:31:57,994
.لا

523
00:32:03,774 --> 00:32:07,943
... الجثث .. يجب عليك 

524
00:32:08,393 --> 00:32:10,025
.اعلم

525
00:32:11,066 --> 00:32:13,327
.سأعتني بالامر

526
00:32:19,090 --> 00:32:20,090
"دم الليل"

527
00:32:22,351 --> 00:32:23,817
.لديّ أسئلة

528
00:32:23,853 --> 00:32:25,495
.اصطفي في الصف ياصغيرة

529
00:32:26,553 --> 00:32:28,827
.لم أكن اتحدث إليك

530
00:32:30,447 --> 00:32:33,342
.أولاً، أخبريني مالذي حدث لـ(كلارك)

531
00:32:37,384 --> 00:32:41,168
(ميرفي)! (ميرفي)!

532
00:32:42,011 --> 00:32:44,248
.هذه ليست الحلبة

533
00:32:44,596 --> 00:32:47,741
،ونحن لن نمارس أية ألعاب هنا

534
00:32:48,611 --> 00:32:51,953
.وأنا لن أدعك تؤذي أحداً آخر

535
00:32:52,556 --> 00:32:54,207
(كلارك)؟

536
00:32:55,342 --> 00:32:57,017
(كلارك)، أين ذهبتِ؟

537
00:32:57,053 --> 00:32:59,119
.كنتُ سأقول الشيئ ذاته لك

538
00:32:59,155 --> 00:33:01,021
.أنتَ الذي يحمل الاسلحة

539
00:33:01,057 --> 00:33:02,403
.هذا صحيح

540
00:33:02,428 --> 00:33:05,363
... ما رأيك أن اضعه جانباً و نتحدث، اتفقنا 

541
00:33:09,926 --> 00:33:12,793
أنت وأنا فقط رجلين

542
00:33:12,818 --> 00:33:15,352
.عالقين في قمر لايوجد فيه  أحد سوانا

543
00:33:15,352 --> 00:33:20,356
مُلئ برجال يأكلون الحشرات ونباتات سامة
.تحول الاصحاب إلى مجانين قتل

544
00:33:21,054 --> 00:33:23,320
... هذا الذي يحصل معك (بيلامي)

545
00:33:23,813 --> 00:33:26,223
... لذا أنتَ في الخارج تحاول الاعتناء بي

546
00:33:26,265 --> 00:33:30,057
.(جون ميرفي) المهرج

547
00:33:31,244 --> 00:33:33,567
.حسناً، لم أفهم ذلك

548
00:33:33,598 --> 00:33:35,257
.ليس كثيراً

549
00:33:37,194 --> 00:33:38,360
الان!

550
00:33:40,240 --> 00:33:43,608
.(كلارك) قومي بذلك

551
00:33:43,715 --> 00:33:45,815
.أنتِ مثل داء السرطان يا (كلارك)

552
00:33:45,851 --> 00:33:48,184
.وأنتِ تعلمين مالذي نفعله بالسرطان

553
00:33:49,184 --> 00:33:50,811
.نستأصله خارجاً

554
00:33:58,563 --> 00:34:02,232
.تريدين أن تصنعي أفضل هنا، لكن لاتستطيعين

555
00:34:14,946 --> 00:34:17,246
.سأحافظ على سلامتنا

556
00:34:17,282 --> 00:34:19,014
.اقتلي نفسك الآن

557
00:34:19,051 --> 00:34:20,817
.أخرجينا من بؤسنا

558
00:34:21,598 --> 00:34:23,150
أمان!

559
00:34:24,623 --> 00:34:26,844
.أكملي ما بدئتيه

560
00:34:26,870 --> 00:34:29,101
.إنه ليس حقيقي، ليس كذلك

561
00:34:34,333 --> 00:34:36,266
.أنهِ مابدئتيه (كلارك)

562
00:34:36,301 --> 00:34:39,768
- أنا سأحافظ على ....
- قومي بذلك هيا

563
00:34:39,804 --> 00:34:40,860
.سلامتنا

564
00:34:40,885 --> 00:34:42,478
- افعلي ذلك
- اخرسي!

565
00:34:43,342 --> 00:34:44,908
- افعلي ذلك
- اخرسي!

566
00:34:45,837 --> 00:34:46,976
سلامتنا!

567
00:34:47,591 --> 00:34:49,018
- افعلي ذلك
- اخرسي!

568
00:34:49,956 --> 00:34:51,186
اخرسي!

569
00:34:52,130 --> 00:34:53,654
اخرسي!

570
00:34:56,551 --> 00:34:58,582
.ها نحن ذا مرةً أخرى

571
00:35:03,199 --> 00:35:04,977
مالذي قمتَ به؟

572
00:35:07,072 --> 00:35:10,310
كم عدد المحاولتِ التي قمتِ بها لقتلي الآن؟

573
00:35:14,277 --> 00:35:15,862
(ميرفي)!

574
00:35:15,896 --> 00:35:18,496
سأقتلكِ! 

575
00:35:19,327 --> 00:35:20,640
(ميرفي)

576
00:35:33,912 --> 00:35:35,389
.ليس هذه المرة

577
00:35:35,414 --> 00:35:38,638
.هذه المرة، أنتِ ستموتين لستُ أنا

578
00:35:41,961 --> 00:35:44,161
.أنت، ابتعد عنها

579
00:35:53,311 --> 00:35:54,944
.أعطني ذلك الشيء، توقف يارجل

580
00:35:54,980 --> 00:35:56,764
- أنت تقتلها
- لا!

581
00:35:56,783 --> 00:36:00,043
أنا أحمي أنفسنا من كلاكما!

582
00:36:00,987 --> 00:36:02,152
... أنا 

583
00:36:27,989 --> 00:36:29,855
،وفقاً لمسجل الرحلة

584
00:36:29,891 --> 00:36:31,924
.هذا المكان قريب لمكان هبوطهم

585
00:36:31,959 --> 00:36:34,478
.تفرّقوا، جدوا أثراً لهم

586
00:36:35,454 --> 00:36:36,438
.اخرجها

587
00:36:36,463 --> 00:36:38,541
.أخبرتك أنني لن أذهب من دون عائلتي

588
00:36:38,566 --> 00:36:39,629
.إنهم ليسوا بأمان هنا

589
00:36:39,654 --> 00:36:41,600
.أخبار سريعة ... إنهم موتى  مسبقاً

590
00:36:41,636 --> 00:36:43,867
.مهلاً، الكسوف انتهى

591
00:36:44,431 --> 00:36:48,621
أنتِ أخبرتنا إذا سمعنا أصوات الحشرات 
فهذا يعني ان السم قد اختفى. مالذي لم تخبرينا به أيضاً؟

592
00:36:48,621 --> 00:36:50,923
.إنها لم تخبرنا بشيء

593
00:36:51,347 --> 00:36:53,280
.أجيبي على السؤال

594
00:36:54,581 --> 00:36:56,682
.اضغطي الزناد فحسب ودعينا نتحرك

595
00:36:56,718 --> 00:36:59,795
- أنتِ محفوظةً بعيداً؟
- مالذي تفعلين بحق الجحيم؟

596
00:37:00,191 --> 00:37:02,160
.أنقذ أخي

597
00:37:06,594 --> 00:37:08,533
.لقد ذهبوا من هذا الاتجاه

598
00:37:12,133 --> 00:37:14,284
.نحن حقاً بحاجة إلى جهاز تعقب

599
00:37:15,203 --> 00:37:17,236
.انتظر . مستحيل

600
00:37:17,261 --> 00:37:19,716
لا. لقد كان خطيراً بما يكفي بدون (بلودرينا)

601
00:37:19,741 --> 00:37:22,443
(آبي) مُحقة يا (هيدا)
أنتِ مهمة جداً بالنسبة لنا

602
00:37:22,443 --> 00:37:23,863
.يمكننا البدء بتدريبك

603
00:37:23,888 --> 00:37:25,978
.عظيم، أنا حقاً سعيدة لإيقاظي

604
00:37:26,013 --> 00:37:27,433
،ستبقى (ديوزا) معك

605
00:37:27,458 --> 00:37:30,102
هذا إذا كنتِ تودين مني 
.توليد تلك الطفلة 

606
00:37:32,754 --> 00:37:35,254
.عليّ البقاء مع السفينة على كل حال

607
00:37:35,289 --> 00:37:37,389
.إذا اختطفنا مرةً أخرى ، فقد فشلنا

608
00:37:37,845 --> 00:37:39,510
.سنعود قريباً

609
00:37:41,391 --> 00:37:42,561
.لنذهب

610
00:37:42,597 --> 00:37:44,964
.الجثث ستكون هنا عندما نعود

611
00:37:45,165 --> 00:37:46,549
... والآن امشي

612
00:37:48,755 --> 00:37:50,198
.رجاءً

613
00:37:59,570 --> 00:38:02,983
إذاً أين كل تلك الحشرات 
التي كنتِ تتحدثين عنهم؟

614
00:38:02,984 --> 00:38:06,092
.موتى، استهلكتها الاشجار الآن

615
00:38:06,851 --> 00:38:09,353
.هكذا ستجد قومك كذلك

616
00:38:13,151 --> 00:38:14,996
.لقد كانوا هنا

617
00:38:17,888 --> 00:38:19,287
توقفوا!

618
00:38:21,235 --> 00:38:23,035
.إنه درع اشعاعي

619
00:38:23,478 --> 00:38:25,638
.لا يستطيع قومكم العبور خلاله

620
00:38:25,673 --> 00:38:27,982
... ستجدون جثثهم على هذا الجانب من

621
00:38:32,772 --> 00:38:34,639
- ماذا؟
- عودي إلى هنا

622
00:38:44,213 --> 00:38:46,053
من هو (شاو)؟

623
00:38:46,280 --> 00:38:47,523
- لا
- دعوني.

624
00:38:47,548 --> 00:38:50,549
- لا (ريفين)
- ابتعدي عني، دعيني اذهب

625
00:39:02,236 --> 00:39:03,774
.إنه آمن الآن

626
00:39:43,584 --> 00:39:46,025
مالخطب ؟ لماذا لايتحركون؟

627
00:39:46,050 --> 00:39:48,767
.(كلارك).. إنهم على قيد الحياة

628
00:39:52,013 --> 00:39:53,626
.استيقظي ياعزيزتي

629
00:39:53,661 --> 00:39:56,061
- أمي؟
- أنا هنا.

630
00:39:58,630 --> 00:40:00,345
أين الآخرون؟

631
00:40:01,589 --> 00:40:03,232
.محبوسون ليحمونا

632
00:40:03,257 --> 00:40:05,271
مالذي حدث لـ (شاو)؟

633
00:40:05,439 --> 00:40:06,852
(آبي)؟

634
00:40:16,191 --> 00:40:18,082
مالذي تفعله هنا؟

635
00:40:20,764 --> 00:40:22,915
ومن تلك؟

636
00:40:23,447 --> 00:40:25,732
.(جون) استيقظ هيا

637
00:40:32,326 --> 00:40:34,327
.نبضه ضعيف للغاية

638
00:40:34,368 --> 00:40:37,467
أمي، ماهذا؟

639
00:40:38,587 --> 00:40:40,155
.لا اعلم

640
00:40:53,829 --> 00:40:55,876
.هيا

641
00:41:19,622 --> 00:41:21,255
ماذا؟

642
00:41:33,067 --> 00:41:34,463
لا بأس يا (روز)

643
00:41:36,599 --> 00:41:38,115
.لاتخافي

644
00:41:45,654 --> 00:41:47,654
هل أنتِ هنا لتأخذينا إلى الوطن؟

645
00:41:55,927 --> 00:41:57,617
أليس هذا بوطنكم؟

646
00:41:58,843 --> 00:42:26,893
ترجمة
abood__a33 <<تويتر 
