﻿1
00:00:00,912 --> 00:00:02,377
... "سابقاً على مسلسل "المئة

2
00:00:02,402 --> 00:00:04,333
بمجرد أن نقتل الرؤساء
"نستحوذ على "سانكتوم

3
00:00:04,358 --> 00:00:06,521
هل هذه فكرتِك أم فكرة شيدهيدا؟

4
00:00:06,546 --> 00:00:08,084
من يهتم إذا كانت تُجدي؟

5
00:00:12,757 --> 00:00:14,599
- ‫‬جوردن؟
- احبسوا الطفلة مع الآخرين.

6
00:00:14,624 --> 00:00:15,465
،‫‬كلارك على قيد الحياة

7
00:00:15,490 --> 00:00:16,904
.لكن الدماغ الذي نتشاركه الآن يحتضر

8
00:00:16,928 --> 00:00:18,360
.اعثروا على غابريال لقد كان واحداً منهم

9
00:00:18,385 --> 00:00:20,173
- كُوني بآمان
- أنقذ كلارك

10
00:00:20,831 --> 00:00:21,875
.إنهم لا يتفوهون بشيء

11
00:00:21,900 --> 00:00:23,199
.ضعوهم مع الآخرين

12
00:00:24,568 --> 00:00:26,502
.إنها جوزفين

13
00:00:26,839 --> 00:00:29,275
كلارك، أأعطتك السيطرة؟
.علينا الهرب

14
00:00:29,300 --> 00:00:30,239
.كلا، أنا لن أدعك

15
00:00:30,308 --> 00:00:32,365
.اذهبي واعثري على غابريال الآن

16
00:00:32,776 --> 00:00:33,823
لمَ بإمكاني رؤيتك؟

17
00:00:33,848 --> 00:00:34,904
.لأن الامر يزدادُ سوءً

18
00:00:34,928 --> 00:00:37,085
اعيدي إلىّ السيطرة، 
أنا سأستعيدها على كل حال

19
00:00:37,110 --> 00:00:37,827
.عندما تستغرقين في النوم

20
00:00:37,852 --> 00:00:39,152
مالذي تفعلينه الان؟

21
00:00:39,177 --> 00:00:41,168
‫‬غابريال اسمي هو كلارك غرفين

22
00:00:41,193 --> 00:00:42,808
.‫‬جوزفين لايتبورن في رأسي

23
00:00:42,833 --> 00:00:44,867
إذا كان بإمكانك سماعُ هذا،
.نحنُ قادمون إليك

24
00:00:51,930 --> 00:00:54,517
كوني حذرة
نحن قريبين من المجمع الآن.

25
00:00:55,049 --> 00:00:56,666
 ... حينما يسمع غابريال صوت المحركات ، سوف

26
00:00:56,691 --> 00:00:58,634
.اصمتي، دعيني أركّز

27
00:01:16,539 --> 00:01:18,273
.أخبرتك أنا من يجب أن يقود

28
00:01:19,688 --> 00:01:21,551
،والآن هلّا أعدتي إليّ السيطرة

29
00:01:21,576 --> 00:01:23,443
أم عليّ الانتظار لتستغرقي في النوم؟

30
00:01:23,468 --> 00:01:25,958
.اخرسي، يجب أن أتصل بـغابريال

31
00:01:27,236 --> 00:01:28,915
.أجل، لقد عطّلتي هذا ايضاً

32
00:01:31,296 --> 00:01:34,484
- يجب أن أختبئ
- حسناً، إليك هذه الصفقة

33
00:01:34,509 --> 00:01:35,942
"إذا عُدتي إلى "سانكتوم

34
00:01:35,967 --> 00:01:39,436
.سأرد لكِ جسدك

35
00:01:39,461 --> 00:01:42,411
.لابأس! علينا أن ننتظر أن يجدنا الحراس فحسب

36
00:01:42,436 --> 00:01:43,579
.لن يطول الامر الآن

37
00:01:43,604 --> 00:01:45,752
.لانعلم إذا ماكانوا هؤلاء هم قومك

38
00:01:45,911 --> 00:01:48,868
ماذا لو قام اطفال غابريال بالتخلص من حرّاسك؟

39
00:01:49,109 --> 00:01:51,101
.أعني هذا سيكون سيئاً لك

40
00:01:51,573 --> 00:01:53,939
أتودين المخاطرة بقتلنا؟

41
00:02:02,168 --> 00:02:04,635
أقسم بالرب ، إذا كنتي تكذبين

42
00:02:04,660 --> 00:02:06,335
سأستخرج قرص الدماغ بنفسي

43
00:02:06,360 --> 00:02:07,994
.وسأحطمه قبل أن أموت

44
00:02:08,019 --> 00:02:10,794
.أجل. متوترة كثيراً؟ استرخي

45
00:02:10,820 --> 00:02:13,524
قومي فقط بتحريك عينيكِ حول المكان لأرى

46
00:02:13,549 --> 00:02:16,695
.نحن نبحث عن ..هذا

47
00:02:16,915 --> 00:02:19,215
.ابعدي الأوراق وستجدين فتحة

48
00:02:38,487 --> 00:02:40,585
.ابقوا عليكم خُوذكم، ودعوا أسلحتكم متأهبة

49
00:02:40,610 --> 00:02:42,277
.هذه هي غابة العدو

50
00:02:42,714 --> 00:02:45,126
.أعتقد أن حرّاسي لايخفقون في النهاية

51
00:02:47,961 --> 00:02:49,856
.توقفي عن فعلِ هذا

52
00:02:49,881 --> 00:02:51,277
.لاتزال هذه المحركات دافئة

53
00:02:51,302 --> 00:02:52,491
.لايمكن أنها ابتعدت كثيراً

54
00:02:52,516 --> 00:02:55,142
يجب أن يكون هناك مصباح أو بعض 
.أعواد الثقاب في صندوق الأودات

55
00:02:56,570 --> 00:02:59,103
.سنبقى منخفضين هنا حتى يعبروا

56
00:02:59,267 --> 00:03:00,901
.بعدها سننطلق على الاقدام

57
00:03:09,850 --> 00:03:11,683
.تفرقوا قليلاً

58
00:03:14,358 --> 00:03:15,994
ماهذا المكان؟

59
00:03:16,019 --> 00:03:18,311
حجاب الملاحظة
بنينها في جميع الأرجاء
#‫#‬حجاب الملاحظة هو لملاحظة الاشياء في الظلام

60
00:03:18,336 --> 00:03:21,214
أستخدمها لدراسة فصائل الكائنات 
.في بيئتها الطبيعية

61
00:03:22,963 --> 00:03:24,562
تدرسين إذاً؟

62
00:03:24,630 --> 00:03:26,731
.يمكن أن تصبح الأبحاث مُملة

63
00:03:26,799 --> 00:03:29,174
.ساعد غابريال في ذلك

64
00:03:30,904 --> 00:03:32,892
.يبدوا أن لديكما ماضٍ طويل

65
00:03:32,917 --> 00:03:35,059
لمَ يريدُ قتلكِ الآن؟

66
00:03:35,084 --> 00:03:38,376
- لا يريد ذلك
- حقاً؟ الموت للرؤساء؟

67
00:03:38,444 --> 00:03:39,665
.ربما خدعني

68
00:03:39,690 --> 00:03:41,426
.ليس حرفياً 

69
00:03:41,451 --> 00:03:45,260
،أطفال غابريال يعتبرون أنفسهم مُستنيرين

70
00:03:45,285 --> 00:03:47,585
.يُحررون العقول، واحداً تلو الآخر

71
00:03:47,653 --> 00:03:49,086
،منذ مغادرته وخلال الـ70 عامًا

72
00:03:49,111 --> 00:03:51,772
.لم يقتلواً أي رئيس أبداً

73
00:03:54,126 --> 00:03:55,893
لمَ غادر؟

74
00:03:55,961 --> 00:03:59,216
.أراد أن يكون بمقدوره الموت

75
00:03:59,241 --> 00:04:01,707
.وأنا لم أُرد ذلك، بهذه البساطة

76
00:04:03,736 --> 00:04:06,770
لمَ؟ بماذا تفكرين؟

77
00:04:08,135 --> 00:04:11,241
.أعتقد أنه ليس بهذه البساطة 

78
00:04:11,405 --> 00:04:13,243
أعتقد أنه 

79
00:04:13,411 --> 00:04:15,886
،فقد شهيته لاختطاف الاجساد

80
00:04:15,911 --> 00:04:18,178
وأنا آمل من أجل مصلحتنا

81
00:04:18,204 --> 00:04:20,183
ألا يدمر قرص عقلك

82
00:04:20,252 --> 00:04:21,680
.بمجرد أن يستخرجه

83
00:04:21,706 --> 00:04:23,838
 ... خُطة بيلامي

84
00:04:24,305 --> 00:04:26,823
.أن ينقذك، ويقايض بقرص عقلي مقابل قومك

85
00:04:27,027 --> 00:04:29,726
.وهذا يعني بعثكِ من جديد

86
00:04:30,051 --> 00:04:32,995
هل سيفعل ذلك؟ هل ما زال يحبك؟

87
00:04:38,537 --> 00:04:40,225
‫‬كلارك

88
00:04:40,909 --> 00:04:42,296
هل أنتي بخير؟

89
00:04:42,532 --> 00:04:44,883
‫‬كلارك كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

90
00:04:44,908 --> 00:04:46,313
.ليس الآن، سنعلقُ هنا

91
00:04:46,338 --> 00:04:49,089
.ستأتي الاغصان
.ليس هذا ماقصدته بالاستغراق في النوم

92
00:04:49,113 --> 00:04:51,105
قاتلي من خلاله يا كلارك وإلا سأحبس

93
00:04:51,130 --> 00:04:52,397
،بداخل قرص داخل رأسك

94
00:04:52,421 --> 00:04:54,321
.بداخل هذا الصندوق للأبد

95
00:04:54,784 --> 00:04:56,649
.لقد أخفقنا تماماً

96
00:05:01,809 --> 00:05:31,097
ترجمة وضبط توقيت 
abood__a33>> تويتر

97
00:05:32,408 --> 00:05:34,763
.‫‬سيمون ستنتقم من أجل كاين

98
00:05:34,788 --> 00:05:37,356
 ... لنأخذ قومنا ونعود إلى

99
00:05:39,796 --> 00:05:41,562
. هذا لايمكن أن يكون خيراً

100
00:05:48,419 --> 00:05:49,950
أين الرئيس الجديد؟

101
00:05:49,975 --> 00:05:53,810
.الاحمق قتل نفسه وأهدر قرص دماغ جيد

102
00:05:54,276 --> 00:05:55,610
ماذا حدث هنا؟

103
00:05:55,635 --> 00:05:57,435
أيمكننا صناعة الدم أم لا؟

104
00:06:03,119 --> 00:06:05,734
- ضعوهم مع الآخرين.
- أجل، سيدي.

105
00:06:06,555 --> 00:06:09,200
مهلاً. ما .. ماهذا؟

106
00:06:09,225 --> 00:06:10,424
مهلاً. ابتعدوا عني!

107
00:06:10,493 --> 00:06:11,827
- لنذهب

108
00:06:11,852 --> 00:06:12,891
.مهلاً

109
00:06:14,096 --> 00:06:16,296
.هناك شيئاً ما كنت أقصد إخباركِ به

110
00:06:16,365 --> 00:06:18,499
،هو لا يُريدكِ أن تعلمي بهذا

111
00:06:18,638 --> 00:06:20,605
.لكن ابنتكِ ماتت أيضاً

112
00:06:22,258 --> 00:06:23,391
ماذا؟

113
00:06:24,299 --> 00:06:25,498
.قلتُ خذوهم

114
00:06:26,875 --> 00:06:29,076
مالذي تتحدث عنه؟

115
00:06:29,145 --> 00:06:31,611
كلا! انتظر! كلا!

116
00:06:31,680 --> 00:06:33,813
.كان ذلك قاسٍ يا سيمون

117
00:06:34,015 --> 00:06:36,261
.ولم يكن صحيحاً تماماً

118
00:06:36,881 --> 00:06:39,548
.عقل كلارك نجا من العملية

119
00:06:42,584 --> 00:06:45,122
صديقتها علمت بالامر وتمكنت من 
.إخراجها خارج الدرع

120
00:06:45,733 --> 00:06:47,360
،لديّ فريق يفتشون الغابة

121
00:06:47,429 --> 00:06:49,228
.وأحتفظ بقومها كضمان

122
00:06:49,253 --> 00:06:50,778
ضمان؟

123
00:06:51,429 --> 00:06:54,729
.ابنتنا رحلت، مجمعنا أصبح مسلحاً

124
00:06:54,754 --> 00:06:56,286
.لم يكن علينا أن نسمح لهم بالبقاء أبداً

125
00:06:56,311 --> 00:06:58,614
.أنتي محقة، هذا خطأي

126
00:06:58,639 --> 00:07:00,488
.و أنا أتعامل معه

127
00:07:01,123 --> 00:07:03,186
وما الذي لم تخبرني به كذلك؟

128
00:07:03,467 --> 00:07:05,496
لمَ "سانكتوم" في حالة اغلاق؟

129
00:07:07,274 --> 00:07:09,138
،‫‬ميرندا ماتت

130
00:07:10,059 --> 00:07:12,817
.قتلت على يد الطفلة المضيفة، ابنة كلارك

131
00:07:13,098 --> 00:07:14,797
،احتجزنها مع الآخرين

132
00:07:14,821 --> 00:07:16,203
.لكن لايزال اثنان منهم طليقين

133
00:07:16,227 --> 00:07:17,495
"نعتقد أنهم بداخل "سانكتوم

134
00:07:17,520 --> 00:07:19,754
.ولهذا السبب نحن في حالة اقفال

135
00:07:20,257 --> 00:07:23,502
حالة الاقفال ليست كافية
.إذا ماكان هناك أحداً يُخفيهم

136
00:07:24,264 --> 00:07:26,898
،هؤلاء الناس يعلمون حقيقتنا يا راسيل

137
00:07:26,967 --> 00:07:28,833
كم من الوقت حتى ينتشر ذلك بين قومنا

138
00:07:28,902 --> 00:07:30,685
ويقومون بملاحقتنا؟

139
00:07:31,518 --> 00:07:32,909
.يجب أن نقدم لهم مثال

140
00:07:32,934 --> 00:07:34,860
 ... إذا كنتي تعتقدين أنني سأعدم طفلة

141
00:07:34,885 --> 00:07:37,309
.ليس الطفلة، فهي لديها الدم

142
00:07:37,555 --> 00:07:40,063
نحرق الباقين، ونكتشف من كان يساعد في 
،إخفاء الاثنين الاخرين

143
00:07:40,087 --> 00:07:41,613
.ونحرقهم كذلك

144
00:07:44,316 --> 00:07:46,229
.استمعي لنفسك

145
00:07:47,621 --> 00:07:50,213
.اعلم بمَ تشعرين، أنا أشعر به أيضاً

146
00:07:51,539 --> 00:07:54,405
لكن إذا فعلنا ذلك، لن ندع شيئاً

147
00:07:54,430 --> 00:07:55,994
،للمساومة من أجل جوزفين

148
00:07:56,019 --> 00:07:59,597
.وسنصبح مثلهم

149
00:08:01,194 --> 00:08:03,089
،انظري حولك يا حبيبي

150
00:08:04,843 --> 00:08:07,316
،حُلم "سانكتوم" مات بالفعل

151
00:08:09,141 --> 00:08:12,435
.لكن لأنني أثق بك، سنقتل واحداً منهم فحسب

152
00:08:20,887 --> 00:08:22,318
.أنت كاذب

153
00:08:22,343 --> 00:08:24,543
.صدقاني، أتمنى أني كذلك

154
00:08:24,826 --> 00:08:27,072
.لكن ابنتكما ليست واحدةً من الرؤساء

155
00:08:27,464 --> 00:08:28,865
.لا أحد كذلك

156
00:08:34,399 --> 00:08:39,054
 ... لقد ضحيت بصغيري

157
00:08:40,448 --> 00:08:42,046
.من أجل لاشيء

158
00:08:43,220 --> 00:08:45,275
.لم تتحمل زوجتي ذلك

159
00:08:45,530 --> 00:08:48,378
،لقد دُفنت في مقبرة القربان بعدها بعام

160
00:08:48,541 --> 00:08:50,607
.ولا زلت مؤمن بذلك

161
00:08:51,550 --> 00:08:53,215
.لقد آمنت بذلك

162
00:08:59,924 --> 00:09:02,865
.إنها ليست كذبة
.‫‬جوردن حاول إخبارنا بالحقيقة

163
00:09:02,890 --> 00:09:04,872
.حسناً، عاد إليه وعيه

164
00:09:04,897 --> 00:09:06,358
والآن كيف يُمكننا اخراج قومنا؟

165
00:09:06,383 --> 00:09:08,530
.استرخي، الثورة تحتاج إلى وقت

166
00:09:08,599 --> 00:09:10,700
لا اهتم لثورتهم.

167
00:09:10,768 --> 00:09:12,467
.علينا أن نُخرج قائدتنا من هنا

168
00:09:12,536 --> 00:09:16,638
.لقد نفتكِ، ومع ذلك هي كل ما تهتمين له

169
00:09:16,847 --> 00:09:19,853
.دعينا نأمل أن ينقلبوا الحراس الفاسقون بسهولة أكبر

170
00:09:19,878 --> 00:09:22,411
- مالذي يعنيه ذلك؟
- يعني اذا لم يثوروا

171
00:09:22,479 --> 00:09:24,213
ويسقطوا آلهتهم المزيفة

172
00:09:24,281 --> 00:09:26,582
،بمجرد أن يتعلموا الحقيقة

173
00:09:26,979 --> 00:09:29,618
.سنحتاج إلى خطة بديلة

174
00:09:32,328 --> 00:09:34,114
.ليأخذ الجميع موقعه

175
00:09:42,165 --> 00:09:43,665
ما الامر؟

176
00:09:48,272 --> 00:09:50,004
.حسناً، اذهب

177
00:09:53,782 --> 00:09:55,777
.عودوا مباشرةً إلى أحيائكم

178
00:09:55,853 --> 00:09:57,696
.إذا أوقفكم أحد، أروهم طلب عملي

179
00:09:57,720 --> 00:09:59,667
انتظر. ماذا نفعل بما قلته لنا؟

180
00:09:59,692 --> 00:10:02,400
لاشيء بعد، حالما يكون هناك عدداً كافٍ
،من الناس يعلمون الحقيقة

181
00:10:02,425 --> 00:10:05,039
.يُمكننا تغيير الاشياء بسلام

182
00:10:16,134 --> 00:10:17,514
بسلام إذاً؟

183
00:10:17,539 --> 00:10:19,339
.واصل إخبار نفسك بذلك يا رايكر

184
00:10:23,028 --> 00:10:24,647
مالامر؟ مالخطب؟

185
00:10:25,575 --> 00:10:29,176
سيقومون بإعدام واحداً من قومكم الليلة
.جرّاء مقتل ميرندا

186
00:10:29,333 --> 00:10:30,999
- ‫‬مادي؟
- كلا، لن تكون هي

187
00:10:31,024 --> 00:10:32,624
.إنها مُضيفة

188
00:10:32,867 --> 00:10:35,936
إذا كنتُ على معرفة بـسيمون 
.فسيجعلهم يختارون من يكون بأنفسهم

189
00:10:36,965 --> 00:10:38,102
كيف يمكننا إيقاف ذلك؟

190
00:10:38,127 --> 00:10:42,522
لن نفعل. أحتاج منك أن تضيف مجهراً إلى قوسي 

191
00:10:42,591 --> 00:10:44,056
و توفر لى ناقذة مُطلة

192
00:10:44,125 --> 00:10:45,702
.على منطقة الاعدام

193
00:10:45,727 --> 00:10:47,627
- الخطة البديلة
- تمهلي

194
00:10:47,696 --> 00:10:50,029
.أنتي لن تغتالي أحداً

195
00:10:50,409 --> 00:10:52,732
،وافقت على إخفائك وعلى إخبار الناس بالحقيقة

196
00:10:52,801 --> 00:10:54,939
قمتَ بذلك لأنني هددتُ بفضحك

197
00:10:54,964 --> 00:10:58,204
،أنك الخائن الذي ترك الشيطان غابريال يذهب حُراً

198
00:10:58,503 --> 00:11:01,488
.ولهذا السبب ستفعل هذا ايضاً

199
00:11:10,887 --> 00:11:13,638
اعترف بذلك يا رايكر

200
00:11:13,663 --> 00:11:16,230
.إنه شعور جيد أن تكون على الجانب الصحيح

201
00:11:20,461 --> 00:11:23,535
.إذا أخطأتِ التصويب، واحداً من قومنا سيموت 

202
00:11:24,575 --> 00:11:26,265
.لن أخطئ

203
00:11:28,502 --> 00:11:30,036
إذاً من سيقومون باختياره؟

204
00:11:30,061 --> 00:11:33,733
.حسناً، هذا سهل إنه ميرفي

205
00:11:34,145 --> 00:11:35,455
سيكون أنا أليس كذلك؟

206
00:11:35,480 --> 00:11:37,899
يجب أن يكون أنت يا خائن!

207
00:11:38,987 --> 00:11:40,103
.أخبرتك

208
00:11:42,616 --> 00:11:45,356
نفس النظرة التي لديها 
.عندما قامت بطعن جوردن

209
00:11:45,381 --> 00:11:46,724
أيمكننا فضلاً الرجوع إلى حقيقة

210
00:11:46,748 --> 00:11:48,350
أن واحداً منا سيموت الليلة؟

211
00:11:48,375 --> 00:11:49,860
.لن يحدث هذا

212
00:11:49,885 --> 00:11:51,690
.ستفكر ايكو بشيءٍ ما

213
00:11:57,075 --> 00:12:00,566
لمَ نادتك بالخائن؟

214
00:12:00,634 --> 00:12:02,405
.أخبرها يا خائن

215
00:12:03,855 --> 00:12:07,675
أخبرها كيف ساعدت الفتاة 
.التي اختطفت جسد ابنتها

216
00:12:15,752 --> 00:12:18,093
.ظننتُ انها ماتت بالفعل

217
00:12:18,952 --> 00:12:22,665
‫‬آبي لقد عقد صفقة من أجل
أن يقذنا جميعاً

218
00:12:22,690 --> 00:12:24,593
،عندما علم أنها لاتزال على قيد الحياة

219
00:12:24,618 --> 00:12:26,344
في الآخير قام بفعل 

220
00:12:27,120 --> 00:12:28,519
الشيء الصحيح

221
00:12:36,654 --> 00:12:38,701
من الافضل أن تأمل 
أن تتمكن صديقتك ايكو اخراجنا من هنا

222
00:12:38,726 --> 00:12:40,573
،لأنها إذ لم تفعل

223
00:12:42,042 --> 00:12:43,708
.سنختارك

224
00:12:49,847 --> 00:12:52,282
 ♪ البيرة على الحائط، 23 زجاجة بيرة ♪

225
00:12:52,307 --> 00:12:53,929
♪ خُذ واحدة، ومررها علينا ♪

226
00:12:53,954 --> 00:12:56,419
♪ 22 زجاجة بيرة على الحائط ♪

227
00:13:22,104 --> 00:13:23,636
‫‬جوزفين؟

228
00:13:27,580 --> 00:13:29,877
.ألا تريدين رؤيتي؟ انظري لهذا

229
00:13:58,915 --> 00:14:00,315
مهلاً

230
00:14:00,340 --> 00:14:01,723
أنتي!

231
00:14:01,748 --> 00:14:03,214
.الباب

232
00:14:05,390 --> 00:14:07,769
لمَ ذكرياتك في الجدار الخاص بي؟

233
00:14:07,794 --> 00:14:10,483
.تعلمين السبب، أخبرتكِ أن تعطيني السيطرة

234
00:14:10,508 --> 00:14:12,117
.الآن فات الآوان

235
00:14:12,230 --> 00:14:13,762
كم من الوقت لدينا؟

236
00:14:16,200 --> 00:14:17,799
.ليس بكثير

237
00:14:18,124 --> 00:14:19,457
.اتبعيني

238
00:14:19,660 --> 00:14:21,357
أين تذهبين؟

239
00:14:21,382 --> 00:14:23,182
.سأخذك إلى جانبك

240
00:14:23,207 --> 00:14:25,033
... أين تعتقدين 

241
00:14:25,897 --> 00:14:28,064
.لا يوجد مزيد من الجوانب

242
00:14:28,267 --> 00:14:31,102
.كلا، كلا! ابتعد عني

243
00:14:31,170 --> 00:14:33,905
!ابتعد عني، ابتعد عني فحسب

244
00:14:33,974 --> 00:14:35,233
!ابتـ.. ابتعد عني 

245
00:14:35,258 --> 00:14:36,748
جسدي الثاني

246
00:14:36,956 --> 00:14:39,344
.الحاجز بين عقلينا ينهار

247
00:14:40,177 --> 00:14:42,046
.ألم تقولي ذلك

248
00:14:42,365 --> 00:14:44,476
،إذا لم نفكر بشيء بسرعة

249
00:14:44,501 --> 00:14:46,761
.ستموتين، وسيضيع قرص عقلي للأبد

250
00:14:46,793 --> 00:14:49,921
 ... لذا لمَ لا نتوقف عن السخرية و

251
00:14:50,245 --> 00:14:52,095
.أو يمكنني قلتك مرةً أخرى

252
00:14:52,143 --> 00:14:54,809
، لاتفعلي، من دون الباب لجانبي

253
00:14:55,020 --> 00:14:57,705
.لا أعرف إلى أين أذهب أو إذا أردت العودة

254
00:14:58,023 --> 00:14:59,296
.ربما يكونون دائماً

255
00:14:59,321 --> 00:15:01,182
ولمَ هذا شيء سيء؟

256
00:15:03,142 --> 00:15:04,968
.حسناً، اسحبي الزناد

257
00:15:05,201 --> 00:15:06,880
مالذي تقولينه؟

258
00:15:07,079 --> 00:15:09,002
 .عوّمي نفسك

259
00:15:10,230 --> 00:15:11,929
.هذا هو

260
00:15:12,212 --> 00:15:13,597
.اتبعيني

261
00:15:18,994 --> 00:15:20,595
مالذي تفعلين؟

262
00:15:20,620 --> 00:15:23,406
،إذا كنتِ مُحقة، من أجل استعادة الوعي

263
00:15:23,431 --> 00:15:24,739
.نحتاج لنفصل عقلينا

264
00:15:24,764 --> 00:15:26,693
.تلك ذكرياتي يا كلارك

265
00:15:27,479 --> 00:15:28,701
‫‬كلارك!

266
00:15:29,370 --> 00:15:30,873
.إما هذه أو سأطلق عليك

267
00:15:30,898 --> 00:15:35,205
‫[‬تحذير. فشل كارثي في النظام 15 ‪...[‬

268
00:15:35,230 --> 00:15:36,432
- قومي بذلك
- 14...

269
00:15:36,501 --> 00:15:39,369
13, 12,, 11,

270
00:15:39,437 --> 00:15:44,808
10, 9, 8, 7, 6,

271
00:15:44,877 --> 00:15:46,576
5...

272
00:15:54,619 --> 00:15:57,483
.لقد نجح، هيا ، ساعديني

273
00:15:57,508 --> 00:16:02,654
علينا أن نفعل أكثر من ذلك
.سيستمرون في النزيف

274
00:16:02,827 --> 00:16:04,531
.‫‬جوزفين

275
00:16:05,547 --> 00:16:07,306
.لا .. لا أتذكر ما الذي أخذتي

276
00:16:07,331 --> 00:16:08,854
 ... أنا فقط

277
00:16:09,918 --> 00:16:11,934
.أعلم أنه اختفى

278
00:16:12,003 --> 00:16:16,172
‫[‬حالة حرجة]

279
00:16:16,307 --> 00:16:17,940
،علينا القيام بهذا

280
00:16:18,009 --> 00:16:19,809
.أو سيموت كِلا عقلينا

281
00:16:19,885 --> 00:16:22,820
.لابأس، لكنني سأختار الذكريات

282
00:16:32,400 --> 00:16:33,688
.لقد أخفقت حقاً

283
00:16:33,713 --> 00:16:35,646
.أجل، أنا على دراية بذلك

284
00:16:42,138 --> 00:16:45,851
.أعلم أنك خائف أن تموت

285
00:16:47,039 --> 00:16:48,633
،جميعنا كذلك

286
00:16:49,729 --> 00:16:51,873
،لكن إذا أردت تجنب الجحيم

287
00:16:52,195 --> 00:16:54,181
.الجواب ليس بالخلود

288
00:16:56,141 --> 00:16:57,996
.لكنها بالأخلاق

289
00:17:00,822 --> 00:17:02,288
.افتح الباب

290
00:17:04,885 --> 00:17:06,044
.انتظر هنا

291
00:17:08,429 --> 00:17:10,076
- لنذهب
- دعوني

292
00:17:10,765 --> 00:17:12,165
‫‬غايا!

293
00:17:15,229 --> 00:17:16,694
هل أنتي بخير؟

294
00:17:21,025 --> 00:17:22,722
.ظننتُ أنك نُفيتي

295
00:17:22,872 --> 00:17:24,565
!كانت كذلك

296
00:17:25,146 --> 00:17:28,060
كان علينا قتلك 
.عندما سنحت لنا الفرصة

297
00:17:29,099 --> 00:17:31,726
لا تقلقي ياهيدا ستحصلين على فرصتك قريباً

298
00:17:33,318 --> 00:17:35,575
.لأننا جميعاً سنخرج من هنا الليلة

299
00:17:36,814 --> 00:17:39,894
- ‫‬ايكو؟
- أثناء الإعدام

300
00:17:41,266 --> 00:17:43,120
.ارتاح يا ميرفي

301
00:17:43,386 --> 00:17:45,725
الشخص الوحيد الذي سيموت الليله هو راسيل

302
00:17:53,589 --> 00:17:55,016
 ... ‫‬رايكر

303
00:17:55,854 --> 00:17:57,618
هل لديك شيئ في ذهنك؟

304
00:18:00,553 --> 00:18:02,347
،أجل

305
00:18:03,593 --> 00:18:06,536
كنت أتسائل فحسب
 منذ متى عدنا إلى إعدام الناس مرةً أخرى

306
00:18:06,561 --> 00:18:08,520
أعفنا من مراوغتك يارايكر

307
00:18:08,545 --> 00:18:09,570
مالذي يعنيه ذلك؟

308
00:18:09,594 --> 00:18:11,418
.تعلم تماماً مالذي يعنيه ذلك

309
00:18:11,704 --> 00:18:14,053
الحيوات التي أخذتها حتى تكون هنا

310
00:18:14,078 --> 00:18:15,509
.تستمع بهذه الوليمة

311
00:18:15,534 --> 00:18:17,055
،لم يكن يستحقون الموت

312
00:18:17,124 --> 00:18:18,773
ومع ذلك لديك الان مشكلة
مع إعدام مجرم؟

313
00:18:18,797 --> 00:18:21,360
أيمكننا تناول غدائنا بسلام فحسب؟

314
00:18:25,812 --> 00:18:26,861
.فضلاً

315
00:18:29,051 --> 00:18:31,914
جميعنا مستاؤون بما حدث يا سيمون

316
00:18:32,228 --> 00:18:34,396
نأمل في المرة القادمة أن تشركانا معكما

317
00:18:34,421 --> 00:18:37,175
.في قرارتكما قبل أن تخرج عن السيطرة

318
00:18:38,813 --> 00:18:41,680
.المعذرة، لكن لديّ بعض الأخبار

319
00:18:42,047 --> 00:18:44,714
.المدعوة باسم غايا تم القبض عليها

320
00:18:45,000 --> 00:18:46,685
.وضعناها مع الآخرين

321
00:18:46,996 --> 00:18:48,496
.أحسنتم صُنعاً

322
00:18:48,869 --> 00:18:50,198
ومالذي لدينا هنا؟

323
00:18:50,223 --> 00:18:53,963
سيدي، اسمه تاي، يدّعي أنه

324
00:18:53,988 --> 00:18:57,854
يعرف مكان اختباء الشخص الآخر .. ايكو

325
00:18:58,173 --> 00:18:59,401
إذاً لماذا احضرته إلى هنا؟

348
00:18:59,426 --> 00:19:00,813
إنه خائف أن يتكلم يا سيدي

326
00:19:00,838 --> 00:19:02,845
اعتقدت أنه سيكون أكثر طمأنينة

327
00:19:02,870 --> 00:19:04,469
.بالتحدث إلى سموك

328
00:19:04,494 --> 00:19:05,794
.فكرة حسنة

329
00:19:06,095 --> 00:19:07,588
.دعه يدخل

330
00:19:09,167 --> 00:19:10,358
مرحباً يا تاي

331
00:19:11,636 --> 00:19:13,722
.تعال واجلس ، أخبرنا بمَ تعلم

332
00:19:13,747 --> 00:19:15,113
هل تشعر بالجوع؟

333
00:19:17,469 --> 00:19:19,983
.كلا، شكراً لك

334
00:19:22,453 --> 00:19:24,488
.يجب أن أفعل هذا بسرعة

335
00:19:24,683 --> 00:19:27,127
.لعلّك تود الحديث إلى واحداً منا على حِده

336
00:19:27,152 --> 00:19:28,515
 ... ما اعلمه هو

337
00:19:30,697 --> 00:19:32,263
 ... ما اعتقدت معرفته

338
00:19:33,778 --> 00:19:36,166
 .. عندما ضحيت بطفلي 

339
00:19:36,659 --> 00:19:40,829
في بستان القرابين بأمرٍ من طفلتك

340
00:19:41,590 --> 00:19:43,733
ظننتكم جميعاً آلهة

341
00:19:45,924 --> 00:19:47,551
.لكنكم لستم كذلك

342
00:19:47,843 --> 00:19:49,551
،إنها كذبة

343
00:19:49,576 --> 00:19:51,949
و إذا كان هناك ما تبقى 
 .. من العدالة في هذا العالم

344
00:19:52,018 --> 00:19:54,289
.فإن طفلتك ستموت في نفس ذلك البستان

345
00:19:54,314 --> 00:19:55,814
مالذي قلته للتو؟

346
00:19:56,367 --> 00:19:57,667
 كلا، كلا، كلا ،كلا ،كلا سيمون

347
00:19:57,691 --> 00:19:59,710
"ماقلته هو "الموت للرؤساء

348
00:20:00,125 --> 00:20:01,590
.‫‬سيمون! استدعوا الطبيب

349
00:20:01,659 --> 00:20:02,465
!الموت للرؤساء

350
00:20:02,490 --> 00:20:03,806
.احضروا الطبيب حالاً

374
00:20:03,831 --> 00:20:06,821
!الموت للرؤساء !الموت للرؤساء

351
00:20:06,846 --> 00:20:08,645
!الموت للرؤساء

352
00:20:10,425 --> 00:20:12,119
.سأستعيدكِ مُجدداً

353
00:20:13,813 --> 00:20:15,454
،سأستعيدكِ مُجدداً

354
00:20:17,405 --> 00:20:19,105
.مهما تطلبه الامر

355
00:20:20,401 --> 00:20:22,164
.سأستعيدكِ مُجدداً

356
00:20:45,113 --> 00:20:48,948
.حسناً أيها الرجل العجوز ، القطعة الاخيرة جاهزة

357
00:20:50,831 --> 00:20:53,929
♪ قفزتُ من الجسور المنهارة... ♪

358
00:20:53,954 --> 00:20:56,165
.الأيام الأولى كانت غريبة

359
00:20:58,170 --> 00:20:59,702
.لم أطلب القيام بهذا

360
00:21:02,426 --> 00:21:03,844
،اعلم

361
00:21:04,375 --> 00:21:06,771
.لكن لم اطق خسارتك يا غابريال

362
00:21:06,900 --> 00:21:08,632
جسده الأول كان يحتضر بالفعل

363
00:21:08,657 --> 00:21:10,823
.بسبب السرطان عندما استعادوني

364
00:21:10,848 --> 00:21:13,548
.نحن على وشك الرقص. انظر

365
00:21:16,691 --> 00:21:21,160
♪ حصلت على الموسيقى فيك ،
 حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

366
00:21:21,372 --> 00:21:22,806
.‫‬جوزفين

367
00:21:22,831 --> 00:21:25,131
.دعيني أشاهده أكثر قليلاً 

368
00:21:25,156 --> 00:21:28,491
♪ لا يمكنك قول وداعًا ♪

369
00:21:32,292 --> 00:21:34,559
.هذا الجسم الجديد لديه بعض التناغم

370
00:21:34,584 --> 00:21:39,286
♪ جبهات العشاق ملفوفة في ذراعيك ♪

371
00:21:42,011 --> 00:21:45,179
♪ كنت تُخفيهم في ... ♪

372
00:21:45,248 --> 00:21:47,025
.لايمكنني القيام بهذا إلى الأبد

373
00:21:48,390 --> 00:21:49,484
لمَ لا؟

374
00:21:51,041 --> 00:21:52,853
.هذا هو الوقت الذي سأحبك لأجله

375
00:21:52,922 --> 00:21:57,557
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
 حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

376
00:21:57,626 --> 00:22:03,030
♪  حصلت على الموسيقى فيك ،
 حبيبي ، أخبرني لماذا ♪

377
00:22:03,055 --> 00:22:06,089
،حسناً، يمكنكِ الاحتفاظ بهذه الذكرى

378
00:22:06,202 --> 00:22:08,368
،لكن إذا أردتِ رؤيته مرةً أخرى

379
00:22:08,393 --> 00:22:11,228
.يجب أن نتحرك الآن

380
00:22:20,629 --> 00:22:23,318
.سوف يجد حلاً لينقذ كلاً منا

381
00:22:24,991 --> 00:22:26,984
.لم أكن دائماً هكذا

382
00:22:27,523 --> 00:22:30,357
.ثقي بي، أعلم هذا الشعور

383
00:22:30,382 --> 00:22:32,348
.اعني، انظري حولك

384
00:22:32,461 --> 00:22:36,183
يمكننا أن ندع الأشياء السيئة 
،التي حدثت لنا تحدد من نكون 

385
00:22:36,208 --> 00:22:38,510
.أو يمكننا نحن نحدد من نكون

386
00:22:39,539 --> 00:22:42,006
.علينا تعويم المزيد

387
00:22:46,390 --> 00:22:48,590
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

388
00:23:12,062 --> 00:23:13,967
.إنه يزدادُ سوءً فحسب

389
00:23:20,040 --> 00:23:22,941
.كلا، كلا! ابتعد عني

390
00:23:27,782 --> 00:23:29,714
.لعل روحه تعيش إلى الأبد

391
00:23:33,553 --> 00:23:36,319
‫‬ تحذير، خطأ كارثي في النظام

424
00:23:36,344 --> 00:23:37,755
.موت الدماغ

392
00:23:40,131 --> 00:23:42,464
علينا تنفيس كل شيء. هيا!

393
00:23:52,305 --> 00:23:54,438
‫[‬تحذير. الباب الداخلي مفتوح]

394
00:23:54,463 --> 00:23:56,016
 .. إذا تركت الباب الداخلي مفتوح

395
00:23:56,040 --> 00:23:58,540
كل شيء هنا سيمتص دفعة واحدة
.بما في ذلك نحن

396
00:23:58,565 --> 00:24:00,198
.علينا الرجوع إلى خليتي

397
00:24:00,566 --> 00:24:03,659
.هيا! هذه الطريقة التي يمكننا أن ننقذ أنفسنا بها

398
00:24:04,951 --> 00:24:07,570
5, 4, 3...

399
00:24:26,421 --> 00:24:28,255
‫‬جوزفين؟

400
00:24:47,063 --> 00:24:49,463
أنتم! من هنا
.لقد وجدتُ فتحةً أخرى

401
00:24:49,488 --> 00:24:51,018
.أنتم! من هنا

402
00:24:52,547 --> 00:24:54,233
.أزل ما عليه

403
00:25:01,428 --> 00:25:02,825
.كنتُ أعرف أنها ستختار هذه

404
00:25:02,850 --> 00:25:04,618
.اهدئي، سوف يسمعوننا

405
00:25:10,352 --> 00:25:12,878
.بسرعة. لايمكنها التنفس

406
00:25:18,027 --> 00:25:20,428
.لم تكوني موجودة في المجمع لذا افترضنا الأسوء

407
00:25:20,453 --> 00:25:24,007
‫‬كلارك مهلاً. أيمكنكِ المشي؟

408
00:25:25,367 --> 00:25:27,685
.‫‬غابريال هيا! ساعدني

409
00:25:28,789 --> 00:25:30,598
‫‬غابريال؟

410
00:25:32,231 --> 00:25:33,614
‫‬جوزفين؟

411
00:25:42,695 --> 00:25:44,268
مرحباً

412
00:25:44,293 --> 00:25:46,594
هل ما زلت ترغب في العيش في سعادة دائمة؟

413
00:25:50,700 --> 00:25:51,700
مهلاً

414
00:25:53,564 --> 00:25:55,384
مالذي حدث لـكلارك؟

415
00:25:57,901 --> 00:26:00,606
.‫‬بلودرينا مرحباً

416
00:26:02,469 --> 00:26:05,814
كيف لكما .. تعلمون ماذا؟

417
00:26:05,839 --> 00:26:08,752
لايوجد متسع من الوقت
.ساعدوني على النهوض فحسب

418
00:26:11,234 --> 00:26:12,474
.توليتك

419
00:26:13,442 --> 00:26:16,820
.انخفضو! لاتتحركوا! سيروننا

420
00:26:17,471 --> 00:26:18,620
!النجدة

421
00:26:18,645 --> 00:26:20,066
- مالذي تفعلين؟
-أنا هنا.

422
00:26:20,091 --> 00:26:21,247
حقاً؟

423
00:26:21,272 --> 00:26:22,368
.لاتقلق يا حبي

424
00:26:22,393 --> 00:26:23,792
.لن أدعهم يؤذونك

425
00:26:23,836 --> 00:26:25,536
على ركبتيك!

426
00:26:25,828 --> 00:26:28,025
!ألقي سلاحك يا اوكتافيا

427
00:26:28,094 --> 00:26:30,261
- الآن!
- حسناً، حسناً

428
00:26:30,286 --> 00:26:32,761
.استموعي إليّ، إنها بحاجة إلى عنايةٍ طبية

429
00:26:32,786 --> 00:26:34,643
.إذا لم افعل شيئاً قريباً ستموت

430
00:26:34,683 --> 00:26:36,223
.ابعد يديك عنها

431
00:26:36,248 --> 00:26:37,992
.حسناً، يكفي كلام

432
00:26:39,199 --> 00:26:41,538
.اقتلوا الفتاة، وألقو القبض على غابريال

433
00:26:41,607 --> 00:26:42,972
.و أعيدوني إلى المنزل

434
00:26:43,041 --> 00:26:45,916
- ‫‬غابريال؟
- .كلا، كلا، كلا، كلا، كلا

435
00:26:46,011 --> 00:26:47,977
.وجهك نحو الأرض

436
00:26:48,002 --> 00:26:49,735
.سأصطحبك إلى أبيك

437
00:26:49,862 --> 00:26:51,472
 ... من أجل مجد ونعمة 

438
00:27:03,562 --> 00:27:05,088
.‫‬بيلامي

439
00:27:06,477 --> 00:27:08,298
.لأنه بالطبع كذلك

440
00:27:19,144 --> 00:27:20,390
.خذوها

441
00:27:21,913 --> 00:27:23,675
.هيا

442
00:27:25,889 --> 00:27:27,342
.لنذهب

443
00:27:27,367 --> 00:27:29,359
.انتظر. كلا، لا استطيع الشعور بساقيّ

444
00:27:29,384 --> 00:27:31,392
.أجل. علينا أن نسرع. هيا

445
00:27:31,689 --> 00:27:33,232
.سألحق بكم حالاً

446
00:27:35,851 --> 00:27:37,517
"عودي إلى "سانكتوم

447
00:27:38,002 --> 00:27:41,631
و أخبري راسيل 
إذا أذى أياً من قومي

448
00:27:41,992 --> 00:27:44,035
.لن يرى ابنته مرةً أخرى أبداً

449
00:27:47,472 --> 00:27:48,837
!اذهبي

450
00:27:56,707 --> 00:27:58,173
 ... ‫‬بيل

451
00:28:15,492 --> 00:28:17,199
.لن أدعكَ تأخذ هذه الطفلة

452
00:28:17,268 --> 00:28:18,674
.ابتعدي عن ناظري

453
00:28:18,699 --> 00:28:21,635
قبل أن ألف هذه السلسلة 
!حول عنقك لعصيان أوامري

454
00:28:23,640 --> 00:28:25,173
، من أجل الرب

455
00:28:25,332 --> 00:28:27,213
أخرجي تلك الشعلة 
.اللعينة منها فحسب

456
00:28:27,238 --> 00:28:30,138
.لا استطيع، قامت بتغيير جملة المرور

457
00:28:38,355 --> 00:28:41,245
مالذي يحدث إذا عادت إلى السفينة الأم

458
00:28:42,136 --> 00:28:44,437
وأيقظت جيشها النائم؟

459
00:28:50,000 --> 00:28:51,984
.لايمكننا أن نتركها تقودهم

460
00:28:53,203 --> 00:28:56,102
كيف تم إيقاف شيدهيدا في عصره؟

461
00:28:56,171 --> 00:28:58,268
،قُتل بواسطة حامي الشعلة

462
00:29:00,006 --> 00:29:01,584
.أو كما تقول القصة

463
00:29:01,609 --> 00:29:03,863
.حامي الشعلة الرابع في الواقع

464
00:29:04,490 --> 00:29:06,259
.قام بقتل الثلاثة الذين سبقوه

465
00:29:08,203 --> 00:29:11,233
مهلاً. إذا فكرتي لوهلة 

466
00:29:11,258 --> 00:29:12,750
 ... أني سأدعكِ تقتلين تلك الطفلة

467
00:29:12,775 --> 00:29:14,490
مالذي ستجعلني أفعله؟

468
00:29:14,623 --> 00:29:16,884
إذا تركنا ذلك الشيء يقود قوم وينكرو

469
00:29:17,766 --> 00:29:20,440
.سيعود بنا إلى أيام بلودرينا لمدة طويلة

470
00:29:21,758 --> 00:29:24,492
مالذي حدث للقادة الآخرين في الشعلة؟

471
00:29:27,973 --> 00:29:30,044
.لا تخبريهم بشيء

472
00:29:31,766 --> 00:29:34,207
لا يزالون هناك، أليس كذلك؟

473
00:29:37,949 --> 00:29:39,734
،قام بعزلهم بطريقةٍ ما

474
00:29:40,249 --> 00:29:42,909
.بالتلاعب بالذكاء الاصطناعي للقيام بذلك

475
00:29:43,496 --> 00:29:47,099
،إذا كان يمكن عزل الشفرة من عقول القادة 

476
00:29:47,655 --> 00:29:49,123
.يمكن حذفه إذاً

477
00:29:50,309 --> 00:29:51,964
أين مذكرات بيكا؟

478
00:29:52,607 --> 00:29:54,761
... في متجر الادوات الآلات لكن

479
00:29:56,932 --> 00:29:58,265
. افتح الباب

480
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
.حان الوقت

481
00:29:59,948 --> 00:30:02,343
.تذكروا، الإعدام مجرد إلهاء فحسب

482
00:30:02,344 --> 00:30:04,917
الأخلاق لا الخلود إذاً؟

483
00:30:08,739 --> 00:30:10,639
.إنتهى الوقت لنتحرك

484
00:30:10,664 --> 00:30:14,024
.حسناً، يبدوا أنني أنا الفائز المحظوظ

485
00:30:16,551 --> 00:30:18,250
.تغيير في الخطة

486
00:30:18,275 --> 00:30:21,080
"راسيل لايتبورن السابع ، منقذ "سانكتوم

487
00:30:21,105 --> 00:30:23,384
.قام باطلاق أوامر جديدة

488
00:30:23,610 --> 00:30:25,445
، يُعفى عن الطفلة

489
00:30:27,128 --> 00:30:30,620
لكن بقيتكم سيتم حرقكم بالنار 
.جراء جرائمكم

490
00:30:31,132 --> 00:30:32,390
ماذا؟

491
00:30:32,423 --> 00:30:33,533
.لنذهب

492
00:30:33,558 --> 00:30:35,153
- انتظر ، مهلاً، مهلاً، لم تكن هذه الخطة
- هيا

493
00:30:35,177 --> 00:30:36,222
.ابعد يديك عني

494
00:30:36,263 --> 00:30:38,603
- ابعد يديك عني
- دعني ، توقف

495
00:30:38,628 --> 00:30:40,261
.وداعاً يا سيدا

496
00:30:48,049 --> 00:30:50,884
.أتيت إلى هذا العالم بحلم

497
00:30:52,804 --> 00:30:55,788
"ومن ذلك الحلم ، صنعنا "سانكتوم

498
00:30:56,775 --> 00:31:00,075
.ومنح الحياة لكل فرد منكم

499
00:31:00,267 --> 00:31:03,613
أنا و سيمون أحببناكم كما أحببنا والديكم

500
00:31:03,673 --> 00:31:04,848
.وأجدادكم من قبلهم

501
00:31:04,872 --> 00:31:07,276
،أنتم اطفالنا

502
00:31:09,346 --> 00:31:12,607
ولـ 200 عام 
علّمناكم أن لا تقاتلوا

503
00:31:13,766 --> 00:31:15,712
،علّمناكم أن تغفروا

504
00:31:17,044 --> 00:31:19,495
ولكن هناك أشياء لايمكن أن تكون لها 

505
00:31:19,564 --> 00:31:21,130
.مغفرة

506
00:31:21,199 --> 00:31:23,599
.لمَ لم تخبرني أنهم سيعدمونهم جميعاً

507
00:31:23,624 --> 00:31:24,567
.لم أكن أعلم

508
00:31:24,592 --> 00:31:25,924
.‫‬جوزفين مفقودة

509
00:31:25,949 --> 00:31:28,348
.أخذت بواسطتهم خلف ذلك الدرع

510
00:31:28,373 --> 00:31:30,760
.ويجب علينا أن نفترض الآن أنها ماتت

511
00:31:31,435 --> 00:31:34,576
.أدعو بكل ما هو مقدس أن تعود يومًا ما

512
00:31:34,601 --> 00:31:36,078
.اللعنة . توقف عن الحركة

513
00:31:36,182 --> 00:31:37,949
!إنه يكذب

514
00:31:39,185 --> 00:31:40,950
- إنهم ليسوا بآلهة
- اخرسي!

515
00:31:40,975 --> 00:31:42,241
مهلاً!

516
00:31:42,486 --> 00:31:44,952
 والآن انتشر هذا المرض

517
00:31:44,977 --> 00:31:47,953
"الذي جلبه هؤلاء معهم من كوكب "الأرض

518
00:31:49,092 --> 00:31:53,238
اليوم محبوبتي سيمون قُتلت كذلك

519
00:31:53,938 --> 00:31:55,913
.من أحد أفراد قومنا

520
00:31:57,653 --> 00:32:00,907
"لقد تم انتهاك عائلتنا في "سانكتوم

521
00:32:00,932 --> 00:32:02,804
.يجب أن ندافع عنها

522
00:32:02,923 --> 00:32:05,026
.أنتم عليكم الدفاع عنها

523
00:32:05,059 --> 00:32:06,559
.حصلتُ عليه

524
00:32:08,299 --> 00:32:09,872
أنا آسف

525
00:32:14,392 --> 00:32:15,777
.من أجل عائلتي

526
00:32:19,269 --> 00:32:21,169
مالذي نفعله الآن

527
00:32:21,297 --> 00:32:23,767
 ... نفعل من أجل ذلك الحلم الذي كان 

528
00:32:25,028 --> 00:32:27,475
"وسنكون مجدداً "سانكتوم

529
00:32:41,197 --> 00:32:43,720
ليس عليك فعل هذا يا راسيل

530
00:32:44,627 --> 00:32:46,127
!‫‬راسيل

531
00:32:47,562 --> 00:32:50,578
أن تفكر في عظامك ربما تكون قد
.انتهى الامر بها في صندوق الذخائر

532
00:32:51,666 --> 00:32:52,988
.عظام

533
00:32:54,163 --> 00:32:55,223
.انتظر. انتظر. استمع ، استمع إليّ

534
00:32:55,247 --> 00:32:57,013
"لا يزال بإمكاننا صنع "دم الليل

535
00:32:57,395 --> 00:32:58,728
‫‬راسيل استمع إليّ حسناً؟

536
00:32:58,753 --> 00:33:00,585
!لا يزال بإمكانك انقاذ زوجتك

537
00:33:04,845 --> 00:33:06,347
.النخاع العظمي

538
00:33:08,599 --> 00:33:10,299
.إنه يقول الحقيقة

539
00:33:10,472 --> 00:33:13,573
.‫‬آبي يمكنها القيام به كما فعلته مع كلارك

540
00:33:13,598 --> 00:33:17,177
حاولنا زراعة النخاع العظمي قبل 100 عام

541
00:33:18,516 --> 00:33:19,986
.وفشل

542
00:33:23,566 --> 00:33:26,175
،ذلك لأنكم لاتعرفون الصيغة

543
00:33:27,393 --> 00:33:30,694
.وإذا قتلتمونا لن تعرفوا أبداً

544
00:33:41,590 --> 00:33:42,902
.انزلوهم

545
00:33:42,970 --> 00:33:45,338
.أجل سيدي، أنزلوهم

546
00:33:57,141 --> 00:33:59,074
"أنا بحاجة إلى متبرع "دم الليل

547
00:33:59,099 --> 00:34:01,072
.أنت ستفي بالغرض

548
00:34:02,080 --> 00:34:04,256
.انقلوا الطفلة المضيفة إلى مختبري

549
00:34:04,328 --> 00:34:05,939
.لا بأس يا آبي

550
00:34:08,228 --> 00:34:10,196
،سنزودك بقائمة من المواد

551
00:34:10,264 --> 00:34:12,320
.ولكننا بحاجة إلى الكمبيوتر

552
00:34:13,518 --> 00:34:15,818
،لديكم 24 ساعة

553
00:34:16,185 --> 00:34:18,003
.و إلا سنعود إلى هنا

554
00:34:23,047 --> 00:34:26,415
أتريدين إنقاذ مادي 
احضري لي مذكرات بيكا

555
00:34:28,559 --> 00:34:29,639
.انتظروا

556
00:34:43,487 --> 00:34:47,038
"من خلال النار نطهّر "سانكتوم

557
00:34:50,322 --> 00:34:51,446
!كلا! كلا

558
00:34:52,465 --> 00:34:53,599
!كلا

559
00:35:35,044 --> 00:35:38,245
.طولان موجيان ، دماغ واحد

560
00:35:43,722 --> 00:35:46,460
أتمانعين بإخباري كيف نجا وعي كلارك؟

561
00:35:46,929 --> 00:35:49,490
.هناك شبكة عصبية في رأسها

562
00:35:49,558 --> 00:35:53,095
.تمسك عقلها به خلال إجراء العملية

563
00:35:54,122 --> 00:35:56,087
إنه رائع أليس كذلك؟

564
00:36:00,441 --> 00:36:02,008
مالذي يمكننا فعله؟

565
00:36:02,033 --> 00:36:03,262
 ،بمجرد ما أزيل قُرصها

566
00:36:03,287 --> 00:36:04,851
سأحتاج منكما تضميد الجروح بسرعة

567
00:36:04,875 --> 00:36:06,841
.قبل أن أعيد نبض قلبها

568
00:36:07,079 --> 00:36:08,517
أستوقف نبض قلبها؟

569
00:36:08,542 --> 00:36:11,376
الموت يسبب لعقلها إجراء 
.نسخة احتياطية على القرص

570
00:36:12,018 --> 00:36:14,438
.بإخراجه يبدأ نبض قلبها

571
00:36:14,463 --> 00:36:16,002
و نستعيد كلارك؟

572
00:36:18,182 --> 00:36:20,430
.كانت مُحقة بالاعتماد عليك

573
00:36:21,744 --> 00:36:25,050
.صدّق هذا أو لا، نحن حقاً أصدقاء

574
00:36:26,256 --> 00:36:29,008
سنرى حيال ذلك 
.إذا ما تقابلنا في العالم الحقيقي

575
00:36:30,526 --> 00:36:31,976
العالم الحقيقي؟

576
00:36:32,001 --> 00:36:35,778
أجل. بعدما أستخدم قرص عقلها 
.من للمساومة من أجل السلام 

577
00:36:38,303 --> 00:36:39,843
مالخطب؟

578
00:36:41,784 --> 00:36:43,453
أنه يعرف أن هذا يعني

579
00:36:44,120 --> 00:36:46,354
،أنني سأبعث من جديد

580
00:36:46,825 --> 00:36:50,166
وهو غير متأكد إذا ماكان
.سيسمح لهم بأخذ حياة بريئة أخرى

581
00:36:57,039 --> 00:37:00,607
.هناك احتكاك

582
00:37:02,638 --> 00:37:05,576
،لأنه في نوم الموت هذه

583
00:37:07,428 --> 00:37:09,395
ماهي الأحلام التي قد تأتي؟

584
00:37:13,182 --> 00:37:17,928
لكنني أعتقد ما كان مناسباً لك أيها الرجل العجوز؟

585
00:37:18,935 --> 00:37:21,644
.كلا، لم يكن كذلك

586
00:37:22,858 --> 00:37:25,105
.تعلم أن هناك طريقة أخرى

587
00:37:26,621 --> 00:37:28,359
،إذا تركتني أحتفظ بهذا الجسد

588
00:37:28,384 --> 00:37:30,050
.لا أحد آخر عليه الموت

589
00:37:30,105 --> 00:37:32,699
.حسناً، لامزيد من الكلام ، قُم بذلك

590
00:37:32,724 --> 00:37:34,858
.أعلم أني قمتُ بأشياء سيئة

591
00:37:34,970 --> 00:37:36,796
،لا أذكرهم جميعاً

592
00:37:37,741 --> 00:37:40,058
.لكن أعلم أنك كهرتني بسببهم

593
00:37:41,810 --> 00:37:43,431
.لم أقدر على كرهك أبداً

594
00:37:45,010 --> 00:37:46,343
.علمتُ ذلك

595
00:37:49,278 --> 00:37:51,910
.لايزال يمكننا أن نكون معاً يا حبيبي

596
00:37:52,634 --> 00:37:54,634
يمكننا استخرج الاقراص 

597
00:37:54,828 --> 00:37:56,664
.كما أردت فحسب

598
00:37:57,392 --> 00:37:59,792
.يمكننا أن نكبر معاً

599
00:38:03,783 --> 00:38:07,663
.لقد أحببتك لقرون

600
00:38:13,707 --> 00:38:15,087
.حظينا بوقتنا

601
00:38:18,579 --> 00:38:20,212
.عليّ أن أتخلى عنكِ الآن

602
00:38:38,400 --> 00:38:40,770
. الموت هو الحياة

603
00:39:03,623 --> 00:39:06,151
.حسناً. غطوا الجروح

604
00:39:06,365 --> 00:39:08,365
.علينا إعادة نبض قلبها

605
00:39:21,389 --> 00:39:23,173
لمَ لم تُفيق؟

606
00:39:25,311 --> 00:39:29,023
مهلاً، لمَ لا أزال أنا هنا؟

607
00:39:29,303 --> 00:39:31,168
لأنني لازلت هنا

608
00:39:35,796 --> 00:39:37,996
.‫"‬سانكتوم" مُلكي

609
00:39:38,224 --> 00:39:40,190
.لقد استخدمت الشبكة الجراحية

610
00:39:40,476 --> 00:39:42,897
، أنا آسفة على فكرة العمل معاً

611
00:39:42,922 --> 00:39:44,895
لكنني أعرفكِ كلارك

612
00:39:45,199 --> 00:39:48,499
"إذا عُدتي ستقتلين الجميع في "سانكتوم

613
00:39:48,542 --> 00:39:50,275
.هذا ماتفعلينه

614
00:39:50,390 --> 00:39:51,851
،أنا آسف

615
00:39:52,183 --> 00:39:54,671
.لكن دماغها لا يستطيع تحمل عقلين في آن واحد

616
00:39:54,740 --> 00:39:57,331
مالذي تتحدث عنه؟
.افعل شيئاً ما

617
00:39:58,013 --> 00:39:59,307
.كلتاهما لاتزال بالداخل

618
00:39:59,332 --> 00:40:02,838
يستمر النشاط العصبي بشكل كامن
،لفترة قصيرة بعد الموت

619
00:40:02,950 --> 00:40:05,211
لكن بمجرد ما يخبر العقل القلب
بالتوقف عن النبض 

620
00:40:05,291 --> 00:40:07,346
ينتهي الأمر، حسناً؟

621
00:40:09,267 --> 00:40:10,997
.القلب والعقل

622
00:40:11,456 --> 00:40:13,089
.القلب والعقل

623
00:40:24,192 --> 00:40:25,769
- ‫‬بيل
-كلا

624
00:40:25,954 --> 00:40:27,803
.لن أخسرها مُجدداً

625
00:40:27,872 --> 00:40:30,486
!هيا كلارك هيا

626
00:40:40,550 --> 00:40:43,284
.‫‬كلارك كلارك أنا أحتاجك

627
00:40:43,484 --> 00:40:45,269
.‫‬مادي تحتاجك

628
00:40:46,132 --> 00:40:47,785
!أفيقي الآن

629
00:40:48,812 --> 00:40:52,626
.لقد ماتت يا بيلامي

630
00:40:52,651 --> 00:40:54,499
.كلا، إنها لم تمت

631
00:40:55,265 --> 00:40:57,432
!أفيقي كلارك! هيا

632
00:40:57,588 --> 00:41:00,302
.لن أتخلى عنك

633
00:41:00,414 --> 00:41:04,008
.أنت مُقاتلة، قومي الآن وقاتلي

634
00:41:05,810 --> 00:41:07,770
.انهضي وقاتلي

635
00:41:16,786 --> 00:41:19,253
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

636
00:41:20,811 --> 00:41:22,619
.أنتِ على مايرام ، تنفسي فحسب

637
00:41:23,053 --> 00:41:24,252
.فقط تنفسي

638
00:41:27,597 --> 00:41:28,914
‫‬كلارك؟

639
00:41:50,023 --> 00:41:51,812
.العقل والقلب

640
00:41:55,356 --> 00:42:28,386
ترجمة وضبط توقيت 
abood__a33>> تويتر
