﻿1
00:00:00,944 --> 00:00:02,180
... "سابقاً على مسلسل" المئة

2
00:00:02,205 --> 00:00:03,444
،هذه هي الطريقة التي كان من المفترض أن تكون 

3
00:00:03,468 --> 00:00:04,922
.أنت وأنا نقاتل جنباً إلى جنب

4
00:00:04,947 --> 00:00:06,633
.أمي أرجوك ساعديني

5
00:00:06,658 --> 00:00:07,696
أمل

6
00:00:07,835 --> 00:00:08,726
!المساعدة 

7
00:00:08,751 --> 00:00:09,523
‫جوردن؟  

8
00:00:09,548 --> 00:00:11,814
،وفقاً لبروتكول التكيف الخاص بنا

9
00:00:11,839 --> 00:00:14,607
.يجب تنقية غير المؤمنين

10
00:00:14,890 --> 00:00:16,617
ألقوا الأسلحة، لانريد قتلهم، حسنا؟

11
00:00:16,641 --> 00:00:17,974
.إنهم يريدون قتلنا

12
00:00:19,881 --> 00:00:22,281
.مرحباً بعودتكما الرئيس دانيال والرئيسة كايلي

13
00:00:22,350 --> 00:00:24,283
. خيانة أصدقائك ليست هي الاجابة

14
00:00:24,352 --> 00:00:26,685
.لقد بعثتم خمسة رؤساء فقط 

15
00:00:26,754 --> 00:00:28,187
.لدينا جميع المُضيفين الذين نحتاجهم

16
00:00:28,256 --> 00:00:30,001
.أنا آسف ، يجب أن تكون بهذه الطريقة يا آبي

17
00:00:30,026 --> 00:00:31,557
- لا تفعل هذا!
- كلا، دعوها وشأنها!

18
00:00:31,626 --> 00:00:33,592
- كلا!
-كلا!

19
00:00:37,509 --> 00:00:39,275
- أمي؟
- عزيزتي

20
00:00:39,300 --> 00:00:40,666
.سوف نُنقذ قومنا

21
00:00:40,735 --> 00:00:42,401
.أنا فخورة فيك ياميرفي

22
00:00:42,470 --> 00:00:43,880
.‫جوزفين تناديني بـجون

23
00:00:43,905 --> 00:00:45,428
.ألقوها إلى الذئاب

24
00:00:45,453 --> 00:00:47,553
.لا، لقد رأيتها في عقل كلارك

25
00:00:47,578 --> 00:00:49,378
.نحتاجها لنحصل على السفينة

26
00:00:54,815 --> 00:00:57,783
‫كلارك، آبي مالذي تفعلانه؟

27
00:00:57,961 --> 00:01:00,186
.إنهما ليستا كلارك و آبي

28
00:01:00,254 --> 00:01:02,955
هذا جيّد، يبدوا أننا حصلنا على "دم الليل

29
00:01:02,980 --> 00:01:05,758
.رغم ما أخبرتك أن تفعليه مع كاين

30
00:01:06,628 --> 00:01:09,028
.الآن لديكم 3 ثوانٍ لتتراجعوا

31
00:01:09,096 --> 00:01:11,897
،أو ماذا؟ إذا قتلتهم 

32
00:01:11,922 --> 00:01:13,425
.سنقتلكم

33
00:01:14,168 --> 00:01:16,235
.لم تفكري في هذا ملياً

34
00:01:16,304 --> 00:01:17,599
1...

35
00:01:19,507 --> 00:01:21,073
2...

36
00:01:21,098 --> 00:01:23,865
.اخفضوا اسلحتكم الان

37
00:01:27,983 --> 00:01:29,383
.أخبرتك

38
00:01:29,527 --> 00:01:31,027
،ذكريات كلارك قد تكون سيئة

39
00:01:31,052 --> 00:01:32,718
.لكنها في متناول اليد

40
00:01:36,490 --> 00:01:38,457
.تحركوا، تحركوا

41
00:01:38,482 --> 00:01:39,758
‫إندرا، ماهذا؟

42
00:01:39,827 --> 00:01:41,393
.ابقوا هادئين فحسب

43
00:01:51,360 --> 00:01:52,726
!أنت

44
00:01:52,751 --> 00:01:54,318
كم منكم مستيقظا؟

45
00:01:54,437 --> 00:01:56,171
- لا أحد
-هل أنتِ متأكدة؟

46
00:01:56,259 --> 00:01:57,884
.سوف نُمشّط السفينة

47
00:01:57,909 --> 00:02:00,131
.إذا وجدنا أي شخص سيموت

48
00:02:00,156 --> 00:02:02,681
.ومقابل كل شخص منهم واحداً منكم سيموت

49
00:02:02,750 --> 00:02:04,190
أتودين تغيير إجابتك؟

50
00:02:04,215 --> 00:02:05,606
.كلا

51
00:02:06,396 --> 00:02:08,961
،حسناً، أنتِ قائدتهم

52
00:02:08,987 --> 00:02:10,389
.لذا إليك الوضع

53
00:02:10,610 --> 00:02:12,791
."سوف نذهب إلى كوكب "بيتا

54
00:02:13,015 --> 00:02:14,887
.إنها رحلة تستغرق 20 عاماً

55
00:02:16,602 --> 00:02:18,893
يمكنكم أن تكونوا معنا بسلام 
"على أن تأخذوها في "غرف النوم

56
00:02:18,918 --> 00:02:20,327
.أنقذي مادي، سأتولى الباقين

57
00:02:20,351 --> 00:02:22,390
.أو يمكنكم الموت اليوم

58
00:02:23,320 --> 00:02:25,253
.سنمنحكم ساعة لتقرروا

59
00:02:30,230 --> 00:02:31,526
""هجوم!

60
00:02:48,546 --> 00:02:50,733
.لا أحد يُعطي الأوامر هنا سوانا

61
00:03:02,892 --> 00:03:04,338
.دعهم يتعفنون

62
00:03:04,673 --> 00:03:06,994
.هيا بنا. لدينا أشياء لنناقشها

63
00:03:08,082 --> 00:03:09,614
.أقفل الباب

64
00:03:12,339 --> 00:03:13,772
.تراجع

65
00:03:18,116 --> 00:03:19,615
‫ريفين

66
00:03:20,905 --> 00:03:22,438
.أخيراً

67
00:03:25,358 --> 00:03:27,380
.هنالك حاسب آلي في الأعلى مُطل على الخليج

68
00:03:27,405 --> 00:03:28,764
.اتبعوني

69
00:03:29,944 --> 00:03:31,467
... ‫غايا

70
00:03:32,391 --> 00:03:33,967
اشرحي لنا الوضع.

71
00:03:34,623 --> 00:03:36,622
.الإخلاص بهذا الشكل أمر خطير

72
00:03:36,647 --> 00:03:38,638
.أطاعوها رغم أنهم يعلمون أنهم  سيموتون

73
00:03:38,662 --> 00:03:40,474
"تمهل قليلاً ، كوكب "بيتا

74
00:03:40,722 --> 00:03:42,369
.راسيل ، لانعلم حتى إذا ماكنا قابلاً للحياة

75
00:03:42,394 --> 00:03:44,332
"إذا لم يكن كذلك سنذهب إلى كوكب "قاما

76
00:03:44,816 --> 00:03:46,542
.وبعدها ديلتا وبعدها إيبسلون

77
00:03:46,605 --> 00:03:48,925
.لن نضطر للهبوط من أجل معرفة إذا كان قابلاً للحياة

78
00:03:49,055 --> 00:03:51,679
،بافتراض عدم وجود هالات لامتصاص الاشارة

79
00:03:51,679 --> 00:03:55,488
يمكننا الوصول إلى الدوافع الذهنية
. للفرق الأخرى لاسلكيا من هنا

80
00:03:57,231 --> 00:04:01,161
بحقكم، كنا نستكشف ذات مرة ، أليس كذلك؟

81
00:04:03,778 --> 00:04:04,911
.راسيل أنا أحبك

82
00:04:04,936 --> 00:04:07,383
،وسأذهب معك عبر النجوم وأعود

83
00:04:07,408 --> 00:04:08,385
.لكنك مُحق 

84
00:04:08,410 --> 00:04:10,107
.تلك الطفلة مُشكلة

85
00:04:11,537 --> 00:04:14,130
.بحق الرب،  لديها الدم

86
00:04:14,709 --> 00:04:17,134
.في الواقع، أختزلها لتكون مضيفي القادم

87
00:04:17,202 --> 00:04:18,918
،سايمون، إذا قتلنا قائدتهم

88
00:04:18,944 --> 00:04:20,476
.لن يتبعونا أبداً

89
00:04:20,527 --> 00:04:22,118
.ونحن بحاجة إلى هؤلاء الناس ليخدمونا

90
00:04:22,149 --> 00:04:24,657
.إلا إذا كنتِ تخططين لتنظيف المراحيض

91
00:04:26,282 --> 00:04:30,114
حسناً، إذاً نقتل جيشها النائم

92
00:04:30,659 --> 00:04:34,623
لأنني أعدك أنهم يتناقشون بالفعل
.عن كيفية إيقاظهم 

93
00:04:34,648 --> 00:04:38,673
أحضرنا مايكفي من سائل محو العقل
،لمحوهم جميعاً أثناء نومهم

94
00:04:38,673 --> 00:04:42,498
وسيتم الحفاظ عليهم حتى يحتاج 
.أحداً منا مُضيفاً جديداً

95
00:04:45,295 --> 00:04:47,492
.لن نضطر إلى معرفتهم أبدًا

96
00:04:52,000 --> 00:04:55,906
لابأس، ولكن بعدها ننطلق لكوكب"بيتا"، اتفقنا؟

97
00:04:59,084 --> 00:05:02,215
جوزي، ما رأيك؟

98
00:05:03,472 --> 00:05:06,214
.هل أنت تمزح؟ هذا عبقري

99
00:05:06,461 --> 00:05:08,594
.ابادة جماعية بسيطة، وقيلولة طويلة

100
00:05:08,911 --> 00:05:12,913
.مالمانع؟ لنصبح مستكشفين

101
00:05:22,405 --> 00:05:52,154
ترجمة 
Abood__a33>> تويتر
"الحلقة بعنوان "دماء سانكتوم

102
00:05:56,556 --> 00:05:58,402
إلى متى سيظل الأمر هكذا؟

103
00:06:01,783 --> 00:06:03,680
.سيستمر أكثر مما تستطيع هذه الجدارن أن تصمد

104
00:06:03,705 --> 00:06:05,252
.حسناً، سنتحرك معاً

105
00:06:05,277 --> 00:06:06,628
.سنحرق جميع الاتجاهات

106
00:06:06,653 --> 00:06:08,724
.بمجرد ما أن نصل إلى السلالم، نهرع إلى الغابة

107
00:06:08,748 --> 00:06:11,215
.مستحيل أن نتخلى عن قومنا

108
00:06:13,589 --> 00:06:15,073
.هاهم أتوا

109
00:06:15,424 --> 00:06:17,221
.سنضربهم ونقيدهم

110
00:06:17,494 --> 00:06:18,725
،خُذوا مايكفي

111
00:06:19,011 --> 00:06:20,844
.في النهاية سيتوقفون

112
00:06:28,207 --> 00:06:29,328
هل انتهى الامر؟

113
00:06:40,700 --> 00:06:43,714
".اليوم سنطهر "سانكتوم

114
00:06:44,059 --> 00:06:47,535
.أيها الضباط، اخرجوا واعثروا على الكافرين

115
00:06:47,801 --> 00:06:50,035
... اجلبوهم إلى هنا، إذا قاموا

116
00:06:50,121 --> 00:06:51,808
.يُمكنكم قتلهم

117
00:06:53,019 --> 00:06:56,785
.جيد، جميعكم مستيقظون

118
00:06:58,350 --> 00:06:59,883
.لنبدأ

119
00:07:04,214 --> 00:07:08,198
هل تؤمن أم لا بقدسية الرؤساء؟

120
00:07:08,223 --> 00:07:12,949
.لاتحتاجين إلى جرعة دواء لمعرفة الحقيقة أيتها الساحرة

121
00:07:13,184 --> 00:07:16,314
.الرؤساء ليسوا بآلهة، إنهم كاذبون

122
00:07:16,865 --> 00:07:18,310
.وقتلة

123
00:07:25,672 --> 00:07:27,204
.لايجب عليكِ فعل هذا

124
00:07:27,853 --> 00:07:29,435
.لسنا بأعدائك

125
00:07:29,460 --> 00:07:31,496
، كلا، أنتم مرض

126
00:07:31,521 --> 00:07:33,427
.وهذا هو العلاج

127
00:07:33,826 --> 00:07:36,795
".دمك أم دم "سانكتوم

128
00:07:50,025 --> 00:07:51,152
.جيد

129
00:08:05,563 --> 00:08:08,465
.المبارك دانيال . المباركة كايلي

130
00:08:12,958 --> 00:08:15,396
ما معنى هذا؟

131
00:08:16,016 --> 00:08:20,005
.المبارك دانيال . المباركة كايلي

132
00:08:20,079 --> 00:08:21,420
.البركة لجميع الرؤساء

133
00:08:21,445 --> 00:08:23,124
... انهضوا

134
00:08:24,047 --> 00:08:26,177
وفسّروا موقفكم

135
00:08:27,422 --> 00:08:31,300
.نحن نُطهر "سانكتوم" المقدسة

136
00:08:31,931 --> 00:08:34,547
كما أمرنا من قبل الرئيس راسيل

137
00:08:34,572 --> 00:08:36,527
.تقدس اسمه

138
00:08:36,552 --> 00:08:37,625
.تقدس اسمه

139
00:08:37,648 --> 00:08:39,663
.راسيل ليس هنا

140
00:08:40,883 --> 00:08:43,820
.لقد تخلى عنكم! نحن لم نفعل 

141
00:08:45,820 --> 00:08:48,531
.قوانين التكيّف خاصة بقومنا

142
00:08:49,180 --> 00:08:50,934
لماذا قوم "الأرض" هنا؟

143
00:08:51,364 --> 00:08:53,443
.أتعلمين ماذا؟ لاتكترثي

144
00:08:53,785 --> 00:08:54,957
.لابأس

145
00:08:57,065 --> 00:08:59,645
.لكن علينا أن نقرر ماذا نفعل بهم

146
00:09:03,237 --> 00:09:04,909
.لنأخذهم إلى القصر

147
00:09:06,033 --> 00:09:07,445
.ساعدوهم ليقفوا

148
00:09:08,697 --> 00:09:10,261
- لقد سمعتموها
- لنذهب

149
00:09:10,286 --> 00:09:11,592
.اجعلوهم يقفون

150
00:09:11,617 --> 00:09:13,050
.سنرافق جلالتك

151
00:09:13,075 --> 00:09:14,598
.هذا ليس بضروري

152
00:09:14,623 --> 00:09:16,013
.لديكم عمل مهم لتقوموا به

153
00:09:16,038 --> 00:09:18,779
.ليس هو، طفل غابريال سيبقى

154
00:09:18,921 --> 00:09:20,013
.لنذهب

155
00:09:22,218 --> 00:09:25,935
.شكراً  للرؤساء، لقد افتقدتك

156
00:09:31,577 --> 00:09:34,437
.ذلك كان ... مثيراً للاهتمام

157
00:09:35,641 --> 00:09:37,326
.ربما في وقتٍ آخر

158
00:09:51,204 --> 00:09:52,837
.إنه لا يتذكرني

159
00:09:55,184 --> 00:09:57,540
حسناً، من البطل الآن؟

160
00:09:58,644 --> 00:10:00,844
- هيا
- أين الجميع؟

161
00:10:00,905 --> 00:10:03,351
في الفضاء، لم يبقى إلا جوردن هنا

162
00:10:03,384 --> 00:10:04,588
.وهو محطتنا القادمة

163
00:10:04,608 --> 00:10:06,950
 .ابقوا أعينكم إلى الاسفل، وتحركوا بهدوء فحسب 

164
00:10:06,980 --> 00:10:08,630
.لا تزال عقول هؤلاء الناس مضطربة

165
00:10:08,654 --> 00:10:10,371
لمَ يعتقدون أنكما رؤساء؟

166
00:10:10,396 --> 00:10:13,058
- يارفاق ... 
- إنه السم

167
00:10:13,083 --> 00:10:14,553
.علينا أن نوصله إلى القصر فحسب

168
00:10:14,577 --> 00:10:16,261
.غابريال ينتظر، سيعلم ماعليه فعله

169
00:10:16,286 --> 00:10:17,418
"إنهم قوم "الأرض!

170
00:10:17,443 --> 00:10:19,741
.بسببهم تركنا راسيل

171
00:10:20,292 --> 00:10:21,483
اقتلوهم!

172
00:10:22,592 --> 00:10:25,145
.اركضوا! اركضوا إلى القصر

173
00:10:25,170 --> 00:10:27,304
اقتلوهم!اقتلوهم!

174
00:10:31,864 --> 00:10:34,551
.افتح الباب يا غابيرال!

175
00:10:43,659 --> 00:10:45,358
هيا، هيا ، هيا!

176
00:10:45,710 --> 00:10:46,580
أين قومي؟

177
00:10:46,605 --> 00:10:48,172
.حصلنا على مانستطيع

178
00:10:49,852 --> 00:10:51,427
.إلى الداخل ، هيا بنا

179
00:11:13,379 --> 00:11:15,439
،لا أصدق أنني أقول هذا لكن 

180
00:11:17,431 --> 00:11:18,703
هل نحن واثقين؟

181
00:11:20,382 --> 00:11:24,134
.أعني، هذا الباقي من نهاية الجنس البشري في النهاية

182
00:11:24,158 --> 00:11:25,674
.تتحدثين كأبيك

183
00:11:26,911 --> 00:11:29,995
، حسناً، هذا أكبر من خزان إليجوس٣

184
00:11:31,082 --> 00:11:33,018
.لكن من هنا ينطلق

185
00:11:34,579 --> 00:11:36,611
-أعطني المصل
- انتظري فحسب

186
00:11:39,478 --> 00:11:42,458
هل أنتِ بخير؟ تبدين شاحبة؟

187
00:11:42,642 --> 00:11:47,562
هل كان لديك أي نزيف في الأنف 
أو وميض في الذاكرة غير مألوف؟

188
00:11:47,917 --> 00:11:51,456
كلا، مالذي تتحدثين عنه؟

189
00:11:52,168 --> 00:11:54,924
.إنه شيء رأيته في ذاكرة كلارك

190
00:11:54,949 --> 00:11:57,750
.كانت والدتها لديها نفس الشبكة العصبية كما تحمل

191
00:11:58,188 --> 00:12:00,109
... اعتقدت أنهم دمروها مع قرص النبض الكهرومغناطيسي، لكن

192
00:12:00,134 --> 00:12:03,706
لقد قاموا بذلك، لقد فحصتها قبل عملية البعث

193
00:12:03,731 --> 00:12:06,465
.لم أكن أود تكرار الخطأ مرةً أخرى 

194
00:12:09,053 --> 00:12:10,723
... جوزفين

195
00:12:11,276 --> 00:12:12,909
.ناوليني إياها

196
00:12:22,723 --> 00:12:24,275
.كلا

197
00:12:30,606 --> 00:12:32,472
.كلا، كلا ليس جوزي

198
00:12:34,210 --> 00:12:36,512
.لا استطيع أدعكما تقتلون هؤلاء الناس

199
00:12:38,218 --> 00:12:41,871
.صدقوا ذلك أم لا، لكنني آسفة من أجل خسارتكما

200
00:12:46,503 --> 00:12:47,934
.عزيزي، استمع إليّ

201
00:12:48,137 --> 00:12:51,018
سأستدعي الآخرين، و نتتبع قرص ذاكرة كلارك

202
00:12:51,043 --> 00:12:52,501
.خُذ الطفلة

203
00:12:52,526 --> 00:12:54,660
.سنستخدمها كنفوذ

204
00:13:06,328 --> 00:13:08,734
.حسناً ، تم إدراج القرص الصلب الثاني

205
00:13:09,383 --> 00:13:12,148
أين تعلّمتِ البرمجة هكذا؟

206
00:13:12,173 --> 00:13:14,006
".في كلية مجتمع "مدينة النور

207
00:13:14,031 --> 00:13:15,731
.ريفين ، ركّزي، أرجوك

208
00:13:19,001 --> 00:13:22,532
.لقد رأيته مرة .. شيدهيدا

209
00:13:22,915 --> 00:13:25,576
.كنتُ فتاة فحسب عندما استولى على تريكرو

210
00:13:25,982 --> 00:13:28,090
،ذهب من قرية إلى أخرى

211
00:13:28,115 --> 00:13:30,740
،يذبح أي شخص يرفض الاذعان والركوع

212
00:13:31,224 --> 00:13:33,037
.وعائلاتهم كذلك

213
00:13:34,196 --> 00:13:37,379
لانستطيع أن نجعل هذ المخلوق يقود وينكرو

214
00:13:37,409 --> 00:13:38,924
.أعلم يا أمي 

215
00:13:39,928 --> 00:13:43,686
.إذا فشلنا، فسأسلبها حياتها

216
00:13:44,603 --> 00:13:46,191
إذاً ماذا عن عدم الفشل؟

217
00:13:46,217 --> 00:13:47,806
الفضل لمذكرة بيكا

218
00:13:47,851 --> 00:13:49,490
.لقد تجاوزنا حماية الذكاء الاصطناعي

219
00:13:49,525 --> 00:13:52,708
،إذا كنت على صواب وعزلت عقول القادة الآخرين

220
00:13:52,723 --> 00:13:54,275
، يجب أن يكون من السهل عزل شيدهيدا

221
00:13:54,278 --> 00:13:56,208
.وإلقائه على الحاسب الآلي الآخر

222
00:13:56,245 --> 00:13:58,745
.هناك سنقتل الحقير

223
00:14:01,587 --> 00:14:03,180
مالامر؟ مالخطب؟

224
00:14:04,747 --> 00:14:07,693
، يبدوا أن هناك شفرة قتل

225
00:14:07,760 --> 00:14:09,822
.لكن لم تذكر بيكا ذلك في مذكراتها

226
00:14:09,822 --> 00:14:11,856
إذاً هل يُمكنكِ قتله أم لا؟

227
00:14:12,099 --> 00:14:13,658
... استطيع، لكن 

228
00:14:14,811 --> 00:14:16,711
.سيحطم الشعلة

229
00:14:19,323 --> 00:14:21,156
.إنه يُجبرنا على الاختيار

230
00:14:25,887 --> 00:14:27,871
.يا رفاق، إنها تفيق

231
00:14:34,152 --> 00:14:35,832
اطلقوني!

232
00:14:36,156 --> 00:14:37,906
ماذا تريدين مني أن أفعل يا غايا؟

233
00:14:47,047 --> 00:14:49,144
.اقتلي ذلك الحقير

234
00:14:49,208 --> 00:14:50,541
.بكل سرور

235
00:14:52,303 --> 00:14:54,216
سأقتلكِ يا سيدا!

236
00:14:56,066 --> 00:14:57,999
سأقتلكم جميعاً!

237
00:14:59,615 --> 00:15:00,636
.لامزيد من الاذعان

238
00:15:00,666 --> 00:15:02,217
ستُحرقون جميعاً!

239
00:15:02,481 --> 00:15:04,854
- ابتعدوا عن الطريق!
- أين الطفلة؟

240
00:15:07,394 --> 00:15:08,174
.ريفين

241
00:15:08,179 --> 00:15:10,045
.في الداخل! تحرك، تحرك

242
00:15:10,463 --> 00:15:12,034
.كدنا ننتهي

243
00:15:15,661 --> 00:15:18,162
.إذا تحرك أحدهم، أطلق عليه كذلك

244
00:15:21,005 --> 00:15:23,072
.الطفلة تأتي معي

245
00:15:28,196 --> 00:15:30,657
.لقد توقفت، نحن قريبين

246
00:15:35,666 --> 00:15:37,293
لا تتحركي!

247
00:15:37,361 --> 00:15:38,928
.هذا بعيداً بما فيه الكفاية

248
00:15:38,996 --> 00:15:41,720
لقد ضبطت الباب الداخلي ليبقى مفتوحاً
عندما أقوم بسحب هذا

249
00:15:41,851 --> 00:15:43,756
، لذا يُمكنكم خفض أسلحتكم

250
00:15:43,852 --> 00:15:45,899
.أو يُمكنكم العوم في الفضاء

251
00:15:47,169 --> 00:15:48,437
.لقد سمعتموها

252
00:15:49,996 --> 00:15:52,073
.ألقوا أسلحتكم حالاً

253
00:15:54,755 --> 00:15:56,178
أمي؟

254
00:16:01,569 --> 00:16:04,446
.أجل، إنه أنا

255
00:16:04,999 --> 00:16:07,649
سيمون، مالذي تفعلينه؟

256
00:16:08,337 --> 00:16:11,371
.حسناً، حسنناً، سنقوم بهذا

257
00:16:15,068 --> 00:16:17,966
.كلارك كنتُ أتظاهر كذلك

258
00:16:18,208 --> 00:16:21,669
.والآن لنحبسهم ونذهب لإنقاذ مادي

259
00:16:24,544 --> 00:16:27,467
.لا تتحركوا وأبقوا ايديكم حيث أراها

260
00:16:28,707 --> 00:16:30,490
ما هو اسم أبي؟

261
00:17:40,563 --> 00:17:43,804
.انزع اللفافة عنها واحضرها قريباً إلى هنا

262
00:17:46,613 --> 00:17:48,459
.أريد أن تسمع كلارك هذا

263
00:17:48,483 --> 00:17:51,217
.أعتبر هذا أن تلك السافلة لاتزال على قيد الحياة

264
00:17:54,140 --> 00:17:56,903
، أنت تعتقد أنها سلبتك من كل شيء

265
00:17:56,903 --> 00:17:58,706
، لكن لديك حياتك

266
00:17:58,706 --> 00:18:00,915
.لديك مملكتك

267
00:18:00,915 --> 00:18:03,856
.يمكنني إنقاذ كُلّاً من ذلك لأجلك

268
00:18:04,262 --> 00:18:07,643
ما أريده هو الانتقام!

269
00:18:07,668 --> 00:18:10,090
.ستحزن على مادي إذا قتلتها

270
00:18:10,135 --> 00:18:14,024
، هذا صحيح، لكن بما أن الطفلة قد رحلت بالفعل

271
00:18:14,062 --> 00:18:16,421
مالذي سوف تُحققه فعلاً؟

272
00:18:17,652 --> 00:18:19,921
الانتقام الذي أعرضه عليك

273
00:18:20,600 --> 00:18:23,611
.سيكون أعذب كثيراً

274
00:18:38,286 --> 00:18:40,119
من أنتِ بحق الجحيم؟

275
00:18:44,361 --> 00:18:45,569
.لقد وصلت الان

276
00:18:45,588 --> 00:18:48,047
.دع دم "سانكتوم" يقوم بعمله

277
00:18:48,285 --> 00:18:50,665
.اشعر بأشعة الشمس الحمراء على وجهك

278
00:18:51,371 --> 00:18:53,613
.واعلم أن الرؤساء سيحمونك

279
00:18:53,628 --> 00:18:56,088
.وأن بريا ستحميك

280
00:18:57,598 --> 00:18:59,542
.لكن فقط إذا آمنت

281
00:19:00,371 --> 00:19:01,730
... جوردن

282
00:19:02,520 --> 00:19:05,177
... هل تؤمن بآلوهية

283
00:19:09,134 --> 00:19:11,067
إنه هنا!

284
00:19:11,286 --> 00:19:13,291
.هذا الجميع، تم إنجاز المهمة

285
00:19:14,884 --> 00:19:17,323
.جوردن نحن هنا، أنت بامان

286
00:19:17,382 --> 00:19:18,577
.اجعله يستلقي

287
00:19:18,606 --> 00:19:20,083
.سيكون غائب الوعي لساعات

288
00:19:20,133 --> 00:19:21,397
جوردن؟

289
00:19:21,445 --> 00:19:23,312
.إنه في عُمق ، لايستجيب

290
00:19:23,450 --> 00:19:25,596
- أهو برتوكول التكيّف؟

291
00:19:28,069 --> 00:19:29,707
أدم "سانكتوم" دم حقيقي؟

292
00:19:29,727 --> 00:19:30,927
.جزيئآً فقط

293
00:19:30,948 --> 00:19:34,642
سيمون تنبأت أن إراقة الدماء 
، ستعمق التجربة الدينية

294
00:19:34,643 --> 00:19:37,354
.ولكن العنصر النفسي هو سم الشمس الحمراء النقي 

295
00:19:37,540 --> 00:19:39,413
- أشياء مُفيدة
- عندما تستخدم بشكل صحيح

296
00:19:39,446 --> 00:19:40,745
.يمكن أن كذلك أجل

297
00:19:40,810 --> 00:19:42,465
المساعدة!

298
00:19:45,368 --> 00:19:47,931
.يبدو أننا وجدنا الضابط

299
00:19:48,800 --> 00:19:50,441
.أنا لا أفهم

300
00:19:50,590 --> 00:19:52,086
.أخبرناهم بالحقيقة

301
00:19:52,239 --> 00:19:53,921
لمَ لايزالون يقومون بهذا؟

302
00:19:53,995 --> 00:19:55,961
، إذا تقبّلوا الحقيقة

303
00:19:56,074 --> 00:19:58,004
.فستكون حياتهم بلا جدوى

304
00:19:59,091 --> 00:20:00,591
.لهذا السبب أحرقت المزرعة المائية
# تتكلم عن نفسها في الموسم السابق لكى تجبرهم على الحرب #

305
00:20:02,456 --> 00:20:04,089
.ساعدني في تقييده

306
00:20:07,396 --> 00:20:10,076
.يمكننا استخدام ذلك لإنقاذ الناس في الحانة

307
00:20:10,506 --> 00:20:12,773
.التنافر المعرفي

308
00:20:13,168 --> 00:20:16,302
سوف يصدقون أي شيء يُعزز 
ما يريدونه أن يكون حقيقة

309
00:20:17,195 --> 00:20:19,476
.حتى لو أنك لاتزال دانيال لي

310
00:20:23,458 --> 00:20:25,124
مضاد السموم مرةً أخرى ؟ لماذا؟

311
00:20:25,161 --> 00:20:29,051
.دم "سانكتوم" أكثر فعالية مما كان في قنبلة راسيل

312
00:20:29,051 --> 00:20:30,207
.سوف تأخذني كأسير لديك

313
00:20:30,222 --> 00:20:31,303
... وبمجرد مانكون بداخل الحانة

314
00:20:31,327 --> 00:20:32,473
.ماذا؟ كلا، لا، لا، تمهل

315
00:20:32,498 --> 00:20:33,809
.مستحيل أن أشرب تلك الاشياء

316
00:20:33,816 --> 00:20:35,716
.إنهم يقتلون الكافرين

317
00:20:35,786 --> 00:20:38,020
.صديقي الذي تركتموه خلفكم واحداً منهم

318
00:20:41,433 --> 00:20:45,371
أنا آسف ، لكن نحن بقينا من أجل 
. إنقاذ أصدقاؤنا وقمنا بذلك

319
00:20:46,446 --> 00:20:47,801
.جميعنا هنا

320
00:20:48,468 --> 00:20:50,945
.لو استطعت مساعدة أصدقؤنا في الفضاء لفعلت

321
00:20:51,818 --> 00:20:53,752
.لكن هذا ليس بقتالنا

322
00:21:02,292 --> 00:21:03,542
.حسناً

323
00:21:05,193 --> 00:21:06,726
.انتظرني

324
00:21:10,505 --> 00:21:12,838
، لا استطيع ترك أولئك الناس يموتون يا بيل

325
00:21:14,694 --> 00:21:16,327
.جنباً إلى جنب

326
00:21:18,809 --> 00:21:20,609
.كما كان مُقدراً أن يكون

327
00:21:32,704 --> 00:21:34,969
"أعتقد حان الوقت " لنفعل أفضل 
#تقتبس من كلام مونتي#

328
00:21:36,791 --> 00:21:39,172
.الرئيسة كايلي في خدمتكم

329
00:21:39,196 --> 00:21:42,844
- إيموري
- لابأس يا جون

330
00:21:43,236 --> 00:21:45,676
.أحدنا عليه أن يبقى هنا ليعتني بـميلير وجوردن

331
00:21:45,750 --> 00:21:47,552
.عفوا. آسف

332
00:21:47,582 --> 00:21:49,613
.كايلي كانت مُعارضة لبروتكول التكيّف

333
00:21:49,843 --> 00:21:52,631
.لهذا السبب صدّقوه عندما أخذتِ الجميع  بعيداً

334
00:21:53,557 --> 00:21:55,418
.يجب أن يكون دانيال

335
00:22:01,396 --> 00:22:06,540
.لابأس، لكن إذا مت ، سوف تُعيديني مرةً أخرى

336
00:22:06,561 --> 00:22:08,165
.كلا، لن أفعل

337
00:22:09,009 --> 00:22:10,642
.على الأقل اكذب علي

338
00:22:20,912 --> 00:22:23,413
،أن تكون مقدسا يجب أن يكون أكثر متعة من هذا

339
00:22:34,640 --> 00:22:36,775
.نحتاج إلى فتح ذلك الباب يا ريفين

340
00:22:36,795 --> 00:22:38,112
.أعمل على ذلك

341
00:22:38,150 --> 00:22:41,595
.في الواقع أنا مُنزعجة من كفائة إليجوس الآن

342
00:22:45,494 --> 00:22:47,194
.ليس مني

343
00:22:49,676 --> 00:22:51,655
... كلارك ... كيف تمكنتِ 

344
00:22:51,708 --> 00:22:53,327
.شفرة أمان شاو

345
00:22:58,376 --> 00:23:00,189
أين مادي؟

346
00:23:01,444 --> 00:23:04,374
.أخذها راسيل

347
00:23:04,770 --> 00:23:07,842
كلا، كلا 

348
00:23:07,876 --> 00:23:08,914
.سنستعيدها

349
00:23:08,954 --> 00:23:11,750
.كلا، أنتم لاتفهمون الامر

350
00:23:13,204 --> 00:23:15,449
.لقد قتلت عائلته

351
00:23:16,799 --> 00:23:18,877
.والآن سيقتل عائلتي

352
00:23:19,801 --> 00:23:21,203
.لن أدع هذا يحدث

353
00:23:33,922 --> 00:23:36,056
.أيقظ الشيطان قوم وينكرو 

354
00:23:36,786 --> 00:23:37,812
""اصمتي

355
00:23:39,380 --> 00:23:42,380
".اركعوا إذا أردتم الحياة"

356
00:23:54,805 --> 00:23:58,290
، ليكسا كوم تريكرو قالت أنكِ كنتِ قوية

357
00:23:58,843 --> 00:24:01,117
.لكنكِ ضعيفه بقدرها

358
00:24:03,005 --> 00:24:05,439
.حُبك جعلكِ ما أنتِ عليه

359
00:24:11,368 --> 00:24:12,688
الأسلحة!

360
00:24:13,528 --> 00:24:15,043
.تمهلو

361
00:24:15,376 --> 00:24:16,682
.مادي

362
00:24:17,282 --> 00:24:19,438
.مادي ، أعلم أنكِ بالداخل

363
00:24:20,207 --> 00:24:21,952
.أرجوكِ عودي إليّ

364
00:24:23,905 --> 00:24:26,220
.لقد خسرتُ أمي اليوم

365
00:24:30,047 --> 00:24:31,977
.ولا أطيقُ خسارتكِ ايضاً

366
00:24:33,767 --> 00:24:35,501
.أرجوك

367
00:24:39,687 --> 00:24:41,387
... سوف أسحب الزناد 

368
00:24:43,222 --> 00:24:44,628
.... خلال 3

369
00:24:45,968 --> 00:24:47,031
2...

370
00:24:52,732 --> 00:24:54,650
""خذو الرئيس ورجاله!

371
00:24:54,650 --> 00:24:55,988
ألقو الأسلحة!

372
00:25:17,818 --> 00:25:18,915
- مادي؟
- إنه يخطفها

373
00:25:18,939 --> 00:25:19,962
خذوها إلى الأعلى!

374
00:25:19,987 --> 00:25:21,211
-مادي؟
- بسرعة!

375
00:25:21,211 --> 00:25:24,211
""لكنا حكمنا كل شيء!

376
00:25:24,298 --> 00:25:28,231
"" وأنجبنا عالماً بصورتنا

377
00:25:28,353 --> 00:25:29,908
"" كمالٌ جديد

378
00:25:29,909 --> 00:25:31,578
... ""بدلاً من ضعفك

379
00:25:31,595 --> 00:25:33,450
""الذي قتل كُلاً منا!

380
00:25:37,803 --> 00:25:39,636
.أمسكوها بثبات

381
00:25:42,379 --> 00:25:44,557
.مادي، مادي أنا هنا

382
00:25:44,582 --> 00:25:47,946
.استمعي إلى صوتي، بإمكانكِ القيام بهذا

383
00:25:48,709 --> 00:25:50,171
.يجبُ عليك القتال يامادي

384
00:25:50,406 --> 00:25:52,154
.يجبُ عليك القتال!

385
00:25:55,544 --> 00:25:57,377
.مرةً أخرى مع المشاعر

386
00:26:06,350 --> 00:26:07,950
.تمكنتُ منه

387
00:26:23,260 --> 00:26:25,494
لمَ لاتفيق؟

388
00:26:27,736 --> 00:26:28,890
.نبضها ضعيف للغاية

389
00:26:28,912 --> 00:26:31,114
.كلا، كلا ، كلا، كلا

390
00:26:31,580 --> 00:26:33,846
.انتظري، أعرف ماهذا

391
00:26:34,278 --> 00:26:35,544
علينا إخراجها
##تقصد الشعلة

392
00:26:35,715 --> 00:26:37,800
.كما فعلتِ معي بعد النبض الكهرومغناطيسي

393
00:26:38,893 --> 00:26:40,459
.أحتاج إلى مشرط

394
00:26:44,166 --> 00:26:45,267
.حسناً

395
00:27:03,550 --> 00:27:04,798
.ملقط

396
00:27:31,254 --> 00:27:32,853
.سأخيط الجرح

397
00:27:34,257 --> 00:27:37,742
.أنا هنا، أنتِ بخير

398
00:27:40,653 --> 00:27:43,220
.أنا لستُ القائدة بعد الآن

399
00:27:50,033 --> 00:27:51,966
.شكراً لك

400
00:27:55,990 --> 00:27:58,126
.آسفة بشأن آبي

401
00:28:00,272 --> 00:28:01,438
.ريفين

402
00:28:10,684 --> 00:28:12,451
أين ذهب؟

403
00:28:19,565 --> 00:28:21,965
، سيداتي وسادتي

404
00:28:22,411 --> 00:28:25,023
.مرحباً بكم في الحدث الرئيسي لهذا المساء

405
00:28:25,297 --> 00:28:29,196
.تكيّف الشيطان غابريال نفسه

406
00:28:34,464 --> 00:28:36,197
.على هونك، يافتى

407
00:28:40,226 --> 00:28:42,159
ألديك مكاناً لشخص آخر ؟

408
00:28:43,857 --> 00:28:45,857
.من هذا الطريق ، جلالتك

409
00:28:56,647 --> 00:28:58,888
،بمجرد أن يطرق شخص آخر هذا الباب 

410
00:28:58,907 --> 00:29:00,089
.سوف يعرفون أننا أخذنا الحانة

411
00:29:00,121 --> 00:29:01,468
.هذا حيث يأتي دورنا

412
00:29:01,490 --> 00:29:03,499
،غابريال و ميرفي يسيطرون على الداخل

413
00:29:03,518 --> 00:29:05,587
.ونحن نتأكد من عدم دخول أي شخص آخر للداخل

414
00:29:05,632 --> 00:29:08,819
.إذا حذث ذلك، فستكون الفرصة 10 بالمئة

415
00:29:10,649 --> 00:29:12,282
.أنا أحب فُرصنا

416
00:29:19,295 --> 00:29:20,761
.الغابة مستيقظة

417
00:29:20,784 --> 00:29:22,875
- النباتات تخترق بشرتك
- تحرك إلى هناك

418
00:29:22,898 --> 00:29:24,970
.السرب يلتهمك

419
00:29:25,884 --> 00:29:26,921
هل تشعر بذلك؟

420
00:29:27,037 --> 00:29:29,799
.الرؤساء سينقذونك إذا تركتهم يفعلون ذلك

421
00:29:30,208 --> 00:29:32,824
.زيف، لدينا ضيفاً مميز

422
00:29:41,051 --> 00:29:42,830
هل هناك خطبٌ ما، جلالتك؟

423
00:29:42,851 --> 00:29:45,757
.كلا، لننتهي من هذا

424
00:29:45,871 --> 00:29:48,855
.جرعة لكلانا فأنا بحاجة إلى التكيُّف ايضاً

425
00:29:54,743 --> 00:29:57,122
.حدث خطأ ما في خلال بعثي

426
00:29:57,145 --> 00:29:59,312
.تلفت ذاكرتي

427
00:30:07,228 --> 00:30:09,126
.لمجدي وفضلي

428
00:30:26,365 --> 00:30:28,565
.آسف لحدوث هذا لكِ

429
00:30:32,015 --> 00:30:34,411
دمك أم دم "سانكتوم"؟

430
00:30:58,583 --> 00:31:01,320
نحن نطهر "سانكتوم" بالنار!

431
00:31:01,711 --> 00:31:04,711
اجلبوا الوقود، وادفقوه على الأرض!

432
00:31:08,610 --> 00:31:14,916
معا ، نرسل الشيطان ورسوله الكاذب إلى الجحيم!

433
00:31:15,922 --> 00:31:19,172
.اتركي الشعلة وتراجعي

434
00:31:20,780 --> 00:31:22,897
.هؤلاء قومك بالداخل

435
00:31:22,997 --> 00:31:24,380
.ساعدينا نُنقذهم

436
00:31:24,399 --> 00:31:25,812
.هذا مانفعله

437
00:31:25,837 --> 00:31:28,709
.تضحيتهم ستكون بركةً لنا جميعاً

438
00:31:29,395 --> 00:31:31,021
.لا يُمكنني تركك فعل هذا

439
00:31:45,474 --> 00:31:47,686
.السُّم سريع في هذا المُضيف

440
00:31:57,756 --> 00:31:59,624
أنا آسف بشأن هذا

441
00:31:59,664 --> 00:32:01,668
.أنت حقاً تبدوا رجلاً لطيفاً

442
00:32:02,024 --> 00:32:03,362
.وتُجيد التقبيل كذلك

443
00:32:03,387 --> 00:32:05,465
.توليت أمر هؤلاء يارفاق! اذهبوا إلى المشاعل!

444
00:32:05,607 --> 00:32:08,075
ابعدوهم عن الحانة!

445
00:32:42,912 --> 00:32:44,151
.استغرقت وقتك

446
00:32:44,151 --> 00:32:45,651
.شريكي كان أكثر صلابة

447
00:33:20,616 --> 00:33:25,796
من أجل فضل ونعمة الرؤساء!

448
00:33:55,157 --> 00:33:57,291
.ايكو، تفقدي الآخرين

449
00:33:58,771 --> 00:34:00,015
هل أنتِ بخير؟

450
00:34:04,709 --> 00:34:06,090
أكل شيء على مايرام في الداخل؟

451
00:34:06,177 --> 00:34:08,043
.أجل، أفضل حفلة على الاطلاق

452
00:34:14,211 --> 00:34:15,988
.تباهى

453
00:34:17,685 --> 00:34:19,607
.عددت على الأقل إثنا عشر هارباً

454
00:34:19,632 --> 00:34:22,061
.راقبوا جميع جوانب الحانة في حال  أنهم عادوا

455
00:34:29,378 --> 00:34:30,904
متى حصلتِ على ذلك؟

456
00:34:30,928 --> 00:34:33,303
ماذا؟ ماهذا؟

457
00:34:33,739 --> 00:34:35,194
هل لي ؟ 

458
00:34:43,660 --> 00:34:45,230
هل رأيت ذلك مُسبقاً؟

459
00:34:45,276 --> 00:34:47,514
.الوشم؟ كلا

460
00:34:48,805 --> 00:34:51,521
.كلا، لكنني كنتُ أدرسها لـ150 عاماً

461
00:34:52,362 --> 00:34:54,401
.نُطلق عليها حجر الهالة

462
00:34:54,427 --> 00:34:56,588
.لابد أنكِ حصلتِ عليها في الجانب الاخر

463
00:34:58,161 --> 00:34:59,239
.مهلاً

464
00:35:01,591 --> 00:35:04,036
ألا زلتِ تظنين أنكِ اختفيت لبضع ثوانٍ فقط؟

465
00:35:06,887 --> 00:35:09,446
إنه جميل، لكن ماذا يعني؟

466
00:35:09,478 --> 00:35:11,129
.سؤالٌ جيد

467
00:35:14,083 --> 00:35:16,050
.يعني أن عليّ العودة

468
00:35:30,240 --> 00:35:31,940
.لقد عادوا

469
00:35:42,114 --> 00:35:44,014
.لا تدع هذا يؤخرك

470
00:35:44,032 --> 00:35:45,594
.لازلنا سنغادر

471
00:35:47,211 --> 00:35:49,391
.الهالة تنتظر

472
00:35:52,448 --> 00:35:54,281
.سألحق بك

473
00:35:57,699 --> 00:35:58,954
... جوردن

474
00:36:00,071 --> 00:36:01,204
هل أنت بخير؟

475
00:36:01,257 --> 00:36:03,430
يبدو أنك حظيت بليلة قاسية؟

476
00:36:03,449 --> 00:36:04,963
.ليست بقساوة بعضهم

477
00:36:08,092 --> 00:36:10,506
.هيا. لقد عادوا من الفضاء

478
00:36:10,510 --> 00:36:12,790
.رأيت السفينة، اذهب

479
00:36:14,392 --> 00:36:16,342
.سأساعد في تنظيف فوضتنا

480
00:36:20,024 --> 00:36:21,266
... مهلاً

481
00:36:22,904 --> 00:36:24,560
.قالوا أنك تسبب في مقتل بريا

482
00:36:27,281 --> 00:36:32,070
.جوردن، الحقيقة تسببت في مقتل بريا

483
00:36:32,186 --> 00:36:36,623
الحقيقة؟ وفقاً لمن؟

484
00:36:38,153 --> 00:36:40,081
. ما أقوله أن "سانكتوم" لم تكن مثالية

485
00:36:40,093 --> 00:36:44,413
.لكن هؤلاء الناس حظوا بالسلام قبل أن نصل إلى هنا

486
00:36:46,336 --> 00:36:48,364
هل أنت متأكد أنك بخير؟

487
00:36:49,787 --> 00:36:52,739
.بخير، أجل

488
00:37:09,757 --> 00:37:11,390
جاكسون!

489
00:37:13,605 --> 00:37:14,818
.من الجيد رؤيتك

490
00:37:28,284 --> 00:37:29,834
.سمعتُ بشأن آبي

491
00:37:31,274 --> 00:37:33,375
.حاولت أن أفعل ما هو أفضل

492
00:37:34,324 --> 00:37:35,566
.لقد حاولت

493
00:37:36,996 --> 00:37:39,191
.وبعدها خسرتُ أمي

494
00:37:41,465 --> 00:37:43,106
.أخبرني أن الامر يستحقه

495
00:37:44,154 --> 00:37:45,755
.أخبرني أن الامر يستحقه

496
00:37:45,779 --> 00:37:48,473
.مهلا ، مهلا.  لقد فعلنا ما هو أفضل

497
00:37:48,503 --> 00:37:50,937
.يجب أن أصدق أن هذا مهم

498
00:38:05,280 --> 00:38:08,261
.عليّ القول أنني متحمسٌ للغاية بشأن هذا

499
00:38:08,784 --> 00:38:11,565
.لقد كنت أدرس هذه الرموز منذ أن وجدنا الحجر

500
00:38:12,662 --> 00:38:14,493
.وبنينا المخيم هنا لهذا السبب

501
00:38:41,770 --> 00:38:43,060
.الوشم

502
00:38:43,088 --> 00:38:45,021
.يعود عمره لآلاف السنين

503
00:38:45,031 --> 00:38:46,734
ليس لدينا فكرة عمن صنعه

504
00:38:46,778 --> 00:38:49,520
،أو مالذي يولد المجال المغنطيسي الذي يحمله

505
00:38:49,863 --> 00:38:52,209
لكننا على يقين من أن هذا 
.هو ما تمتصه جميع إشارات الراديو

506
00:38:52,230 --> 00:38:54,464
.بعض الرموز على ظهرها حمراء

507
00:38:54,530 --> 00:38:55,590
.إنها شفرة

508
00:38:55,618 --> 00:38:58,486
.جيد للغاية، نحن على وشك أن نعرف  من أجل ماذا

509
00:38:58,847 --> 00:39:00,398
هل أستطيع رؤية الرسم من فضلك؟

510
00:39:13,155 --> 00:39:15,555
.لحظة الحقيقة

511
00:39:25,989 --> 00:39:27,935
ماذا يحدث إذا كنت على حق؟

512
00:39:28,092 --> 00:39:31,260
.ملئت 100 مذكرة عن احتمالات جواب هذا السؤال

513
00:39:33,846 --> 00:39:37,042
.يسمى الرمز الأخير في السلسلة اوكتونيون

514
00:39:37,366 --> 00:39:39,709
، رياضيات متقدمة تتجاوز قدرتي

515
00:39:40,251 --> 00:39:42,564
.لكنني لا أعتقد أنه من الصدفة أن تشارك اسمًا

516
00:39:43,199 --> 00:39:45,847
.من فضلك، يجب أن يكون أنتي

517
00:40:03,168 --> 00:40:04,578
. كلا، كلا،كلا، كلا،كلا

518
00:40:04,606 --> 00:40:05,927
.لايمكن أن يكون هذا صواباً

519
00:40:06,509 --> 00:40:08,231
.دعيني أرى الوشم مرةً أخرى

520
00:40:08,457 --> 00:40:10,355
- يجب أن يكون لدينا شيء خاطئ
- هدوء

521
00:40:20,831 --> 00:40:22,597
.يا إلهي

522
00:40:24,796 --> 00:40:26,296
.كنت أعرف

523
00:40:37,053 --> 00:40:38,866
ماهذا بحق الجحيم؟

524
00:40:40,843 --> 00:40:42,481
.إنها هنا

525
00:40:47,785 --> 00:40:48,791
ديوزا؟

526
00:40:56,490 --> 00:40:57,989
أمل؟

527
00:40:58,131 --> 00:40:59,731
.لم أستطع الخروج منه

528
00:40:59,938 --> 00:41:01,560
.أمي بحوزته

529
00:41:02,744 --> 00:41:04,770
.أنا حقاً آسفة يا أوكتافيا

530
00:41:09,768 --> 00:41:12,768
أوكتافيا، مالذي يجري؟

531
00:41:13,535 --> 00:41:16,540
.كوني شجاعة، وأخبريه لقد تم الامر

532
00:41:18,685 --> 00:41:21,919
- سكين!
- كلا! كلا!

533
00:41:25,586 --> 00:41:27,270
أوكتافيا!

534
00:41:35,800 --> 00:41:37,666
أوكتافيا!

535
00:41:40,539 --> 00:41:42,673
أوكتافيا!

536
00:41:48,106 --> 00:41:49,923
أوكتافيا!

537
00:41:52,169 --> 00:42:29,695
ترجمة ... Abood__a33
 
