1
00:00:06,006 --> 00:00:08,007
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:22,355 --> 00:00:23,189
‫مرحبًا.‬

3
00:00:24,983 --> 00:00:26,192
‫شكرًا جزيلًا.‬

4
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
‫شكرًا.‬

5
00:00:29,029 --> 00:00:31,573
‫أهلًا بكم في البرنامج.‬
‫أنا "حسن منهاج". شكرًا.‬

6
00:00:32,323 --> 00:00:34,451
‫حسنًا، لنبدأ. اسمعوا...‬

7
00:00:35,243 --> 00:00:38,371
‫حل موسم العطاء رسميًا واسمعوا...‬

8
00:00:39,122 --> 00:00:43,209
‫أعرف أنه يبدو دائمًا أن الأمريكيين‬
‫أنانيون ونرجسيون وسطحيون،‬

9
00:00:43,752 --> 00:00:45,086
‫وهذا صحيح.‬

10
00:00:46,296 --> 00:00:47,338
‫نحن مهووسون بأنفسنا.‬

11
00:00:47,422 --> 00:00:49,007
‫فكّروا في مدى غضبكم‬

12
00:00:49,090 --> 00:00:51,301
‫عندما لا يتعرّف هاتفكم على وجهكم.‬

13
00:00:52,969 --> 00:00:55,722
‫تقولون، "عفوًا يا (آبل).‬
‫هل تعرف من أنا حتى؟"‬

14
00:00:57,140 --> 00:01:00,602
‫ولكن من المهم أن نتذكر‬
‫أن الأمريكيين هم كرماء جدًا.‬

15
00:01:01,061 --> 00:01:05,315
‫في العام الماضي،‬
‫تبرّع الأمريكيون بـ428 مليار دولار.‬

16
00:01:05,607 --> 00:01:07,734
‫لدينا بعض أكبر الجمعيات الخيرية في العالم.‬

17
00:01:07,901 --> 00:01:09,944
‫"يونايتد واي" و"الصليب الأحمر"،‬

18
00:01:10,028 --> 00:01:12,113
‫وطبعًا، "غو فاند مي"،‬

19
00:01:12,197 --> 00:01:15,575
‫الطريقة الأفضل لمساعدة صديقكم‬
‫للحصول على ‬‫معدّ‬‫ات تنسيق موسيقى مستعملة.‬

20
00:01:15,950 --> 00:01:17,702
‫الجمعيات الخيرية الأمريكية‬

21
00:01:18,411 --> 00:01:21,289
‫قدّمت لنا حتى الأغاني المصوّرة‬
‫التي يظهر فيها نجوم.‬

22
00:01:43,019 --> 00:01:44,771
‫إن كنتم تحاولون إنقاذ العالم،‬

23
00:01:45,730 --> 00:01:48,566
‫يجب ألا يكون أول ما تفكّرون فيه،‬
‫"أحضروا لي (جون لوفيتز)."‬

24
00:01:50,235 --> 00:01:51,611
‫وكأنه يقول، "أيها (الكويت)،‬

25
00:01:51,736 --> 00:01:53,279
‫لا شكر على واجب."‬

26
00:01:54,739 --> 00:01:56,116
‫ولكن إليكم ما هو غريب.‬

27
00:01:56,741 --> 00:01:59,619
‫على الرغم من تلقي تبرّعات قياسية‬
‫في العام الماضي،‬

28
00:02:00,036 --> 00:02:03,373
‫إن عدد الأمريكيين الذين يتبرّعون‬
‫للجمعيات الخيرية‬

29
00:02:03,581 --> 00:02:06,126
‫يتراجع للسنة الـ15 على التوالي.‬

30
00:02:06,709 --> 00:02:09,711
‫ولكن مجموع التبرّعات‬
‫التي يقدّمها أهم الأثرياء‬

31
00:02:10,130 --> 00:02:11,256
‫يتزايد بشكل هائل.‬

32
00:02:11,339 --> 00:02:15,635
‫تشير إحدى التقديرات إلى أن 30 بالمئة‬
‫من جميع التبرعات الخيرية هذه السنة‬

33
00:02:15,844 --> 00:02:18,471
‫من المتوقع ألا تأتي من أغنى 1 بالمئة،‬

34
00:02:18,847 --> 00:02:21,182
‫بل النصف الأول من الـ1 بالمئة‬
‫من أثرى الأثرياء.‬

35
00:02:21,307 --> 00:02:23,601
‫هذا الطابق الأخير في أعلى الطوابق الأخيرة.‬

36
00:02:23,935 --> 00:02:26,771
‫هؤلاء هم الأشخاص‬
‫الذين يطلبون "إلتون جون" ليهتم بأولادهم.‬

37
00:02:27,856 --> 00:02:30,316
‫وهذا يدلّ على مشكلة أكبر بكثير،‬

38
00:02:30,817 --> 00:02:31,901
‫التفاوت في الثروات.‬

39
00:02:32,402 --> 00:02:33,987
‫بلغ هذا التفاوت معدلات تاريخية.‬

40
00:02:34,154 --> 00:02:36,447
‫أثرى 400 أمريكي يملكون ثروات أكثر‬

41
00:02:36,531 --> 00:02:39,909
‫من 150 مليون شخص بالغ من عامة الناس.‬

42
00:02:39,993 --> 00:02:42,579
‫لا يريدنا الأثرياء أن نهاجمهم،‬

43
00:02:42,662 --> 00:02:45,123
‫ولهذا ترون هذه الأمور.‬

44
00:02:45,415 --> 00:02:48,918
‫التزمت بتقديم مئة مليون دولار كتحدّي منح.‬

45
00:02:49,085 --> 00:02:51,671
‫- مئة مليون دولار؟‬
‫- مئة مليون دولار.‬

46
00:02:56,426 --> 00:03:00,972
‫"مايكل بلومبرغ" يتبرّع بمبلغ ضخم‬
‫يساوي 1.8 مليار دولار‬

47
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
‫لجامعة "جونز هوبكنز".‬

48
00:03:02,348 --> 00:03:03,808
‫فاعل الخير "روبرت سميث"‬

49
00:03:03,892 --> 00:03:06,936
‫صدم المتخرّجين بهدية غير متوقعة.‬

50
00:03:07,020 --> 00:03:10,648
‫ستقدّم عائلتي منحة لتسديد ديون الطلاب.‬

51
00:03:13,401 --> 00:03:15,236
‫حسنًا، تسديد هذا الدين‬

52
00:03:15,403 --> 00:03:17,655
‫كان ثاني أفضل جزء من هذا المقطع.‬

53
00:03:17,739 --> 00:03:21,034
‫الجزء الأفضل من هذا المقطع‬
‫هو لردّ فعل الرجل في زاوية الصورة.‬

54
00:03:21,117 --> 00:03:22,952
‫...لتسديد ديون الطلاب.‬

55
00:03:25,371 --> 00:03:26,331
‫وأيضًا...‬

56
00:03:26,831 --> 00:03:30,001
‫أيها المليارديرون، بحقكم!‬
‫كفّو‬‫ا عن توزيع المال عبر المنح.‬

57
00:03:30,585 --> 00:03:33,630
‫فهذا مملّ! أريد أن أرى أيدٍ تتبادل المال.‬

58
00:03:33,755 --> 00:03:37,759
‫أريد أن أرى "وارن بافيت" لمرة‬
‫يوزّع المال مثل "درايك".‬

59
00:03:51,648 --> 00:03:52,690
‫مهلًا.‬

60
00:03:53,024 --> 00:03:55,193
‫ألم تظنوا أن "وارن بافيت" قد يتصرف بجنون؟‬

61
00:03:55,443 --> 00:03:56,736
‫هذا هو في عطلة الأسبوع.‬

62
00:03:57,737 --> 00:04:00,823
‫من الجيّد مشاهدة أمور جيدة‬
‫تحدث لأشخاص طيبين.‬

63
00:04:01,032 --> 00:04:03,952
‫ولهذا نحب أن يقدّم الأغنياء منحًا دراسية‬

64
00:04:04,035 --> 00:04:08,581
‫ومساكن لذوي الدخل المتدني وحواسيب محمولة‬
‫للمدارس وشبا‬‫كًا‬‫ للبعوض وتسويات طلاق.‬

65
00:04:09,832 --> 00:04:11,459
‫اسمعوا، أعرف أن هذا محزن ولكن...‬

66
00:04:11,668 --> 00:04:14,587
‫يمكنهما أن يشتريا أدمغة حديثة‬
‫وذكريات جديدة.‬

67
00:04:18,216 --> 00:04:21,010
‫ولكن اسمعوا... ينقص الكثير من هذه الصورة.‬

68
00:04:21,552 --> 00:04:24,138
‫نتحدّث دائمًا عن كيفية‬
‫كسب الأثرياء لأموالهم.‬

69
00:04:24,931 --> 00:04:28,851
‫صحيح؟ ولكننا لا ندقّق إطلاقًا‬
‫في توزيعهم للمال.‬

70
00:04:29,560 --> 00:04:30,603
‫وهذا مهم،‬

71
00:04:31,229 --> 00:04:33,064
‫لأن توزيع المال هو من أبرز الأساليب‬

72
00:04:33,147 --> 00:04:35,441
‫لتبرير ثرائهم أساسًا.‬

73
00:04:36,109 --> 00:04:38,486
‫ولهذا أريد التحدّث عن فعل الخير بإسراف،‬

74
00:04:38,820 --> 00:04:40,363
‫لأن هذا يبدو رائعًا نظريًا.‬

75
00:04:40,446 --> 00:04:43,199
‫يحاول الأثرياء أن يحسّنوا العالم.‬

76
00:04:43,741 --> 00:04:45,952
‫ولكن هل سينقذنا المليارديرون فعلًا؟‬

77
00:04:46,327 --> 00:04:47,912
‫وهل هذا يستحق كل ما نتخلّى عنه‬

78
00:04:48,037 --> 00:04:50,039
‫عبر السماح لهم بأن يكونوا بهذا الثراء؟‬

79
00:04:50,915 --> 00:04:53,835
‫لست متأكدًا لأنه حين تنظرون‬
‫إلى الصورة الكبرى لفعل الخير،‬

80
00:04:53,918 --> 00:04:56,004
‫وعن كثب، تجدون الكثير من المشاكل.‬

81
00:04:56,170 --> 00:04:59,841
‫مثلًا، تشير إحدى التقديرات‬
‫إلى أن 9 بالمئة فقط من المال المقدّم‬

82
00:04:59,924 --> 00:05:01,175
‫يبلغ المجتمعات الملوّنة.‬

83
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
‫9 بالمئة. هذا ليس جيدًا.‬

84
00:05:04,304 --> 00:05:07,056
‫لا أقول إن فعل الخير هو أمر سيئ.‬
‫عندما تستخدمون "فينمو"‬

85
00:05:07,432 --> 00:05:10,393
‫لإرسال 200 دولار إلى مأوى للمشردين،‬
‫هذا أمر جيد.‬

86
00:05:11,102 --> 00:05:15,481
‫ولكن فعل الخير على المستوى الكبير‬
‫يتخطى فعل الخير الأساسي الذي نفعله نحن.‬

87
00:05:15,940 --> 00:05:19,360
‫إنه نظام كامل يتضمن أدوات مالية ومنتجات‬
‫تساعد الأثرياء‬

88
00:05:19,444 --> 00:05:22,030
‫على توزيع أموالهم بطرق تفيدهم.‬

89
00:05:22,613 --> 00:05:25,199
‫من صناديق الدخل الجماعي‬
‫إلى المؤسسات الخاصة،‬

90
00:05:25,283 --> 00:05:28,077
‫التي تساعد المانحين الأثرياء‬
‫على تخفيف ضرائب الدخل،‬

91
00:05:28,161 --> 00:05:30,747
‫والضرائب العقارية‬
‫وضرائب الأرباح الرأسمالية.‬

92
00:05:30,872 --> 00:05:34,000
‫وهناك ما يُسمّى بالصناديق من الجهات المانحة،‬

93
00:05:34,125 --> 00:05:36,627
‫وهي محبوبة في "سيليكون فالي".‬

94
00:05:36,711 --> 00:05:39,881
‫الصناديق من الجهات المانحة‬
‫هي كحسابات جارية للجمعيات الخيرية.‬

95
00:05:39,964 --> 00:05:43,009
‫تضعون المال فيها وتُعفون مباشرةً من الضرائب‬

96
00:05:43,092 --> 00:05:44,093
‫عن المبلغ كاملًا.‬

97
00:05:44,218 --> 00:05:47,388
‫ثم تتبرّعون بهذا المال‬
‫لجمعية خيرية فعلية لاحقًا،‬

98
00:05:47,472 --> 00:05:50,475
‫على الأغلب بعد فترة طويلة جدًا‬
‫لأنه يُسمح للأموال بالبقاء في الصندوق‬

99
00:05:50,600 --> 00:05:51,768
‫لوقت غير محدّد.‬

100
00:05:51,851 --> 00:05:53,353
‫حسنًا، ياقة هذا الرجل ‬‫ضيّقة‬‫ جدًا.‬

101
00:05:53,436 --> 00:05:55,563
‫أقسم بأنه يحاول‬
‫أن يخفي وشمًا سيئًا على عنقه.‬

102
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
‫تقول، "(هامبرغر هلبر)؟‬

103
00:05:58,733 --> 00:06:00,276
‫فيم كنت تفكّر يا (روبرت)؟‬

104
00:06:00,943 --> 00:06:02,278
‫كم غالبًا تأكل لديهم؟"‬

105
00:06:03,029 --> 00:06:05,198
‫يمكنكم إذًا أن تتبرّعوا‬
‫لصندوق من الجهات المانحة،‬

106
00:06:05,323 --> 00:06:09,786
‫ويتمّ إعفاؤكم من الضرائب، ولكن دون‬
‫أن ترسلوا المال للجمعية الخيرية لسنوات.‬

107
00:06:10,244 --> 00:06:14,499
‫وقد يكون هذه سبب ازدياد التبرعات‬
‫من الجهات المانحة 3 أضعاف منذ العام 2007.‬

108
00:06:14,582 --> 00:06:16,000
‫لا شيء يزداد 3 أضعاف بهذه السرعة‬

109
00:06:16,084 --> 00:06:18,211
‫إلا عدد الأغاني التي يؤلفها "كانييه"‬
‫عن "المسيح".‬

110
00:06:18,419 --> 00:06:19,295
‫ولكن...‬

111
00:06:19,921 --> 00:06:21,255
‫فعل الخير...‬

112
00:06:21,923 --> 00:06:24,384
‫لا يقتصر على التبرعات‬
‫للجمعيات الخيرية التقليدية.‬

113
00:06:24,467 --> 00:06:27,929
‫بل يتضمّن أيضًا الهدايا‬
‫لما يُعرف بـ"المجموعات المدنية"،‬

114
00:06:28,012 --> 00:06:31,933
‫أو البند "501 سي 4"،‬
‫الذي يروّج للقضايا الاجتماعية أو السياسية‬

115
00:06:32,225 --> 00:06:34,977
‫فيما يسمح بإخفاء هوية المتبرّعين.‬

116
00:06:35,770 --> 00:06:37,188
‫أجل، إخفاء الهوية.‬

117
00:06:37,271 --> 00:06:39,732
‫لأن لا شيء يجسّد روح العطاء أكثر من...‬

118
00:06:39,816 --> 00:06:41,401
‫"أبق اسمي بعيدًا عن هذا."‬

119
00:06:42,527 --> 00:06:45,571
‫هذا كله قانوني ولا يتغاضى عن الكثير،‬

120
00:06:45,655 --> 00:06:48,199
‫ويساعد المليارديرون على تغيير العالم،‬

121
00:06:48,408 --> 00:06:49,659
‫كيفما شاؤوا.‬

122
00:06:50,159 --> 00:06:51,244
‫وكيف يستفيدون؟‬

123
00:06:51,953 --> 00:06:53,579
‫يدفعون ضرائب أ‬‫قلّ‬‫.‬

124
00:06:54,205 --> 00:06:56,499
‫مثلًا،‬‫ "نيكولاس وودمان"،‬
‫المدير العام التنفيذي لـ"غوبرو".‬

125
00:06:56,582 --> 00:06:58,709
‫الكاميرا الوحيدة التي يدعمها‬
‫المتزلّجون على المنحدرات،‬

126
00:06:58,793 --> 00:07:00,628
‫وسائقو "أوبر" الذين يخشون التعرض للقتل.‬

127
00:07:00,753 --> 00:07:04,006
‫عندما أصبحت شركة "غوبرو" عامة عام 2014،‬

128
00:07:04,173 --> 00:07:06,926
‫أصبحت ثروة "وودمان" فجأة 3 مليارات تقريبًا‬

129
00:07:07,051 --> 00:07:09,887
‫و‬‫تلقّى‬‫ فاتورة ضريبية ‬
‫بعشرات الملايين تقريبًا.‬

130
00:07:10,596 --> 00:07:13,141
‫وعندما ارتفع سعر سهم "غوبرو"‬
‫واقترب من أعلى رقم له،‬

131
00:07:13,307 --> 00:07:16,394
‫تبرّع "وودمان" وزوجته بـ500 مليونًا‬

132
00:07:16,477 --> 00:07:19,272
‫من قيمة الأسهم لصندوق‬
‫مدعوم من الجهة المانحة في جمعية،‬

133
00:07:19,647 --> 00:07:21,482
‫ووفّرا بالتالي ضرائب‬
‫بقيمة ملايين الدولارات.‬

134
00:07:21,607 --> 00:07:24,402
‫ولكن بعد أشهر قليلة،‬
‫بدأ سعر سهم "غوبرو" يتراجع.‬

135
00:07:24,652 --> 00:07:27,655
‫وتراجعت أيضًا قيمة تبرّعهما.‬

136
00:07:27,738 --> 00:07:31,826
‫ولكن احتفظ "وودمان" بالإعفاء الضريبي‬
‫بقيمة 500 مليون دولار وهذا...‬

137
00:07:32,952 --> 00:07:34,287
‫لقد ندم على ذلك.‬

138
00:07:34,912 --> 00:07:39,250
‫حُكي الكثير عن المبلغ الذي تجنيه وجمعيتك،‬
‫والمبلغ الذي تتبرّع به للجمعية.‬

139
00:07:39,333 --> 00:07:41,043
‫و‬‫أُ‬‫ثير جدل كبير بشأن هذا الأمر.‬

140
00:07:41,127 --> 00:07:42,670
‫- أجل.‬
‫- أتظن أن هذا كان عادلًا؟‬

141
00:07:42,753 --> 00:07:45,715
‫لا، ولكنني أتفهّم أيضًا‬

142
00:07:47,341 --> 00:07:48,926
‫كيف يعمل هذا العالم.‬

143
00:07:49,051 --> 00:07:51,179
‫في النهاية، لا يهم إن كان هذا عادلًا أم لا.‬

144
00:07:51,637 --> 00:07:52,513
‫بل...‬

145
00:07:53,848 --> 00:07:58,394
‫كيف نتحكّم بالأمور وأحاول‬
‫ألا أنغمس كثيرًا في كل هذا.‬

146
00:07:58,478 --> 00:08:00,563
‫قال الرجل، "لا تكرهوا اللاعب،‬

147
00:08:00,646 --> 00:08:04,108
‫بل اكرهوا البنى المالية غير الملائمة‬
‫التي تحفّز التهرّب الضريبي المطلق.‬‫"‬

148
00:08:04,442 --> 00:08:05,276
‫هذا عدل،‬

149
00:08:05,943 --> 00:08:07,653
‫ولكن إليكم مشكلتي.‬

150
00:08:08,446 --> 00:08:09,822
‫كيف وجد الشيء الوحيد‬

151
00:08:09,906 --> 00:08:11,908
‫الذي يبدو على رأسكم أسخف من "غوبرو"؟‬

152
00:08:13,201 --> 00:08:15,203
‫لا أفهم!‬

153
00:08:15,953 --> 00:08:18,080
‫"ريتش"، ‬‫ا‬‫خفض القبعة.‬

154
00:08:18,915 --> 00:08:19,874
‫لكن...‬

155
00:08:23,794 --> 00:08:24,795
‫هكذا!‬

156
00:08:25,171 --> 00:08:29,550
‫عمرك 44 عامًا فاعتمر قبعة كشخص طبيعي.‬

157
00:08:31,844 --> 00:08:33,804
‫يتهرّب المليارديرون من الضرائب.‬

158
00:08:33,971 --> 00:08:37,140
‫لمجرّد أنه عمل قانوني،‬
‫هذا لا يعني أنه صائب.‬

159
00:08:37,725 --> 00:08:40,937
‫هذا أشبه بإقامة حفل ‬‫تنكّر‬‫ي بعنوان،‬
‫"غموض الشرق".‬

160
00:08:42,104 --> 00:08:43,313
‫يمكنكم فعل ذلك،‬

161
00:08:44,148 --> 00:08:44,982
‫ولكن لا تفعلوه!‬

162
00:08:46,234 --> 00:08:50,071
‫لهذا ينتقد المزيد من الناس‬
‫الأعمال الخيرية من كبار الأثرياء.‬

163
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
‫أشخاص مثل "أناند غيريدارداس"،‬

164
00:08:51,822 --> 00:08:54,325
‫الكاتب صاحب أكبر نسبة مبيعات‬
‫عن "وينرز تايك أول".‬

165
00:08:54,909 --> 00:08:56,619
‫إن ‬‫أ‬‫رد‬‫ت‬‫ تأليف كتاب‬‫، ‬‫ا‬‫حبس‬‫ نفسك في غرفة.‬

166
00:08:56,702 --> 00:08:59,830
‫في غرفتي نافذة صغيرة‬
‫ولكنها تطلّ على جدار من الطوب.‬

167
00:08:59,914 --> 00:09:01,207
‫تأليف كتاب هو أمر مؤلم.‬

168
00:09:02,250 --> 00:09:03,793
‫يا "أناند"، كتبت كثيرًا عن...‬

169
00:09:04,085 --> 00:09:07,505
‫مهاجمة الأثرياء ولكنك تبدو‬
‫مثل "ستانلي توتشي" في "ذا هانغر غايمز".‬

170
00:09:08,839 --> 00:09:10,466
‫سمعت هذا من قبل.‬

171
00:09:10,841 --> 00:09:12,510
‫ولكنك الشخص الأول الذي ينقل الأمر‬

172
00:09:12,718 --> 00:09:16,722
‫من إجابات المتربصين على "تويتر"‬
‫إلى تفاعل شخصي فعلي.‬

173
00:09:16,806 --> 00:09:20,017
‫لم كرّست نفسك لانتقاد أثرى الأثرياء؟‬

174
00:09:20,101 --> 00:09:22,019
‫في السنوات القليلة الماضية، لاحظت شيئًا‬

175
00:09:22,103 --> 00:09:23,813
‫أشعرني بإهانة شديدة.‬

176
00:09:24,397 --> 00:09:27,066
‫نعيش في وقت ينتشر فيه الأثرياء في كل مكان.‬

177
00:09:27,316 --> 00:09:29,402
‫يقدّمون المساعدات ويحاولون تغيير العالم،‬

178
00:09:29,485 --> 00:09:30,736
‫وإحداث فرق وما إلى ذلك.‬

179
00:09:30,820 --> 00:09:32,530
‫أتيت وقلت إنك لا تثق بذلك.‬

180
00:09:33,030 --> 00:09:36,409
‫لاحظت شيئًا آخر لا يتماشى مع الشيء الأول.‬

181
00:09:36,492 --> 00:09:39,954
‫المجموعة نفسها من الناس الذين ضغطوا،‬

182
00:09:40,037 --> 00:09:43,082
‫وقاتلوا وتمسكوا باقتصاد ظالم،‬

183
00:09:43,541 --> 00:09:45,835
‫صوّروا أنفسهم أمامنا‬

184
00:09:45,918 --> 00:09:49,505
‫كمنقذين وكحلول للمشاكل نفسها‬

185
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
‫التي ما زالوا يتسبّبون بها.‬

186
00:09:51,674 --> 00:09:54,510
‫يحصلون على تقدير الناس لأنهم حلّوا المشكلة،‬

187
00:09:54,594 --> 00:09:57,013
‫ولكن تسبّبهم بالمشكلة أساسًا‬
‫لا يلقى الشهرة نفسها.‬

188
00:09:57,096 --> 00:09:58,389
‫طبعًا،‬

189
00:09:58,514 --> 00:10:01,726
‫إنه ‬‫ليس من المعجبين‬
‫بتأثير المليارديرين علينا.‬

190
00:10:02,226 --> 00:10:05,980
‫فطرحت عليه سؤالًا تردّد‬
‫بين المرشحين للرئاسة.‬

191
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
‫هل يجب أن يكون للمليارديرين وجود؟‬

192
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
‫لا أظن أنه يجب أن يكون لهم وجود.‬

193
00:10:10,026 --> 00:10:11,569
‫ماذا عن المليارديرين السود؟‬

194
00:10:12,153 --> 00:10:13,988
‫يعجبني المليارديرون السود أكثر،‬

195
00:10:14,071 --> 00:10:17,533
‫ولكن النظام نفسه الذي يسمح‬
‫بوجود مليارديرين‬

196
00:10:17,617 --> 00:10:21,704
‫يجرّد حقوق الجميع، والسود أكثر من سواهم،‬

197
00:10:22,121 --> 00:10:24,999
‫- مقارنةً مع عدم وجوده.‬
‫- إذًا تريد التحري بأمر "أوبرا" و"جاي زي"‬

198
00:10:25,082 --> 00:10:28,502
‫و"بيونسيه" وذاك الأسود الذي وهب كل أمواله،‬

199
00:10:28,586 --> 00:10:30,338
‫- نعم.‬
‫- وسدّد الديون الدراسية للجميع.‬

200
00:10:30,421 --> 00:10:33,215
‫هذا مثال ممتاز.‬
‫تمّ الاحتفاء بـ"روبرت سميث" كثيرًا.‬

201
00:10:33,299 --> 00:10:35,843
‫ومن ثم تبيّن أن "روبرت سميث"‬

202
00:10:35,926 --> 00:10:39,138
‫دافع عن الثغرة المرفوضة‬
‫في ضريبة الفوائد المضافة‬

203
00:10:39,221 --> 00:10:41,641
‫التي تستفيد منها الأسهم الخاصة‬
‫والعاملين في قطاعه.‬

204
00:10:41,724 --> 00:10:43,726
‫حسنًا، إذًا هذه الثغرة في الفوائد المضافة‬

205
00:10:44,060 --> 00:10:47,021
‫لا يستفيد منها إلا مدراء المحافظ الوقائية‬
‫والأسهم الخاصة،‬

206
00:10:47,104 --> 00:10:48,272
‫مثل "روبرت سميث".‬

207
00:10:48,397 --> 00:10:49,398
‫سأشرح لكم كيف تعمل.‬

208
00:10:49,482 --> 00:10:52,276
‫يدير "روبرت سميث" صندوقًا‬
‫بقيمة 50 مليار دولار،‬

209
00:10:52,818 --> 00:10:56,697
‫عندما يحقّق ربحًا لمستثمريه،‬
‫يحصل على ‬‫حصّة‬‫ كبيرة ومن المحتمل...‬

210
00:10:56,989 --> 00:10:58,616
‫أن تساوي مئات ملايين الدولارات.‬

211
00:10:58,741 --> 00:10:59,700
‫هذا رائع.‬

212
00:11:00,117 --> 00:11:01,285
‫ولكن بعكسنا،‬

213
00:11:02,286 --> 00:11:05,331
‫"سميث" لا يدفع ضريبة دخل‬
‫لقاء هذه الملايين.‬

214
00:11:05,498 --> 00:11:09,210
‫بدلًا من ذلك، وبفضل تلك الثغرة،‬
‫لا يدفع إلا ضرائب على أرباح رأس المال.‬

215
00:11:09,293 --> 00:11:10,670
‫وهذا أ‬‫قلّ‬‫ بكثير.‬

216
00:11:10,753 --> 00:11:13,964
‫الفوائد المضافة هي النسخة المالية‬
‫من "مهلًا، حصل هذا في الإجازة،‬

217
00:11:14,048 --> 00:11:15,383
‫ولا تُعتبر خيانة."‬

218
00:11:16,717 --> 00:11:18,177
‫يعرف الجميع أن هذا هراء.‬

219
00:11:19,220 --> 00:11:20,638
‫ممارسة الجنس في "كابو" تبقى خيانة.‬

220
00:11:22,014 --> 00:11:24,558
‫ولكن "سميث" دافع عن الفوائد المضافة‬

221
00:11:24,725 --> 00:11:27,812
‫التي ‬‫تُفا‬‫قم من التفاوت في الدخل.‬
‫والآن، بصراحة...‬

222
00:11:28,354 --> 00:11:31,107
‫لم أكن أعرف شيئًا عن الموضوع‬
‫حين تكلّمت مع "أناند"‬‫،‬

223
00:11:31,524 --> 00:11:32,817
‫لذا، لم أتقبّل الأمر جيّدًا.‬

224
00:11:33,275 --> 00:11:36,445
‫أنا أطالب بعالم حيث... أجل،‬

225
00:11:36,529 --> 00:11:39,156
‫سيجني أمثال "روبرت سميث" المال‬
‫ويحتفظون بمبالغ أ‬‫قلّ‬‫.‬

226
00:11:39,240 --> 00:11:41,325
‫بحقك! أتريد أن تلغي أمثال "روبرت سميث"؟‬

227
00:11:41,409 --> 00:11:43,369
‫اتخذنا قرارات كمجتمع‬

228
00:11:43,953 --> 00:11:48,040
‫لنكون أكثر ودية في نظامنا‬
‫تجاه أمثال "روبرت سميث" في العالم،‬

229
00:11:48,124 --> 00:11:49,959
‫مقار‬‫نةً‬‫ مع الطلاب الـ400 الذين ساعدهم.‬

230
00:11:50,042 --> 00:11:53,379
‫مهلًا، أيمكنني...‬
‫لم لا يمكنني أن أستمتع بهذا المقطع المصوّر؟‬

231
00:11:54,964 --> 00:11:59,135
‫عندما شاهدت المقطع المصوّر،‬
‫ظننت أن "روبرت سميث" رائع.‬

232
00:11:59,218 --> 00:12:00,720
‫هناك مقاطع مصوّرة أفضل من هذا.‬

233
00:12:00,803 --> 00:12:03,097
‫ستقول لي تاليًا إن "ألكسندرا كورتيز"‬
‫تحب مصارعة الكلاب.‬

234
00:12:03,180 --> 00:12:04,890
‫لا تفسد كل شيء بنظري.‬

235
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
‫لا تقلقوا. "ألكسندرا كورتيز"‬
‫لا تهوى مصارعة الكلاب.‬

236
00:12:08,602 --> 00:12:10,688
‫ولكن يبدو أن "بيرني" لا يكتفي منها.‬

237
00:12:11,814 --> 00:12:13,858
‫أعرف، أنا أيضًا لم أتو‬‫قّع‬‫ ذلك.‬

238
00:12:15,109 --> 00:12:16,944
‫يتساءل البعض منكم إن كان هذا حقيقيًا.‬

239
00:12:18,654 --> 00:12:20,489
‫كأنه يقول، "يشكّل كلاب (شيتزو) 1 بالمئة.‬

240
00:12:20,573 --> 00:12:23,367
‫يجب أن ينقرضوا.‬
‫يشكلون 1 بالمئة من الكلاب."‬

241
00:12:23,784 --> 00:12:25,786
‫اسمعوا، في النهاية،‬

242
00:12:26,162 --> 00:12:29,915
‫فاعل خير ثري يدعم ثغرة ضريبية‬
‫ليس أمرًا مفاجئًا.‬

243
00:12:30,416 --> 00:12:32,084
‫ولكنه يمسّ أحد أكثر الفوائد فظاعةً‬

244
00:12:32,168 --> 00:12:33,669
‫لفعل الخير من قبل الأثرياء.‬

245
00:12:34,295 --> 00:12:35,921
‫تطهير السمعة.‬

246
00:12:36,464 --> 00:12:38,257
‫أ‬‫تتذ‬‫كرون ما حصل لـ"جون شناتر"؟‬

247
00:12:39,133 --> 00:12:41,343
‫لا بد أنكم تتذكرون اسمه الرسمي،‬

248
00:12:41,761 --> 00:12:43,846
‫"بابا". في العام الماضي،‬

249
00:12:44,054 --> 00:12:46,432
‫اضطر "بابا" للاستقالة‬‫ ‬‫لأنه ذكر كلمة "زنجي"‬

250
00:12:46,515 --> 00:12:47,600
‫في اجتماع لاسلكي.‬

251
00:12:48,142 --> 00:12:51,520
‫وظن أن التبرّع بالمال سيصلح الأمور.‬

252
00:12:51,896 --> 00:12:54,648
‫تبرّع مؤسس سلسلة "بابا جونز" بمليون دولار‬

253
00:12:54,732 --> 00:12:57,151
‫لجامعة تاريخية خاصة بالسود في "كنتاكي"،‬

254
00:12:57,234 --> 00:13:01,280
‫بعد مرور أكثر من سنة‬
‫على ‬‫تعرّ‬‫ضه للانتقاد لاستخدامه كلامًا عنصريًا.‬

255
00:13:01,363 --> 00:13:08,287
‫يقضي عمل حياتي بمحاولة تحسين حياة الآخرين.‬

256
00:13:10,080 --> 00:13:13,918
‫لا، عمل حياتك كان أن تجعل "بيتزا هات"‬
‫تبدو خيارًا جيدًا.‬

257
00:13:15,503 --> 00:13:16,629
‫لنكن واقعيين.‬

258
00:13:16,879 --> 00:13:20,591
‫كان يقول، "يقضي عمل حياتي‬
‫بإعداد صلصة الثوم وتحسين البشرية."‬

259
00:13:20,674 --> 00:13:21,550
‫لا، غير صحيح.‬

260
00:13:21,634 --> 00:13:25,221
‫طبعًا، "بابا جون" ليس الأسوأ.‬

261
00:13:25,721 --> 00:13:28,766
‫فكروا في ما عرفناه عن أثرى الأثرياء‬
‫في السنوات الماضية.‬

262
00:13:29,350 --> 00:13:32,561
‫لقد أجّجوا أزمة الأفيون وموّلوا معادي المناخ‬

263
00:13:32,812 --> 00:13:37,608
‫ومنحوهم قوةً واستفادوا من الحملات الدعائية،‬
‫واستخدموا الحملات الدعائية سلاحًا،‬

264
00:13:37,691 --> 00:13:39,693
‫حتى أن أحدهم أغرق نادلًا بريطانيًا.‬

265
00:13:40,152 --> 00:13:43,989
‫إن الأثرياء فاسدون ولا نملك‬
‫إلا البرامج التلفزيونية التي تشدّنا.‬

266
00:13:44,490 --> 00:13:45,449
‫هيا يا محبّي "شيف"!‬

267
00:13:45,658 --> 00:13:49,078
‫استفاد كل هؤلاء الأشخاص من فعل الخير.‬

268
00:13:49,161 --> 00:13:50,621
‫والأسوأ كانت عائلة "ساكلرز"،‬

269
00:13:50,913 --> 00:13:53,624
‫مؤسسو "بوردو فارماسوتيكلز"‬
‫الذين ربحوا المليارات‬

270
00:13:53,874 --> 00:13:56,377
‫من ‬‫تفشّي‬‫ الإدمان على الأفيون‬
‫ولكن وضعوا اسم الشركة لاحقًا‬

271
00:13:56,460 --> 00:13:58,963
‫على جميع المتاحف الشعبية‬
‫التي تخطر في بالكم،‬

272
00:13:59,338 --> 00:14:02,174
‫ويظن "أناند" أنه كان للأمر تأثيرات كبيرة.‬

273
00:14:02,258 --> 00:14:04,677
‫- أراهن أن كل من يشاهدون الحلقة،‬
‫- نعم.‬

274
00:14:04,760 --> 00:14:07,972
‫ويعرفون اسم "ساكلر" منذ 10 سنوات،‬
‫عرفوا الاسم بسبب الفنون،‬

275
00:14:08,055 --> 00:14:09,807
‫- قبل أن يعرفوا بشأن الأفيون.‬
‫- أجل.‬

276
00:14:09,890 --> 00:14:12,017
‫كل المتاحف تبدو كمتحف "ساكلر".‬

277
00:14:12,101 --> 00:14:14,770
‫والسؤال هو، ما كان عملهم؟‬

278
00:14:14,937 --> 00:14:18,023
‫لينتشر اسمهم كعائلة فنية.‬

279
00:14:18,148 --> 00:14:20,234
‫لقد شتّت ذلك الناس و‬‫وُ‬‫لّد غشاء تشتيت.‬

280
00:14:20,317 --> 00:14:22,903
‫أتقول إن التبرعات الفنية التي قاموا بها،‬

281
00:14:22,987 --> 00:14:25,406
‫غسلت سمعتهم لفترة طويلة بما يكفي‬

282
00:14:25,489 --> 00:14:28,075
‫ليستمروا بتوفير الأفيون للناس العاديين.‬

283
00:14:28,534 --> 00:14:29,743
‫أين هي التبرعات الفنية؟‬

284
00:14:29,827 --> 00:14:31,871
‫حيث يكون المراسلون الإعلاميون.‬

285
00:14:31,954 --> 00:14:34,582
‫حيث يكون المثقفون النافذون.‬

286
00:14:34,665 --> 00:14:36,125
‫حيث يكون مشرّعو الدولة.‬

287
00:14:36,542 --> 00:14:39,712
‫يدعمون أجنحة فنية يأملون أن نزورها‬

288
00:14:39,795 --> 00:14:40,963
‫في أيام السبت،‬

289
00:14:41,046 --> 00:14:43,799
‫وبالتالي، نكتسب في لاوعينا،‬

290
00:14:43,883 --> 00:14:46,260
‫إدراكًا بأنهم أناس نبلاء.‬

291
00:14:46,343 --> 00:14:48,345
‫ولقد نجح ذلك لفترة طويلة.‬

292
00:14:48,846 --> 00:14:49,972
‫انقلبت عليهم الدعابة.‬

293
00:14:50,347 --> 00:14:52,975
‫أمضي أيام السبت في حديقة الحيوانات.‬

294
00:14:54,518 --> 00:14:55,519
‫اسمعوا.‬

295
00:14:56,729 --> 00:15:00,316
‫لجوء الأثرياء إلى فعل الخير‬
‫لرسم إرثهم ليست ظاهرة جديدة.‬

296
00:15:01,025 --> 00:15:02,735
‫هذه مشكلة من العصر المذ‬‫هّب‬

297
00:15:02,818 --> 00:15:04,403
‫حين بدأت أعمال الخير المعاصرة.‬

298
00:15:04,486 --> 00:15:07,281
‫في الماضي، خشي الناس أن يكون تبرّع الأثرياء‬

299
00:15:07,406 --> 00:15:10,284
‫يمنح الأثرياء قوةً هائلة على المجتمع.‬

300
00:15:10,826 --> 00:15:11,911
‫هل يبدو هذا مألوفًا؟‬

301
00:15:12,244 --> 00:15:14,997
‫يعود هذا إلى وقت "أندرو كارنيغي". آنذاك...‬

302
00:15:15,289 --> 00:15:18,792
‫كان "كارنيغي" أثرى رجل في "أمريكا"‬
‫وكتب مقالةً ثورية،‬

303
00:15:18,876 --> 00:15:21,211
‫"إنجيل الثراء"، الذي بصراحة...‬

304
00:15:21,503 --> 00:15:23,464
‫لا تبدو هذه مقالةً عن فعل الخير إطلاقًا.‬

305
00:15:23,547 --> 00:15:25,382
‫بل يبدو تعاونًا وحشيًا مع "ميك ميل".‬

306
00:15:25,549 --> 00:15:26,717
‫ولكن في المقالة،‬

307
00:15:26,842 --> 00:15:31,180
‫أصرّ "كارنيغي" على أن الأثرياء‬
‫ملزمون بمساعدة الفقراء.‬

308
00:15:31,639 --> 00:15:32,598
‫وهذا جيّد.‬

309
00:15:33,057 --> 00:15:36,435
‫ولكنه قال أيضًا إن عليهم‬
‫استخدام حكمتهم المتقدّمة‬

310
00:15:36,518 --> 00:15:40,481
‫لمساعدة الفقراء بشكل أفضل‬
‫مما قد يفعلون بأنفسهم أو مما يمكنهم.‬

311
00:15:40,564 --> 00:15:41,774
‫هل تفهمون ما يقوله؟‬

312
00:15:42,816 --> 00:15:45,277
‫الأثرياء أذكى منا نحن الأغبياء،‬

313
00:15:45,736 --> 00:15:48,948
‫وعليهم أن ينقذونا ويشكّلوا العالم‬
‫كما يرتؤون.‬

314
00:15:49,031 --> 00:15:51,825
‫وما زال البعض يفكّر بهذه الطريقة اليوم.‬

315
00:15:52,284 --> 00:15:55,621
‫يطالب الكثيرون بمعالجة التفاوت،‬

316
00:15:55,704 --> 00:15:59,083
‫لا سيما التفاوت في الأجور‬
‫عبر فرض المزيد من الضرائب.‬

317
00:15:59,291 --> 00:16:01,126
‫"مايكل ديل"، هل تدعم هذا التوجّه؟‬

318
00:16:01,293 --> 00:16:05,297
‫أسّست مع زوجتي جمعيةً‬

319
00:16:06,048 --> 00:16:07,633
‫منذ 20 سنة،‬

320
00:16:07,925 --> 00:16:09,468
‫ودفعنا‬

321
00:16:09,551 --> 00:16:12,513
‫أكثر من 70 بالمئة من قيمة الضرائب.‬

322
00:16:12,721 --> 00:16:17,768
‫وأنا مرتاح أكثر بكثير مع قدرتنا‬
‫كجمعية خاصة‬

323
00:16:17,851 --> 00:16:21,230
‫على تخصيص هذه الأموال‬
‫بدلًا من تقديمها للحكومة.‬

324
00:16:21,313 --> 00:16:22,356
‫أعرف ‬‫فيما‬‫ تفكرون،‬

325
00:16:22,773 --> 00:16:25,526
‫"إنه الشخص الأخير الذي ما زال يستخدم‬
‫حواسيب (ديل)."‬

326
00:16:25,943 --> 00:16:27,736
‫ولكن... ركّزوا!‬

327
00:16:29,321 --> 00:16:30,781
‫ربما تفكرون أيضًا،‬

328
00:16:31,198 --> 00:16:34,910
‫"بحقك! كلام جدّي! الحكومة سيئة.‬

329
00:16:35,452 --> 00:16:38,914
‫وغير فعالة. لم قد ترغب في إعطائهم‬
‫أموال ضرائبك؟‬

330
00:16:39,248 --> 00:16:42,710
‫ما الخطب إذًا‬
‫في إقدام المليونيرين الأذكياء،‬

331
00:16:42,876 --> 00:16:44,712
‫فنتائجهم في اختبارات (سات)‬
‫أفضل من نتائجنا.‬

332
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
‫اخرجوا وأصلحوا العالم لأجلنا."‬

333
00:16:48,132 --> 00:16:49,383
‫سأجيب بهذه الطريقة.‬

334
00:16:49,883 --> 00:16:52,720
‫أ‬‫تتذ‬‫كرون حين قرّر "مايكل جوردان"‬
‫أن يلعب البيسبول؟‬

335
00:16:53,721 --> 00:16:55,681
‫كان الأفضل في التاريخ،‬

336
00:16:56,140 --> 00:16:57,391
‫ولكن في شيء واحد.‬

337
00:16:58,017 --> 00:17:01,729
‫ينطبق الأمر نفسه على المليارديرين.‬
‫لمجرد أنك نجحت في مجال واحد،‬

338
00:17:02,271 --> 00:17:05,566
‫هذا لا يعني أنك ستنجح في غيره.‬
‫لنأخذ التعليم مثلًا...‬

339
00:17:06,025 --> 00:17:08,277
‫أ‬‫تتذ‬‫كرون حين قدّم "مارك زاكربرغ"‬
‫100 مليون دولار‬

340
00:17:08,359 --> 00:17:09,987
‫للمدارسة العامة في "نيوارك" في "نيو جرسي"؟‬

341
00:17:10,487 --> 00:17:14,366
‫قد يشير إلى أن مدارس "نيوارك"‬
‫حققت تقدمًا بسيطًا.‬

342
00:17:14,825 --> 00:17:16,492
‫تمامًا كما قد يقول "مايكل جوردان"،‬

343
00:17:16,577 --> 00:17:18,704
‫"أ‬‫تتذ‬‫كرون تلك المرة حين سجّلت نقطة‬
‫في البيسبول؟"‬

344
00:17:19,663 --> 00:17:21,040
‫ولكن بتجرّد،‬

345
00:17:21,248 --> 00:17:22,750
‫كانت تقدمة "زاك" ضربة حظ.‬

346
00:17:23,166 --> 00:17:24,585
‫معظم تلك الأموال‬

347
00:17:24,667 --> 00:17:27,671
‫لم تُنفق بالضرورة على شراء‬
‫المستلزمات المدرسية والكتب،‬

348
00:17:27,755 --> 00:17:28,881
‫والغرف الدراسية الجديدة.‬

349
00:17:29,048 --> 00:17:32,259
‫بل ‬‫أُ‬‫نفق معظم هذه الأموال‬
‫على العقود والمدارس المستقلة والمستشارين.‬

350
00:17:32,384 --> 00:17:37,347
‫أُ‬‫نفق 89 مليونًا على تلك العقود‬
‫وأجرة العمالة.‬

351
00:17:37,431 --> 00:17:40,476
‫لهذا، فإن الاعتماد على "زاكربرغ"‬
‫لإصلاح قطاع التعليم هو أمر دقيق.‬

352
00:17:41,143 --> 00:17:42,603
‫صحيح؟ لأنه من جهة،‬

353
00:17:43,187 --> 00:17:44,354
‫لقد أسّس "فيسبوك".‬

354
00:17:45,397 --> 00:17:47,399
‫ومن جهة أخرى، انظروا إلى تسريحته.‬

355
00:17:47,649 --> 00:17:48,609
‫أعني...‬

356
00:17:48,942 --> 00:17:50,944
‫هذا لا يدلّ على حسن تقدير. أعتذر على ذلك.‬

357
00:17:51,153 --> 00:17:54,281
‫من هو حلّاقه؟ أهي أم آسيوية من العام 1987؟‬

358
00:17:55,991 --> 00:17:59,620
‫ربما هناك... قد يكون هناك الكثير من السمر.‬
‫وربما يعمل البعض لدى "فيسبوك".‬

359
00:17:59,703 --> 00:18:02,289
‫تذهبون إلى العمل‬
‫ويدخل ذاك الرجل بهذا الشكل؟‬

360
00:18:02,372 --> 00:18:04,166
‫هذه قصّة شعره لجلسة الكونغرس.‬

361
00:18:04,833 --> 00:18:07,920
‫وكأنه يقول، "حسنًا، حان الوقت‬
‫لأشبه (جيم كاري) في (دامب أند دامبر)."‬

362
00:18:08,754 --> 00:18:10,964
‫الأشخاص الوحيدون‬

363
00:18:11,548 --> 00:18:15,469
‫الذين يجب أن يعتمدوا هذه القصة‬
‫هم بعمر الـ8 سنوات أو أشخاص في غيبوبة.‬

364
00:18:15,719 --> 00:18:16,887
‫هذا رأيي.‬

365
00:18:19,348 --> 00:18:21,100
‫عندما أنظر إلى قصة الشعر تلك، لا أفكّر...‬

366
00:18:21,183 --> 00:18:23,977
‫"يجب أن يعيد هذا الرجل بناء‬
‫نظامنا التعليمي."‬

367
00:18:25,104 --> 00:18:27,356
‫بما أننا نتكلّم عن كبار المتبرّعين،‬

368
00:18:27,439 --> 00:18:29,024
‫أعرف أننا جميعنا نتساءل عن الأمر نفسه.‬

369
00:18:30,234 --> 00:18:31,777
‫ماذا عن "بيل غيتس"؟‬

370
00:18:32,528 --> 00:18:35,114
‫لقد قام بأعمال كثيرة إذ حارب الملاريا،‬

371
00:18:35,447 --> 00:18:37,116
‫وحدّ من نسبة الموت بين الأطفال،‬

372
00:18:37,366 --> 00:18:40,494
‫وأخطأ بشكل كبير‬
‫في تقدير ثمن لفائف البيتزا المثلجة.‬

373
00:18:40,869 --> 00:18:45,999
‫لفائف بيتزا "توتينو"،‬
‫كيس من لفائف بيتزا "توتينو".‬

374
00:18:46,792 --> 00:18:48,836
‫أقول 22.‬

375
00:18:50,629 --> 00:18:53,674
‫لا، بل 15.‬

376
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
‫8.98 دولارًا.‬

377
00:19:00,514 --> 00:19:03,016
‫وكأنه في برنامج "السعر ليس مهمًا".‬

378
00:19:04,518 --> 00:19:05,561
‫وأيضًا،‬

379
00:19:06,228 --> 00:19:08,939
‫بالمناسبة، وبكل جدية،‬
‫"إيلين" لا تعرف أيضًا.‬

380
00:19:10,023 --> 00:19:12,025
‫وكأنها تقول، "لديّ البطاقة هنا."‬

381
00:19:12,734 --> 00:19:16,446
‫سألت "أناند" السؤال الذي ينتظره الجميع.‬

382
00:19:16,530 --> 00:19:17,823
‫ماذا عن "بيل غيتس"؟‬

383
00:19:18,448 --> 00:19:21,368
‫إنه يحاول القضاء على الملاريا يا "أناند".‬
‫هل تدعم الملاريا؟‬

384
00:19:21,451 --> 00:19:22,452
‫"ماذا عن (بيل غيتس)؟"‬

385
00:19:22,536 --> 00:19:24,538
‫هذا الردّ المثالي. أنت محق.‬

386
00:19:24,705 --> 00:19:26,415
‫لا، أنت محق. الأمور ا‬‫لخيّر‬‫ة التي يقوم بها.‬

387
00:19:26,498 --> 00:19:29,334
‫إنها حقيقية وتغيّر العالم.‬
‫والملاريا خير مثال على ذلك.‬

388
00:19:29,418 --> 00:19:32,004
‫تلك البلاد، ونظرًا لدرجة تطوّرها،‬

389
00:19:32,087 --> 00:19:35,174
‫لا تتمتع بالقدرة العامة‬
‫لحلّ تلك المشاكل بنفسها.‬

390
00:19:35,257 --> 00:19:37,134
‫أظن أن هناك فرصة قوية‬

391
00:19:37,217 --> 00:19:39,553
‫لأمثال "بيل غيتس" لكي يتدخّلوا ولكن...‬

392
00:19:40,137 --> 00:19:43,348
‫في ما يتعلّق بالعمل محليًا،‬
‫"بيل غيتس" فعل الكثير،‬

393
00:19:43,432 --> 00:19:47,936
‫خا‬‫صةً‬‫ في مجال التعليم‬
‫وهذا يمنح الكثير من النفوذ‬

394
00:19:48,437 --> 00:19:51,815
‫لشخص في مجال الحياة العامة‬
‫والمسائل العامة.‬

395
00:19:51,899 --> 00:19:55,652
‫التعليم هو أفضل مثال‬
‫على ما يفعله الأثرياء،‬

396
00:19:55,736 --> 00:19:59,114
‫حتى أصحاب النوايا الحسنة مثل "بيل غيتس"،‬

397
00:19:59,615 --> 00:20:03,911
‫وكيف يمكنهم الحصول على السياسات العامة‬
‫التي يريدونها رغم تصويت الناخبين مثلنا.‬

398
00:20:04,661 --> 00:20:06,622
‫لنتذكر ما حصل قبل سنوات في الولاية‬
‫التي وُلد فيها،‬

399
00:20:06,705 --> 00:20:08,707
‫خا‬‫صةً‬‫ في ما يتعلق بالمدارس المستقلة،‬

400
00:20:08,832 --> 00:20:10,751
‫التي يحبها "بيل غيتس" كثيرًا.‬

401
00:20:11,210 --> 00:20:12,711
‫ولكن ناخبي "واشنطن" لم يوافقوه الرأي،‬

402
00:20:12,794 --> 00:20:16,298
‫ولهذا أبطلوا مشاريع القوانين‬
‫عن المدارس المستقلة 3 مرات.‬

403
00:20:16,715 --> 00:20:17,925
‫ولكن عام 2012،‬

404
00:20:18,008 --> 00:20:21,637
‫طرح "غيتس" وداعمون متموّلون آخرون‬
‫المسألة للتصويت مجددًا.‬

405
00:20:22,179 --> 00:20:25,349
‫أنفق "غيتس" الملايين للترويج لها،‬
‫ونجحوا في إقرارها هذه المرة.‬

406
00:20:25,849 --> 00:20:29,353
‫أُ‬‫قرّ مشروع القانون‬
‫بتصويت بنسبة 50.69 بالمئة.‬

407
00:20:30,103 --> 00:20:30,979
‫جميل!‬

408
00:20:31,563 --> 00:20:34,983
‫ثم أنفق "غيتس" ملايين الدولارات مجددًا‬

409
00:20:35,234 --> 00:20:36,985
‫لدعم المدارس المستقلة‬

410
00:20:37,069 --> 00:20:39,655
‫إلى أن أعلنت المحكمة العليا في الولاية‬
‫أن هذا الإجراء غير دستوري.‬

411
00:20:39,780 --> 00:20:42,950
‫ثم موّل "غيتس" مجموعة‬
‫لمساعدة المشرّعين على إقرار قانون جديد‬

412
00:20:43,033 --> 00:20:46,870
‫للتحايل على قرار المحكمة العليا‬
‫والسماح باستمرار المدارس المستقلة.‬

413
00:20:47,496 --> 00:20:51,458
‫تمكن رجل واحد من التأثير‬
‫على مئات الآلاف من الناخبين‬

414
00:20:51,625 --> 00:20:53,627
‫والمحكمة العليا في الولاية.‬

415
00:20:53,961 --> 00:20:57,005
‫وهذه صفقة ممتازة و"غيتس" يعرف ذلك.‬

416
00:20:57,547 --> 00:21:00,550
‫انظروا كيف أجاب على السؤال‬
‫بشأن إمكانية ترشّحه للرئاسة.‬

417
00:21:00,634 --> 00:21:04,846
‫قرّرت أن مساهمتي عبر الأعمال الخيرية‬

418
00:21:04,930 --> 00:21:07,057
‫ستكون أكثر تميزًا.‬

419
00:21:07,307 --> 00:21:11,520
‫يمكنني التأثير في هذا الدور‬
‫بقدر ما سأفعل في أي منصب سياسي.‬

420
00:21:11,603 --> 00:21:15,607
‫ليس عليّ أن أقوم بحملات سياسية.‬

421
00:21:15,691 --> 00:21:19,319
‫ليس عليّ العمل ليتمّ انتخابي،‬
‫ولا يقتصر عملي على ‬‫فترة‬‫ من 8 سنوات.‬

422
00:21:19,987 --> 00:21:21,780
‫إنه منصب جميل جدًا،‬

423
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
‫منصبي الحالي.‬

424
00:21:23,657 --> 00:21:24,825
‫إنه يتقن اللعبة.‬

425
00:21:25,450 --> 00:21:26,702
‫قال، "الرئيس؟‬

426
00:21:27,327 --> 00:21:28,829
‫لا أريد أن أكون موظفًا مؤقتًا."‬

427
00:21:30,247 --> 00:21:33,542
‫ولكن المشكلة هي أن "بيل غيتس"‬

428
00:21:34,042 --> 00:21:36,128
‫هو أفضل ما قد يحدث.‬

429
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
‫فهناك أثرياء أشرار، صحيح؟‬

430
00:21:40,841 --> 00:21:43,969
‫كالذين يقومون بأعمال سيئة سرًا.‬

431
00:21:44,553 --> 00:21:47,639
‫ومنذ حكم المحكمة العليا عام 2010‬
‫في قضية "سيتيزنز يونايتد"،‬

432
00:21:47,973 --> 00:21:50,309
‫تمكنوا من فعل ذاك أفضل من أي وقت.‬

433
00:21:50,392 --> 00:21:52,019
‫"سيتيزنز يونايتد"، كما ‬‫تتذ‬‫كرون،‬

434
00:21:52,102 --> 00:21:54,604
‫أزالت وبفعالية، الحدود على الإنفاق الخارجي‬

435
00:21:54,730 --> 00:21:57,691
‫وسمحت بدخول ما يُعرف‬
‫بـ"الأموال المجهولة المصدر".‬

436
00:21:57,774 --> 00:22:00,694
‫تُسمى "أموالًا مجهولة المصدر"‬
‫لأن الجمعيات السياسية اللا ربحية‬

437
00:22:00,777 --> 00:22:03,613
‫التي تؤ‬‫مّن‬‫ الأموال للإنفاق‬
‫ليست ملزمة بالكشف عن مانحيها‬

438
00:22:03,697 --> 00:22:06,658
‫أو التبليغ عن المبالغ‬
‫المنفقة على الإعلانات.‬

439
00:22:06,742 --> 00:22:08,493
‫تحت راية التبرّع الخيري،‬

440
00:22:08,869 --> 00:22:11,204
‫تدفّقت الأموال مجهولة المصدر‬
‫إلى نظامنا السياسي،‬

441
00:22:11,413 --> 00:22:13,457
‫خا‬‫صةً‬‫ عبر "501 سي 4"،‬

442
00:22:13,790 --> 00:22:15,751
‫تلك المنظمات الاجتماعية التي ذكرتها سابقًا.‬

443
00:22:15,834 --> 00:22:18,670
‫مع "سي 4"، يبقى المانحون مجهولين،‬

444
00:22:19,129 --> 00:22:21,131
‫حتى إن فعلوا أمورًا كهذه.‬

445
00:22:21,214 --> 00:22:24,259
‫"ميريك غارلاند"،‬
‫مرشّح "أوباما" للمحكمة العليا.‬

446
00:22:24,760 --> 00:22:28,889
‫سيكون "غارلاند" الصوت الحاسم في الحركة‬
‫الليبرالية الكبرى في حكومة "أوباما".‬

447
00:22:28,972 --> 00:22:32,184
‫الحق في اقتناء الأسلحة وحملها‬
‫الممنوح بموجب التعديل الثاني؟ ‬‫أُ‬‫لغي!‬

448
00:22:32,267 --> 00:22:35,687
‫وكالات دون محاسبة‬
‫مثل وكالة حماية البيئة؟ تمّ إطلاقها.‬

449
00:22:35,771 --> 00:22:39,983
‫"ميريك غارلاند"، قاض ليبرالي‬
‫من رئيس ليبرالي.‬

450
00:22:40,067 --> 00:22:41,651
‫لنكون واضحين،‬

451
00:22:42,527 --> 00:22:45,322
‫كان يُفترض بها أن تجعل "ميريك غارلاند"‬
‫يبدو بمظهر سيئ.‬

452
00:22:46,406 --> 00:22:47,991
‫ولكنني رأيت الإعلان وقلت في نفسي،‬

453
00:22:48,367 --> 00:22:50,035
‫"هل كنا نلجم وكالة حماية البيئة؟‬

454
00:22:51,620 --> 00:22:53,955
‫يا رجل، أطلقوا لها العنان. لا تلجموها."‬

455
00:22:55,624 --> 00:22:56,625
‫أقنعني الإعلان.‬

456
00:22:56,708 --> 00:22:59,461
‫أنفقوا عليه الملايين من أموال "501 سي 4"‬

457
00:22:59,544 --> 00:23:02,339
‫وتمّ عرضه للحرص على إقناع بعض السيناتورات‬
‫الذين تقلب أصواتهم النتائج،‬

458
00:23:02,422 --> 00:23:05,884
‫ودفعهم لمجاراة "ميتش ماكونيل"،‬
‫العائق التاريخي في وجه "ميريك غارلاند".‬

459
00:23:06,718 --> 00:23:09,805
‫ولقد موّلتها "شبكة الأزمات القضائية".‬

460
00:23:09,888 --> 00:23:15,852
‫جمعية لا ربحية يموّلها بالكامل تقريبًا‬
‫مانحون أثرياء مجهولون.‬

461
00:23:16,353 --> 00:23:17,646
‫وهذا هو المقصود،‬

462
00:23:17,979 --> 00:23:22,901
‫"501 سي 4" سمحت للأثرياء‬
‫باستخدام التبرعات الخيرية كسلاح.‬

463
00:23:23,527 --> 00:23:26,488
‫وتذكروا، لو وصل "غارلاند"‬
‫إلى المحكمة العليا،‬

464
00:23:26,571 --> 00:23:28,782
‫لما كان هناك أكثرية محافظة بنسبة 5-4،‬

465
00:23:29,491 --> 00:23:31,201
‫ولكان العالم مختلفًا تمامًا،‬

466
00:23:32,119 --> 00:23:33,662
‫في كل شيء.‬

467
00:23:34,746 --> 00:23:36,331
‫اسمعوا، في النهاية،‬

468
00:23:36,540 --> 00:23:40,627
‫لا يمكننا منع الأثرياء من إنفاق‬
‫أموالهم على ما يريدونه.‬

469
00:23:41,336 --> 00:23:43,004
‫ولكن هذا لا يعني أننا عاجزون.‬

470
00:23:43,422 --> 00:23:45,298
‫إن راجعت نسب ‬‫الضرائب ‬‫الفعالة للأثرياء،‬

471
00:23:45,382 --> 00:23:47,801
‫لقد انهارت منذ الثمانينيات.‬

472
00:23:47,884 --> 00:23:50,137
‫يجب أن نعيدها‬
‫ويجب أن نتحدّث عن الضرائب على الثروات،‬

473
00:23:50,554 --> 00:23:52,889
‫وعن زيادة الضرائب على أرباح رأس المال.‬

474
00:23:52,973 --> 00:23:56,226
‫حسنًا، إذًا تعتقد أن علينا فرض الضرائب‬
‫على الأثرياء وأن هذا فعال.‬

475
00:23:56,309 --> 00:23:58,520
‫- أجل.‬
‫- تريد أن تفرض عليهم ضرائب.‬

476
00:24:01,565 --> 00:24:03,775
‫لنلعب لعبة "افرض عليهم ضريبة".‬
‫"جيف بيزوس".‬

477
00:24:03,900 --> 00:24:05,235
‫ما الضريبة التي تريد ‬‫فرضها‬‫ عليه؟‬

478
00:24:05,318 --> 00:24:07,028
‫أظن أننا بحاجة‬
‫إلى ضريبة على الثروة في حالته.‬

479
00:24:07,112 --> 00:24:09,698
‫ربما ما بين 8 و10 في المئة،‬

480
00:24:09,781 --> 00:24:13,452
‫وهذا يكفي لتقليص ثروته مع الوقت.‬

481
00:24:13,535 --> 00:24:14,703
‫"تشارلز شواب".‬

482
00:24:14,828 --> 00:24:16,788
‫لأي درجة تريد أن تفرض عليه ضريبة؟‬

483
00:24:16,872 --> 00:24:18,665
‫- بشدة.‬
‫- حسنًا، "روبرت كرافت".‬

484
00:24:18,748 --> 00:24:19,916
‫لنفرض عليه 90 بالمئة.‬

485
00:24:20,000 --> 00:24:22,169
‫ماذا عن الشخصيات الخيالية؟‬

486
00:24:22,252 --> 00:24:23,503
‫- حسنًا.‬
‫- "بروس واين".‬

487
00:24:23,628 --> 00:24:25,714
‫"بروس واين"، أنا مسرور لأنك ذكرته.‬

488
00:24:25,797 --> 00:24:27,716
‫لأي درجة تريد أن تفرض ضريبة‬
‫على "بروس"؟‬

489
00:24:27,799 --> 00:24:30,886
‫لأن "واين إنتربرايز"‬‫ ‬‫تسبّبت بدمار هائل.‬

490
00:24:30,969 --> 00:24:35,515
‫ثم هناك ذاك المقتصّ الذي قال،‬
‫"سأصلح كل شيء بنفسي."‬

491
00:24:35,640 --> 00:24:38,393
‫ألغ هذه المقابلة‬
‫وسأشرح كل شيء عبر "باتمان".‬

492
00:24:38,727 --> 00:24:41,855
‫"باتمان" يمثّل ما يفعله‬
‫هؤلاء البلوتوقراطيون.‬

493
00:24:41,980 --> 00:24:45,275
‫يثيرون المشاكل في النهار،‬
‫بسبب أسلوب إدارتهم لشركاتهم.‬

494
00:24:46,026 --> 00:24:47,694
‫ثم يرتدون بذلة‬

495
00:24:48,153 --> 00:24:50,947
‫في الليل ويدّعون أنهم الحل.‬

496
00:24:51,031 --> 00:24:53,158
‫لنضع ضريبة هائلة على "بروس واين".‬

497
00:24:53,241 --> 00:24:56,745
‫وعندها، لن يكون هناك داع ليلبس زيًا تنكريًا.‬

498
00:24:56,828 --> 00:24:58,705
‫أنت مناهض لـ"باتمان".‬

499
00:24:58,788 --> 00:25:00,373
‫أريد أن أجعل "باتمان"‬

500
00:25:00,916 --> 00:25:01,958
‫غير ضروري.‬

501
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
‫نجعل "باتمان" غير ضروري؟‬

502
00:25:05,337 --> 00:25:06,296
‫فهمت!‬

503
00:25:06,922 --> 00:25:09,341
‫ليس "ستانلي توتشي"‬‫ ‬‫من "ذا هانغر غايمز".‬

504
00:25:09,925 --> 00:25:11,176
‫إنه "جوكر".‬

505
00:25:12,219 --> 00:25:13,220
‫اسمعوا.‬

506
00:25:13,428 --> 00:25:15,680
‫سيكون هناك أثرياء دائمًا،‬

507
00:25:16,056 --> 00:25:18,433
‫وسيملكون دائمًا المال للتبرّع به.‬

508
00:25:19,184 --> 00:25:20,185
‫هذه هي المعضلة.‬

509
00:25:20,769 --> 00:25:23,688
‫من يعيشون في الطوابق الأخيرة‬
‫يتبرّعون بمبالغ طائلة للأعمال الخيرية.‬

510
00:25:23,813 --> 00:25:24,731
‫هذا مدهش!‬

511
00:25:25,232 --> 00:25:27,359
‫ولكنهم أيضًا يغيّرون المجتمع‬

512
00:25:27,567 --> 00:25:29,319
‫دون موافقتنا.‬

513
00:25:30,028 --> 00:25:30,904
‫هذا ليس مدهشًا.‬

514
00:25:31,821 --> 00:25:34,533
‫وطالما هناك أشخاص‬
‫يملكون هذا الكمّ من الأموال،‬

515
00:25:34,908 --> 00:25:36,409
‫وهذا القدر من النفوذ،‬

516
00:25:36,743 --> 00:25:37,953
‫لن يكون لنا رأي.‬

517
00:25:38,870 --> 00:25:40,413
‫يكمن الحل الوحيد هنا ‬

518
00:25:40,497 --> 00:25:42,958
‫في الحرص على ألا يصبحوا‬
‫بهذا الثراء من البداية.‬

519
00:25:43,041 --> 00:25:46,336
‫هذا يعني، سدّ الثغرات‬
‫ومراقبة أكثر من دائرة الضرائب،‬

520
00:25:46,503 --> 00:25:47,796
‫وبالأخص...‬

521
00:25:48,421 --> 00:25:50,799
‫فرض الضرائب عليهم.‬

522
00:25:51,967 --> 00:25:53,093
‫وإلا،‬

523
00:25:53,343 --> 00:25:56,012
‫فإننا ننتظر أن يأتي المليارديرون وينقذونا،‬

524
00:25:56,805 --> 00:25:58,139
‫وكما ترون،‬

525
00:25:59,349 --> 00:26:00,934
‫لا يحسنون فعل ذلك دائمًا.‬

526
00:26:35,844 --> 00:26:36,928
‫ترجمة "موريال ضو"‬

