1
00:00:07,100 --> 00:00:08,890
...في الحلقات السابقة

2
00:00:08,890 --> 00:00:10,640
ماذا يحدث؟

3
00:00:10,640 --> 00:00:12,350
لا، رجاءاً، رجاءاً، توقف

4
00:00:12,350 --> 00:00:13,730
أعتقد أن والدينا قتلوا تلك الفتاة

5
00:00:13,730 --> 00:00:15,270
أنا والدك -
أنا فضائية؟ -

6
00:00:15,270 --> 00:00:17,860
كذلك هم
أود أن أقدمك لأخيك

7
00:00:17,860 --> 00:00:19,650
تعال معي، تسارع كامل

8
00:00:23,490 --> 00:00:25,570
لا، انظري
إلى ما قمت به

9
00:00:25,570 --> 00:00:28,410
سأحضر أطفالك إلى المنزل
يمكننا الوثوق بك للتعامل مع هذا

10
00:00:29,410 --> 00:00:31,700
اخرجوا

11
00:00:31,700 --> 00:00:34,000
أنا زافين، لقد كنت ابحث عنك

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,880
مصيرنا مرتبط

13
00:00:35,880 --> 00:00:37,420
...بني

14
00:00:37,420 --> 00:00:39,550
أبي، هل هذا أنت؟ -
أنا مريض، هل يمكنك العودة إلى المنزل؟ -

15
00:00:39,550 --> 00:00:40,880
ماذا تفعل؟ -
سأغادر -

16
00:00:40,880 --> 00:00:42,050
عديني ألا يصب أحد منهم بالأذى

17
00:00:42,050 --> 00:00:44,220
لن يصب أي منهم إذا نجحت

18
00:00:44,220 --> 00:00:46,760
لديهم قوة نيرانية خطيرة
سيستخدمونها عليكم، يا رفاق

19
00:00:46,760 --> 00:00:48,680
ها هم

20
00:00:48,680 --> 00:00:49,930
علينا أن نتفرق

21
00:00:51,770 --> 00:00:54,270
لنكن واضحين
لا أحد أجبرك على قتل هؤلاء الأطفال

22
00:00:54,270 --> 00:00:55,730
أو لسحب هذا الزناد على داريوس

23
00:00:57,360 --> 00:00:59,520
الطفل الذي تحمله
هو من النسب الملكي

24
00:00:59,520 --> 00:01:01,030
لن يسمح لك القاضي

25
00:01:01,030 --> 00:01:02,820
أن تستحوذي وحدك على أحدهم

26
00:01:02,820 --> 00:01:04,150
لماذا تطاردني؟

27
00:01:04,150 --> 00:01:06,820
حذرتك من أنني سآخذ كل شيء

28
00:01:06,820 --> 00:01:08,280
وهذا يشملك

29
00:01:08,280 --> 00:01:10,910
لا يوجد أي فضائي هناك، إنه جوناه

30
00:01:11,490 --> 00:01:13,370
هذه ليست ستايسي التي أعرفها

31
00:01:13,370 --> 00:01:15,670
أمي كانت تتصرف بشكل غريب بعض
الشيء في الآونة الأخيرة

32
00:01:15,670 --> 00:01:18,250
لذلك ظننت أن أفضل شيء
نفعله هو الذهاب على الطريق

33
00:01:18,250 --> 00:01:21,090
أنت الشخص الآخر الوحيد
الذي سيعمل لصالحه الطاقم

34
00:01:23,840 --> 00:01:25,050
نيكو، لقد فعلتها

35
00:01:25,050 --> 00:01:27,430
لست متأكدة كيف، رغم ذلك
إنه غامض بعض الشيء

36
00:01:27,430 --> 00:01:28,470
هل الجميع بخير؟ -
أين جيرت؟ -

37
00:01:28,470 --> 00:01:29,800
اعتقدت أنها كانت معك -
لقد انفصلنا -

38
00:01:29,800 --> 00:01:31,760
أين كارولينا؟ -
القاضي تمكن منها -

39
00:01:31,760 --> 00:01:32,680
الشخص الذي تسمونه جوناه

40
00:01:32,680 --> 00:01:34,310
لا، لقد مات جوناه، أنا قتلته

41
00:01:34,310 --> 00:01:35,890
نجا الآخرون عندما فعلت

42
00:01:35,890 --> 00:01:38,230
أعتقد أنهم ببساطة استضافوا مضيفين جدد

43
00:01:38,230 --> 00:01:39,980
نحن لا نزال نفقد واحد -
إنه ابننا -

44
00:01:39,980 --> 00:01:42,530
من هو المضيف؟ -
يمكن أن يكون أحد الأطفال -

45
00:02:00,420 --> 00:02:01,920
النجدة

46
00:02:16,930 --> 00:02:18,140
أليكس؟

47
00:02:19,950 --> 00:02:21,360
اليكس

48
00:02:21,360 --> 00:02:22,360
أليكس

49
00:02:23,980 --> 00:02:26,320
لا بأس، صديقي
سأتدبر أمرك

50
00:02:26,940 --> 00:02:31,280
فات الأوان، ساعد الآخرين

51
00:02:34,620 --> 00:02:35,870
لا

52
00:02:40,670 --> 00:02:42,130
لا

53
00:02:45,210 --> 00:02:46,420
مولي

54
00:02:49,680 --> 00:02:52,260
انقذ غيرت -
دعوني -

55
00:02:52,260 --> 00:02:55,390
ليساعدني أحدهم، رجاءاً -
دعوها تذهب -

56
00:02:55,390 --> 00:02:56,390
تشايس، النجدة

57
00:02:56,390 --> 00:02:58,730
تشايس، تشايس
رجاءاً، ساعدني

58
00:03:31,300 --> 00:03:33,140
فيستغونس، لا تخذلاني الآن

59
00:03:37,520 --> 00:03:40,100
تشيس، هناك بعض الأشياء
التي لن تفهمها أبداً

60
00:03:40,100 --> 00:03:42,230
بلا شك ولكن هذا ليس واحد منهم

61
00:03:42,230 --> 00:03:44,690
لا بأس، نحن والديك

62
00:03:44,690 --> 00:03:47,070
اهدأ فحسب، يمكنك أن تثق بنا

63
00:03:47,070 --> 00:03:49,490
نحن عائلتك -
فقط كن واحد منا -

64
00:03:50,900 --> 00:03:52,530
تعال إلى البيت، يا بني

65
00:03:52,530 --> 00:03:53,860
أنا بالبيت

66
00:04:10,210 --> 00:04:12,220
غيرت
لا، لا، لا، لا

67
00:04:12,220 --> 00:04:14,090
لا، رجاءاً، كوني بخير
لا أستطيع أن أفقدك

68
00:04:22,390 --> 00:04:23,520
تشايس

69
00:04:25,730 --> 00:04:27,230
لقد أنقذت حياتي

70
00:04:28,270 --> 00:04:29,400
أنت بطلي

71
00:04:35,410 --> 00:04:37,780
صباح الخير، عزيزتي
أصنع لك الكعك

72
00:04:38,410 --> 00:04:42,040
انظري الى ما جاء في البريد
نجم شهير

73
00:04:43,960 --> 00:04:45,790
يجب أن أقول، اعتقدت أنه
لن يبدو كأمر كبير

74
00:04:46,580 --> 00:04:48,750
...مثل القيام بالعمل كل ما يهم، لكن

75
00:04:51,380 --> 00:04:52,970
الاعتراف، فيكتور

76
00:04:54,300 --> 00:04:55,260
إنه شعور رائع

77
00:04:57,140 --> 00:04:58,550
وجعلت كل ذلك ممكناً

78
00:04:58,550 --> 00:05:00,680
لا أعرف عن ذلك

79
00:05:00,680 --> 00:05:03,350
لا تقلل من نفسك
ما كنت لأصبح هنا بدونك

80
00:05:06,440 --> 00:05:10,190
تشايس سوف يكون فخوراً جداً
تشايس، تعال وانظر

81
00:05:10,190 --> 00:05:13,610
عندما تحدثت لأول مرة مع تلك
الفتاة الخجولة في فصل علم الفلك

82
00:05:14,780 --> 00:05:18,030
هل كنت أعرف أنها كانت عبقريّة من شأنها إنقاذ العالم؟

83
00:05:18,030 --> 00:05:19,660
أم أنني كنت محظوظ؟

84
00:05:58,320 --> 00:05:59,450
لقد حان الوقت

85
00:08:05,550 --> 00:08:06,800
كارولينا

86
00:08:10,630 --> 00:08:12,220
كارولينا

87
00:08:18,730 --> 00:08:21,940
كارولينا، أين أنت؟

88
00:08:25,110 --> 00:08:26,980
مرحباً، أيتها الساحرة الصغيرة

89
00:08:34,660 --> 00:08:36,280
أنا آسفة جداً

90
00:08:36,280 --> 00:08:38,410
...انظر، أنا لم أقصد أبداً

91
00:08:38,410 --> 00:08:39,700
لا داعي للقلق

92
00:08:39,700 --> 00:08:43,170
أنا لست ميتاً، أنا هنا

93
00:08:43,170 --> 00:08:44,750
كل الرفاق هنا

94
00:08:45,710 --> 00:08:48,460
...وهنا المكان -
جميل -

95
00:08:50,470 --> 00:08:52,470
أنا سعيد لأنني خارج العالم القديم

96
00:08:53,800 --> 00:08:55,010
لقد قمت بإنقاذي

97
00:09:15,740 --> 00:09:18,700
ماذا تريدي، نيكو؟
أنا هنا من أجلك

98
00:09:19,660 --> 00:09:21,660
لا بد لي من العثور على كارولينا

99
00:09:22,870 --> 00:09:24,120
تريدي إنقاذها

100
00:09:25,960 --> 00:09:27,210
أحبها

101
00:09:27,920 --> 00:09:28,920
أعلم

102
00:09:29,880 --> 00:09:32,510
كارولينا على قيد الحياة
إنها بإنتظارك

103
00:09:32,510 --> 00:09:33,720
لكنها محاصرة

104
00:09:35,680 --> 00:09:37,180
هل ستساعديني؟

105
00:09:38,300 --> 00:09:39,470
لقد فعلت ذلك

106
00:10:10,630 --> 00:10:13,880
ليس هناك شيء، فقط الهواء الميت

107
00:10:13,880 --> 00:10:18,180
لا يوجد اتصال؟
ألا تشعري بكارولينا على الإطلاق؟

108
00:10:18,890 --> 00:10:22,350
يجب أن يكون هناك نوع من
الحاجز المادي من حولها

109
00:10:23,100 --> 00:10:24,980
أو ربما ماتت كارولينا بالفعل

110
00:10:26,140 --> 00:10:27,730
وعلى قدر معرفتنا، جيرت أيضاً

111
00:10:28,270 --> 00:10:31,190
كارولينا على قيد الحياة
لكنها محاصرة في مكان ما

112
00:10:31,190 --> 00:10:32,900
وكيف تعلمي بذلك؟

113
00:10:33,780 --> 00:10:34,860
لقد حلمت بذلك

114
00:10:35,570 --> 00:10:36,990
...حسناً

115
00:10:36,990 --> 00:10:40,200
سوف تعذريني لعدم قبول
هذا كدليل على سلامتها

116
00:10:41,700 --> 00:10:42,870
...لقد كان حقاً

117
00:10:43,870 --> 00:10:44,950
حيوي

118
00:10:45,830 --> 00:10:47,460
وماذا عن جيرت؟
هل حلمت بها؟

119
00:10:50,340 --> 00:10:52,380
يا رفاق، ادخلوا هنا

120
00:10:56,470 --> 00:10:58,090
برايد على وشك عقد مؤتمر صحفي

121
00:10:58,090 --> 00:11:00,640
لذلك اخترقت مجموعة من الميكروويف وبث الأقمار الصناعية

122
00:11:00,640 --> 00:11:02,560
إذا كان في الأخبار، ألا يمكننا
مجرد مشاهدته عبر الإنترنت؟

123
00:11:08,140 --> 00:11:09,480
هل هذه ستايسي؟

124
00:11:09,480 --> 00:11:11,730
أمي ترتدي اللون الوردي؟

125
00:11:11,730 --> 00:11:13,820
هناك القاضي -
أليكس، ارفع الصوت -

126
00:11:14,570 --> 00:11:17,900
قبل ستة وثلاثين ساعة، أدى
تسرب الغاز إلى انفجار

127
00:11:17,900 --> 00:11:23,410
مما دمر مقرنا وأصاب
روبرت مينورو بجروح خطيرة

128
00:11:23,410 --> 00:11:25,580
هل كنت تعلمي عن والدك؟

129
00:11:25,580 --> 00:11:27,750
أو أنه كان يوجد تسرب للغاز؟

130
00:11:27,750 --> 00:11:32,540
لا أتذكر الكثير عما حدث بعدما تفرقنا

131
00:11:32,540 --> 00:11:34,090
فقط تذكري أن برايد هناك

132
00:11:34,090 --> 00:11:36,800
إذا كانوا يتحدثون في ميكروفون
فمن المحتمل أن تكون كذبة

133
00:11:36,800 --> 00:11:38,590
أنا آسف، يا نيكو

134
00:11:39,550 --> 00:11:41,760
كان والدك يبدو دائماً
أقل شراً من الآخرين

135
00:11:41,760 --> 00:11:45,390
روبرت في العناية المركزة في
مركز جامعة لوس أنجلوس الطبي

136
00:11:46,890 --> 00:11:50,020
نحن نصلي من أجل الشفاء التام والسريع

137
00:11:50,020 --> 00:11:52,980
أليس كذلك، تينا؟ -
صحيح -

138
00:11:54,150 --> 00:11:55,730
ماذا تفعل أمي؟

139
00:11:55,730 --> 00:11:58,360
تتحول إلى مايلي سايروس في عام 2012؟

140
00:11:58,360 --> 00:11:59,490
هذه هي الإبنة

141
00:12:00,820 --> 00:12:03,120
إنها تشتهي الإنتباه والتحفيز

142
00:12:04,530 --> 00:12:06,620
هو تماماً كما كنت أظن

143
00:12:06,620 --> 00:12:09,830
عندما انفجرت السفينة، أخذت
عائلة القاضي أجساد جديدة

144
00:12:09,830 --> 00:12:12,330
لكن حلمي كان بعيد المنال؟ -
مهلاً، كيف يعمل ذلك؟ -

145
00:12:12,330 --> 00:12:14,500
نعم، ماذا يحدث للشخص
الموجود بالفعل هناك؟

146
00:12:14,500 --> 00:12:15,800
الكثير من الأمور البغيضة

147
00:12:15,800 --> 00:12:19,840
ببطء، يتولى الفضائي الأمر
حتى يختفي المضيف تماماً

148
00:12:19,840 --> 00:12:21,470
يخفت

149
00:12:21,470 --> 00:12:23,930
وتعتقدي أن الفضائيين
هم داخل والدينا؟

150
00:12:24,720 --> 00:12:28,270
سيكون من المنطقي أنهم
سيختارون أقرب المضيفين

151
00:12:29,390 --> 00:12:31,140
الناس الذين كانوا في موقع الحفر

152
00:12:32,810 --> 00:12:34,190
لقد اختاروا بالتأكيد أمي

153
00:12:35,110 --> 00:12:37,780
هذه رسالة لأحد أفراد
العائلة المفقودين

154
00:12:37,780 --> 00:12:39,360
أنت تعلمون من تكونوا

155
00:12:39,360 --> 00:12:40,780
ربما أمي، أيضاً

156
00:12:40,780 --> 00:12:43,450
لقد حان الوقت للعودة إلى المنزل

157
00:12:43,450 --> 00:12:44,660
الآن

158
00:12:44,660 --> 00:12:48,620
اتصلوا بنا على أجهزة الاتصال الخاصة
بنا، وسنقوم باستردادكم فوراً

159
00:12:49,750 --> 00:12:51,290
بدون أسئلة

160
00:12:51,290 --> 00:12:53,880
زوجة القاضي
ترون ما تحمله؟

161
00:12:53,880 --> 00:12:56,460
إنها قوية جداً وقاسية

162
00:12:56,460 --> 00:12:57,670
من الذي تتحدث إليه؟

163
00:12:59,760 --> 00:13:00,760
إبنها

164
00:13:02,180 --> 00:13:03,220
جيرت وأنا ليس لديّ أخ

165
00:13:03,220 --> 00:13:05,640
هناك عضو رابع من عائلة القاضي

166
00:13:06,640 --> 00:13:08,970
أظلم وأخطر منهم جميعاً

167
00:13:09,930 --> 00:13:12,940
إذا كانت ترسل له رسالة -
هذا يعني أنه لا يزال هناك -

168
00:13:15,690 --> 00:13:18,070
كيف نعرف من هو بداخله؟

169
00:13:18,820 --> 00:13:19,860
لن نفعل

170
00:13:19,860 --> 00:13:22,860
أخيراً، أود التنديد

171
00:13:22,860 --> 00:13:28,240
التهم ذات الدوافع العنصرية
ضد جيفري وكاثرين وايلدر

172
00:13:28,240 --> 00:13:31,960
نحن على ثقة من أن فيلدرز
سيتم تبرئتهم بالكامل

173
00:13:31,960 --> 00:13:34,210
من الواضح أن برايد ليست منظمة

174
00:13:34,210 --> 00:13:36,880
تتسامح مع أي شكل من السلوك الإجرامي

175
00:13:36,880 --> 00:13:39,920
أو أنكم جميعاً حفنة من المتسكعون
الذهانيين الذين يستحقون التعفن في السجن

176
00:13:40,590 --> 00:13:43,800
ستقوم برايد بتعليق
العمليات في الوقت الحالي

177
00:13:43,800 --> 00:13:47,640
لكن نتوقع من العودة بأقوى وأفضل من أي وقت مضى

178
00:13:48,560 --> 00:13:49,720
علينا أن نجد جيرت

179
00:13:49,720 --> 00:13:51,390
علينا أن نجد كارولينا

180
00:13:52,140 --> 00:13:53,640
من أين نبدأ؟

181
00:13:54,390 --> 00:13:56,770
حسناً، نحن نعرف أن
أحدنا على اتصال مع برايد

182
00:13:56,770 --> 00:13:58,060
لا تقولي حتى إسم الخائن

183
00:13:58,060 --> 00:14:00,070
حسناً، أنت لا تزالي غاضبة من تشيس -
بالطبع لازلت غاضبة -

184
00:14:00,070 --> 00:14:03,070
في بلدي، نقول، العاطفة
تقود المحارب للهزيمة

185
00:14:03,070 --> 00:14:05,530
ربما، لكنها لا تزال في حالة جيدة

186
00:14:05,530 --> 00:14:08,490
انظري، أعطي لتشايس فرصة، حسناً؟
لقد حاول تحذيرنا بأمر برايد

187
00:14:08,490 --> 00:14:11,330
تسمي هذا تحذير؟
بل قادهم مباشرة لنا

188
00:14:11,330 --> 00:14:13,290
حسناً، دعنا نركز فقط

189
00:14:13,290 --> 00:14:15,500
زافين، رأيت جوناه يقبض على كارولينا

190
00:14:15,500 --> 00:14:17,630
وبما أنه موجود حالياً
داخل فيكتور شتاين

191
00:14:17,630 --> 00:14:20,340
ربما يعيش في منزله -
ومن المنطقي أن لدى ستايسي جيرت -

192
00:14:20,340 --> 00:14:22,510
كان منزلنا آخر مكان
رأينا فيه لايس الكبير

193
00:14:22,510 --> 00:14:26,180
حسناً، مكانان للبحث
فريقان: مولي وزافين نيكو وأنا

194
00:14:26,180 --> 00:14:28,430
لا يمكن بالكاد لديها تعبيرات وجه

195
00:14:30,180 --> 00:14:31,180
دقيق

196
00:14:32,850 --> 00:14:35,140
أي فريق سأكون به؟

197
00:14:35,140 --> 00:14:37,270
فريق سرير الراحة

198
00:14:37,270 --> 00:14:39,150
القاضي لا يعرف عن الطفل

199
00:14:39,150 --> 00:14:40,230
لذلك، يجب أن يبقى ذلك

200
00:14:40,230 --> 00:14:41,820
نعم، سوف نخبرك بمجرد أن نتوصل لشيء

201
00:14:42,980 --> 00:14:44,150
توخوا الحذر هناك

202
00:14:48,950 --> 00:14:52,200
حسناً، آخر مرة واجهنا فيها
ضد برايد، تم النيل منا

203
00:14:52,200 --> 00:14:53,500
لا يمكننا المخاطرة بذلك مرة أخرى

204
00:14:53,500 --> 00:14:57,370
سنحصل على فرصة واحدة، للإنقاذ، لابد وأن يتم بشكل صحيح

205
00:14:57,370 --> 00:14:59,420
هذه مهمة سريعة فقط، حسناً؟

206
00:14:59,420 --> 00:15:03,170
نجمع المعلومات، والخروج بدون أعمال بطولية

207
00:15:03,170 --> 00:15:05,130
لنستعد نلتقي هنا في عشرة

208
00:15:06,300 --> 00:15:07,880
أي عتاد تحتاجه؟

209
00:15:08,760 --> 00:15:09,890
قبعتي الوردية

210
00:15:10,890 --> 00:15:12,310
سأنقذ جيرت

211
00:15:14,770 --> 00:15:16,680
اهدأ فحسب

212
00:15:16,680 --> 00:15:20,940
كما تعلمي، ربما أعتقد أنه
...إذا هدأت، فسوف تهدأ بسبب

213
00:15:20,940 --> 00:15:23,150
أنا لن أهدأ

214
00:15:23,150 --> 00:15:25,240
لماذا قد أهدأ؟ أنا محتجزة كرهينة

215
00:15:25,240 --> 00:15:26,440
أنا لست هادئة

216
00:15:30,370 --> 00:15:32,080
لنجرب هذا بطريقة أخرى

217
00:15:34,330 --> 00:15:35,790
ما هو هدفك هنا، دايل؟

218
00:15:35,790 --> 00:15:38,210
يبدو وكأنك لم تفكر
في هذا الأمر جيداً

219
00:15:38,210 --> 00:15:39,370
حسناً، هذا

220
00:15:40,540 --> 00:15:43,670
عزيزتي، هذا هو هدفي

221
00:15:44,250 --> 00:15:47,340
كما تعلمي، أنت، أنا، لايس الكبير
نعيش بعيداً عن الأنظار في المقصورة

222
00:15:47,340 --> 00:15:51,010
وليس فقط أي مقصورة

223
00:15:52,050 --> 00:15:58,060
هذه هي المقصورة حيث تم
تصوير اثنين من أعظم إنجازاتي

224
00:15:58,060 --> 00:16:01,810
ديناصور هندسياً وراثياً يتمتع
بقدرات توارد خواطر، أليس كذلك؟

225
00:16:01,810 --> 00:16:03,480
...و... و

226
00:16:04,610 --> 00:16:07,490
وفقاً لمخطط درجة حرارة
...الجسم القاعدي لأمك

227
00:16:08,320 --> 00:16:09,320
أنت

228
00:16:11,160 --> 00:16:12,820
انظري، كنا نمارس طريقة
...إيقاعية في ذلك الوقت

229
00:16:12,820 --> 00:16:14,830
مقزز -
صحيح -

230
00:16:15,370 --> 00:16:18,790
أبي، لقد فقدت ستايسي صوابها

231
00:16:19,580 --> 00:16:21,120
مولي لا تزال هناك

232
00:16:21,120 --> 00:16:22,500
بلى -
وحدها -

233
00:16:23,290 --> 00:16:27,880
وأنت لازلت مسؤولاً عن قتل
مجموعة من المراهقين

234
00:16:27,880 --> 00:16:31,260
...انظري، لم -
انسى حقيقة أنك لم تعد تعرفني بعد الآن -

235
00:16:31,260 --> 00:16:32,180
ماذا؟

236
00:16:32,890 --> 00:16:34,800
لقد تغيرت منذ أن غادرت، لقد كبرت

237
00:16:34,800 --> 00:16:37,350
ولن أكون ذلك الطفلة أبداً

238
00:16:37,350 --> 00:16:40,270
التي تأكل الموز ودقيق الشوفان
لتناول الافطار كل صباح

239
00:16:40,270 --> 00:16:42,230
وأغني مع الأرض والرياح والنار

240
00:16:42,230 --> 00:16:44,270
لكنهم فرقة جيدة

241
00:16:44,270 --> 00:16:46,860
أعني، لماذا لا يستخدم
أي شخص القرون بعد الآن؟

242
00:16:46,860 --> 00:16:48,780
كل أب يمر بهذه اللحظة

243
00:16:48,780 --> 00:16:50,360
حيث يتعين عليهم السماح
لفتاتهم الصغيرة بأن تمضي

244
00:16:51,150 --> 00:16:54,530
في حالتك، يحدث ذلك حرفياً، لكن رغم ذلك

245
00:16:54,530 --> 00:16:56,200
لقد حان الوقت لإعادة التفكير

246
00:16:57,580 --> 00:16:58,910
خطتك سيئة، دايل

247
00:17:04,460 --> 00:17:05,960
ما هذا؟

248
00:17:06,590 --> 00:17:09,710
الكتل الصفراء من جنين الطيور اللزج
هذا ما يأكلونه

249
00:17:10,300 --> 00:17:13,010
لا، أعني الأشياء على ذراع أبي
الامر تزداد سوءاً

250
00:17:13,010 --> 00:17:14,640
لا شيء يدعو للقلق

251
00:17:14,640 --> 00:17:17,310
شكراً لك، يا عزيزتي
هذا يبدو لذيذ

252
00:17:18,390 --> 00:17:20,560
إذا كان هذا يبدو لذيذ
فقد كنت هنا لفترة طويلة

253
00:17:20,560 --> 00:17:23,270
أنا أفضل أن آكل الصبي اللطيف في
الطابق السفلي في ذلك الأنبوب

254
00:17:24,150 --> 00:17:26,110
ماذا تفعلي؟

255
00:17:26,110 --> 00:17:27,690
قلت أن علينا التمكن من تلك الأجهزة

256
00:17:28,400 --> 00:17:30,280
التصوير الذاتي هو أحد وظائفه الرئيسية

257
00:17:30,280 --> 00:17:33,700
هذه الأجساد التي ننتمي إليها
تنتمي إلى بعض الأشخاص رفيعي المستوى

258
00:17:33,700 --> 00:17:35,990
لقد سمعتيني في هذا المؤتمر الصحفي

259
00:17:35,990 --> 00:17:37,370
حياتهم فوضوية

260
00:17:37,370 --> 00:17:39,950
لكن حتى نغادر، لابد وأن نكون هم

261
00:17:39,950 --> 00:17:43,920
على سبيل المثال، أنت الرئيس
التنفيذي لشركة تكنولوجية ضخمة

262
00:17:43,920 --> 00:17:45,210
صحيح

263
00:17:47,000 --> 00:17:48,420
كيف يعمل ذلك؟

264
00:17:49,500 --> 00:17:51,510
الإبنة حول ذراعك

265
00:17:51,510 --> 00:17:54,130
لديك ثلاث عينات في الطابق السفلي
يجب عليك اختيار واحدة وتناول الطعام

266
00:17:54,130 --> 00:17:55,800
لدي متسع من الوقت

267
00:17:56,760 --> 00:17:57,890
حقاً؟

268
00:17:58,680 --> 00:18:00,930
استيقظت في فراش من الرقائق

269
00:18:00,930 --> 00:18:05,190
رقائقك، على الوسادة

270
00:18:05,190 --> 00:18:09,480
ولازلت أخرجهم من شعري

271
00:18:13,450 --> 00:18:16,110
هل يمكنني على الأقل قطع إحدى العينات؟

272
00:18:16,110 --> 00:18:17,700
أتوق لمعرفة ما هو في الداخل

273
00:18:21,660 --> 00:18:23,040
أخذ منك وقت كافي

274
00:18:23,040 --> 00:18:24,210
يا رفاق، لديكم كل شيء؟

275
00:18:24,210 --> 00:18:25,540
بلى، لنذهب

276
00:18:26,920 --> 00:18:29,420
قبل أن نغادر، هناك شيء نحتاج إلى مناقشته

277
00:18:29,420 --> 00:18:31,670
عائلة القاضي لا ترحم

278
00:18:31,670 --> 00:18:35,470
عليكم أن تكونوا مستعدين للضرب
أولاً وتقديم ضربة مميتة

279
00:18:35,470 --> 00:18:38,340
أستطيع فعل ذلك -
ليس هناك أى مشكلة -

280
00:18:38,340 --> 00:18:41,350
من السهل عليك أن تقول ذلك، أليكس
والديك في السجن

281
00:18:42,600 --> 00:18:44,310
ليست هناك طريقة
يمكننا فقط قتل الفضائيين

282
00:18:44,310 --> 00:18:45,520
وترك آبائنا وحدنا؟

283
00:18:46,270 --> 00:18:49,190
يُعتقد أن المشاعر القوية يمكن
أن تتسبب في عودة ظهور المضيف

284
00:18:49,900 --> 00:18:51,480
هل يمكننا حقاً اغتنام هذه الفرصة؟

285
00:18:51,480 --> 00:18:53,110
انظري، أنا فقط سأقولها

286
00:18:53,110 --> 00:18:56,950
إذا لم تكوني مستعدة لقتل برايد
فلا يجب عليك السير عبر هذا الباب

287
00:18:59,910 --> 00:19:02,290
مولي، هل أنت مستعدة؟

288
00:19:03,120 --> 00:19:06,330
دفاعاً عن النفس، أعتقد ذلك

289
00:19:06,330 --> 00:19:08,250
أو لإنقاذكم أو جيرت

290
00:19:08,250 --> 00:19:09,790
هذا ليس كافياً

291
00:19:10,500 --> 00:19:12,920
من غير الممكن أن تتركوني هنا -
قوليها إذاً -

292
00:19:14,300 --> 00:19:16,550
تقتلي أو تُقتلي

293
00:19:26,060 --> 00:19:27,390
أقتل أو أُقتل

294
00:19:35,070 --> 00:19:37,070
متى نخرج من هنا، يا رجل؟

295
00:19:37,070 --> 00:19:38,320
كانت تلك ليلة صعبة

296
00:19:38,320 --> 00:19:40,300
أخشى أن هذا لن يكون سهلاً
كما اعتقدنا في البداية

297
00:19:40,300 --> 00:19:40,870
ماذا عن هناك؟
أخشى أن هذا لن يكون سهلاً
كما اعتقدنا في البداية

298
00:19:40,870 --> 00:19:41,380
ماذا عن هناك؟

299
00:19:43,800 --> 00:19:46,640
يجب أن يكون هذا مفتوحاً ومغلقاً
نحن لم نفعل ذلك، نهاية القصة

300
00:19:46,640 --> 00:19:47,590
حسناً، ليس تماماً

301
00:19:47,590 --> 00:19:51,100
السلاح الذي وجدوه في سيارتك؟
مطابقة المقذوفات لإطلاق النار

302
00:19:51,100 --> 00:19:54,810
قُتل صاحب محل لبيع الخمور من الممكن
أنها صفقة مخدرات خرجت عن السيطرة

303
00:19:57,270 --> 00:20:00,190
اسم داريوس ديفيس يعني لك شيئاً؟

304
00:20:00,190 --> 00:20:02,360
حسناً، كان متجر
الخمور في منطقته

305
00:20:03,280 --> 00:20:04,780
كيف عرفت؟

306
00:20:04,780 --> 00:20:08,030
انظر، نواجه مشكلة، ليس لدينا شيء

307
00:20:08,030 --> 00:20:10,330
كلها أدلة ظرفية، ولدينا حجة غياب

308
00:20:11,240 --> 00:20:13,330
لماذا أنت هادئة جداً؟ -
أنا أفكر -

309
00:20:13,330 --> 00:20:15,120
لسوء الحظ، لديهم بندقية

310
00:20:15,120 --> 00:20:18,630
تم العثور عليها في سيارتك بعد مطاردة
سريعة من خلال وسط مدينة إل إيه

311
00:20:18,630 --> 00:20:22,380
ناهيك عن علاقة جيفري
السابقة مع طاقم داريوس

312
00:20:22,380 --> 00:20:24,670
كان هذا طاقمي -
كل ما أقوله -

313
00:20:25,550 --> 00:20:27,050
من الأفضل أن تفكر بشدة

314
00:20:27,720 --> 00:20:30,470
لا تقلق، سأتولى هذا

315
00:20:30,470 --> 00:20:32,510
نحن هنا لكاثرين وجيفري وايلدر

316
00:20:32,510 --> 00:20:35,680
نعم، ها هما -
سيقوموا بتصفيدنا -

317
00:20:38,190 --> 00:20:40,270
لونديل، ابدأ بالعمل على الكفالة

318
00:20:40,270 --> 00:20:41,480
هيا بنا، لنذهب

319
00:20:44,400 --> 00:20:45,740
يشرفني الحصول على الجائزة

320
00:20:45,740 --> 00:20:47,910
لكنني في سويسرا في نهاية هذا الأسبوع

321
00:20:47,910 --> 00:20:49,620
"بعد قراءة ورقتي على "جاذبية قوس قزح

322
00:20:49,620 --> 00:20:52,740
سأل سيرن إن كنت سأبقى
وأراقب مصادم هادرون

323
00:20:52,740 --> 00:20:56,290
فيكتور، عزيزتي، أحبك وأنت تطبخي من أجلي
لكن كان لدينا كريب للإفطار

324
00:20:56,290 --> 00:20:58,290
ربما تغييره مع وعاء الحبوب أو سلطة؟

325
00:20:58,290 --> 00:21:00,000
لا، الكريب هو المفضل لديك

326
00:21:03,590 --> 00:21:05,010
أنا آسفة، يجب أن أذهب

327
00:21:08,180 --> 00:21:09,760
فيكتور، هل أنا في الخوارزمية؟

328
00:21:10,550 --> 00:21:12,930
هل هذه روايتي لعشاء والدك؟

329
00:21:16,600 --> 00:21:18,640
هذا يبدو رائعا، ألا تعتقدي ذلك؟

330
00:21:20,190 --> 00:21:21,440
أنا في الخوارزمية

331
00:21:23,520 --> 00:21:27,240
عندما كنت هنا من قبل، يمكنني أن آتي وأذهب

332
00:21:27,240 --> 00:21:29,570
تذهبي إلى أين؟ رحلة عمل؟
هل تحتاجي مني أن أحزم أغراضك؟

333
00:21:29,570 --> 00:21:32,280
لكن الآن ذهني مرتبط بالجهاز

334
00:21:32,280 --> 00:21:34,330
وإذا انفصلت، سأموت

335
00:21:35,490 --> 00:21:38,000
لذلك، يحتاج أي شخص
لتحريري من الخارج

336
00:21:39,080 --> 00:21:41,420
أو أحتاج لمعرفة
طريقة لتحرير نفسي

337
00:21:41,420 --> 00:21:43,000
لا تسافري على معدة فارغة

338
00:21:47,300 --> 00:21:50,090
في كل مرة دخلت
الخوارزمية من قبل

339
00:21:50,090 --> 00:21:52,140
كانت الشمس في ظهري

340
00:22:25,540 --> 00:22:26,880
أتذكر هذا الباب

341
00:22:35,050 --> 00:22:37,100
ما فعلته اليوم كان شجاعاً جداً

342
00:22:37,100 --> 00:22:38,470
سأفعل أي شيء لأرد دينك

343
00:22:38,470 --> 00:22:40,480
نعم، ماذا عن أن تتوقفي عن المجاملات

344
00:22:40,480 --> 00:22:41,640
وساعديني في تفقد أصدقائنا؟

345
00:22:43,230 --> 00:22:44,230
هل تعرفي الإسعافات الأولية؟

346
00:22:45,690 --> 00:22:47,820
هل تعرفي الإسعافات الأولية؟ -
هل يمكنك تعليمي؟ -

347
00:22:47,820 --> 00:22:48,780
جدياً؟

348
00:22:50,440 --> 00:22:51,490
تشايس

349
00:22:52,400 --> 00:22:55,450
أنت هنا، أيضاً؟ -
أمي؟ -

350
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
تشايس؟

351
00:22:59,080 --> 00:23:00,250
أمي

352
00:23:11,720 --> 00:23:13,970
ها أنت ذا، إنه المفضل لديك

353
00:23:31,030 --> 00:23:34,530
يا إلهي، حسناً

354
00:23:37,160 --> 00:23:39,950
نيكو؟ مولي؟

355
00:23:39,950 --> 00:23:41,540
أليكس؟ أي شخص هنا؟

356
00:23:44,250 --> 00:23:45,290
حسناً

357
00:23:50,090 --> 00:23:52,260
لا يمكنني العثور على جيرت ولايس الكبير في أي مكان

358
00:23:53,260 --> 00:23:56,220
لا أدري إذا كان ينبغي أن أشعر بالراحة
ليس عليّ قتل أحد

359
00:23:56,220 --> 00:23:58,220
ما الذي يحدث، مولي؟ -
لا شيء -

360
00:23:58,220 --> 00:24:00,600
أعتقد أن هناك شيء لا تقوليه

361
00:24:02,520 --> 00:24:06,650
لقد أجريت البحوث وأعتقد أن المظهر
يعني أننا بحاجة إلى التحدث

362
00:24:18,070 --> 00:24:19,410
هل أنت جادة؟

363
00:24:31,250 --> 00:24:33,090
كيف يمكن أن يختفي الجميع؟

364
00:24:34,210 --> 00:24:37,630
بدون أي دليل عن أين ذهبوا

365
00:24:40,140 --> 00:24:42,060
كما لو أننا لسنا على إتصال

366
00:24:44,560 --> 00:24:48,770
مثل كأننا لسنا حتى عائلة

367
00:24:51,730 --> 00:24:53,280
أنا أيضاً يتيمة

368
00:24:54,440 --> 00:24:57,070
تخلت عني أمي في
وقت مبكر من وجودي

369
00:24:57,860 --> 00:25:00,280
زارتانس، ليس لديهم نفس عملية الشيخوخة

370
00:25:00,280 --> 00:25:02,200
لكن كنا لنطلق عليه طفل

371
00:25:03,740 --> 00:25:07,960
وعندما تم سجن أبي، كان الانضمام
إلى الجيش هو خياري الوحيد

372
00:25:09,330 --> 00:25:14,000
عندما تكوني جندية، فأنت تعلمي
أنه لا يوجد مجال للمشاعر

373
00:25:17,420 --> 00:25:19,220
هل لهذا لا تبتسمي؟

374
00:25:21,640 --> 00:25:24,060
لأن الجنود ليس لديهم مشاعر؟

375
00:25:27,100 --> 00:25:29,520
لا يمكننا إظهار المشاعر

376
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
لم أقل أننا لا نملكهم

377
00:25:31,440 --> 00:25:32,730
أريد أن أكون جندية

378
00:25:32,730 --> 00:25:33,940
..لكن

379
00:25:35,110 --> 00:25:36,900
لا أريد أن أتوقف عن أن أكون أنا

380
00:25:38,490 --> 00:25:40,780
أعتقد أنك في طريقك
إلى أن تكوني الأمرين

381
00:25:41,910 --> 00:25:42,910
حقاً؟

382
00:25:46,500 --> 00:25:47,620
شكراً

383
00:25:50,170 --> 00:25:53,340
أعتقد أن هذا حيث يحتضن البشر بعضهم؟

384
00:26:11,650 --> 00:26:13,440
مهلاً ثانية واحدة

385
00:26:26,580 --> 00:26:28,750
اعتدت على ارتداء هذا كل يوم

386
00:26:30,120 --> 00:26:31,620
أعطت أمي هذا لي

387
00:26:32,370 --> 00:26:34,000
يبدو منذ زمن بعيد

388
00:27:07,740 --> 00:27:09,700
عفواً

389
00:27:09,700 --> 00:27:11,370
يجب أن نتكلم

390
00:27:11,370 --> 00:27:14,710
ما هي علاقتك بزوجي؟ -
دايل؟ -

391
00:27:15,750 --> 00:27:17,250
القاضي

392
00:27:18,710 --> 00:27:20,130
هناك الكاميرا

393
00:27:20,130 --> 00:27:21,220
سأتولى أمرها

394
00:27:21,220 --> 00:27:22,340
تمويه

395
00:27:25,220 --> 00:27:27,100
لا يصبح الأمر قديم أبداً

396
00:27:27,100 --> 00:27:29,100
حسناً

397
00:27:30,140 --> 00:27:32,850
يبدو أن هناك طبقة جديدة
كاملة من تأمين المعالج

398
00:27:32,850 --> 00:27:34,190
حيوية

399
00:27:34,190 --> 00:27:36,020
حاول رؤية داخل المختبر -
بلى -

400
00:27:48,160 --> 00:27:49,450
هناك ثلاثة أنابيب

401
00:27:49,450 --> 00:27:51,080
نيكو، هناك جسم داخل كل واحد

402
00:27:51,080 --> 00:27:54,540
ثلاثة؟  كارولينا، جيرت، ومن أيضاً؟

403
00:27:54,540 --> 00:27:55,830
تشايس، ربما؟

404
00:27:56,750 --> 00:27:58,960
شخص يقف خارجه يديه على الأنبوب

405
00:27:58,960 --> 00:28:01,050
واحد من الفضائيين؟ -
أعتقد ذلك -

406
00:28:01,760 --> 00:28:03,920
لا يهم، سأدخل -
مهلاً، مهلاً، لا، لن تفعلي -

407
00:28:03,920 --> 00:28:05,430
نحن بحاجة إلى خطة

408
00:28:05,430 --> 00:28:07,430
هذه هي خطتي، أليكس

409
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
كارولينا مهمة حقاً بالنسبة لك، أليس كذلك؟

410
00:28:12,350 --> 00:28:13,560
أكثر من أي شيء

411
00:28:17,600 --> 00:28:20,150
انظر، أعلم أنه من الصعب عليك أن تسمع ذلك

412
00:28:20,150 --> 00:28:23,110
...صحيح؟ تلك الليلة عندما أعدتنا معاً، هذا

413
00:28:23,110 --> 00:28:24,700
هذا لا يمكن أن يكون ما تريده

414
00:28:27,070 --> 00:28:28,660
ما أردته هو جعلك سعيدة

415
00:28:31,620 --> 00:28:33,450
لذلك، أعتقد أنني نجحت في ذلك

416
00:28:40,710 --> 00:28:42,250
لا، هناك شخص آخر

417
00:28:43,800 --> 00:28:45,090
نيكو، يبدو أنها والدتك

418
00:28:48,510 --> 00:28:51,430
لذا، من أجل إنقاذ أصدقائنا
يجب علينا أن نتخطى الثلاثة جوناه

419
00:28:53,100 --> 00:28:55,810
يجب أن نعيد المجموعة ونسلح أنفسنا

420
00:28:56,940 --> 00:28:59,690
لدي فكرة، لنذهب

421
00:29:00,610 --> 00:29:02,940
لماذا لم يقتلك القاضي؟

422
00:29:02,940 --> 00:29:04,650
إنه يتقشر مثل جوز الهند

423
00:29:04,650 --> 00:29:07,490
ومع ذلك، ها أنت هنا، واقفة في أنبوب

424
00:29:07,490 --> 00:29:10,120
القاضي؟ يتساقط؟

425
00:29:10,950 --> 00:29:12,410
نعم، تقصدي جوناه

426
00:29:13,200 --> 00:29:14,660
لماذا تسأليني عن والدي؟

427
00:29:17,000 --> 00:29:18,830
هل قلت للتو والدك؟

428
00:29:18,830 --> 00:29:21,380
وهل قلت للتو أنني في أنبوب؟

429
00:29:23,630 --> 00:29:25,630
أنت في خوارزمية، عزيزتي

430
00:29:25,630 --> 00:29:31,640
هذا هو حفل الزفاف الخيالي الخاص بك مع
عريسك الخيالي وأصدقائك الخياليين

431
00:29:33,390 --> 00:29:34,890
لا شيء من هذا هو حقيقي

432
00:29:41,560 --> 00:29:44,150
ماذا كنت تفعلي داخل أنبوب تلك الفتاة؟

433
00:29:44,150 --> 00:29:47,610
تلك الفتاة هي الإبنة الغير شرعية لأبيك

434
00:29:49,490 --> 00:29:51,990
لديّ أخت؟ -
ليس لوقت طويل -

435
00:29:51,990 --> 00:29:55,160
لنقل أنني على وشك إختصار شهر العسل

436
00:29:55,160 --> 00:29:56,330
كثيراً

437
00:29:57,200 --> 00:29:59,290
كارولينا، تعالي إلى هنا

438
00:30:09,630 --> 00:30:14,390
إنه رائع

439
00:30:18,980 --> 00:30:20,140
نيكو، لا

440
00:30:41,250 --> 00:30:44,040
حسناً، كيف نبلي هنا، عزيزتي؟

441
00:30:44,040 --> 00:30:48,010
بدأت تهدأي قليلاً؟ صحيح؟

442
00:30:51,090 --> 00:30:54,390
أتعلمي، عزيزتي، لقد كنت أفكر

443
00:30:54,390 --> 00:30:58,520
تعتقد أنك أب برايد الرائع

444
00:30:58,520 --> 00:31:02,640
مع الوجبات الخفيفة الصحية الخاصة بك
والعامية التي عفا عليها الزمن مؤلمة خاصتك

445
00:31:02,640 --> 00:31:05,360
لكنك قاتل متسلسل بدم بارد

446
00:31:05,360 --> 00:31:07,570
أنت تعريف المختل عقلياً

447
00:31:07,570 --> 00:31:10,030
أنت منفصل ومنقسم -
...حسناً، حبيبتي، أنا أفهم -

448
00:31:10,030 --> 00:31:12,820
ثم تقوم بمحاكاة كل هذه المشاعر
التي لا توجد طريقة لتشعر بها بالفعل

449
00:31:12,820 --> 00:31:14,360
لأن هذا الرجل الذي تتظاهر بأن تكونه

450
00:31:14,360 --> 00:31:17,950
إذا كنت حقاً هذا الرجل، فستسمح لي بالرحيل هذه اللحظة

451
00:31:17,950 --> 00:31:20,410
أفهم أنك تحبني وتفتقدني

452
00:31:20,410 --> 00:31:23,120
لكنني هربت لكثير من الأسباب الصحيحة

453
00:31:23,120 --> 00:31:24,630
والآن بعد فوات الأوان -
عزيزتي -

454
00:31:26,460 --> 00:31:27,790
قلت إنك على حق

455
00:31:28,920 --> 00:31:31,420
أنا على حق في الكثير من الأشياء
يمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

456
00:31:31,420 --> 00:31:32,880
أنت محقة في أن هذا جنون

457
00:31:34,130 --> 00:31:35,140
حسناً؟

458
00:31:37,180 --> 00:31:39,560
أنت محقة في أنني أحاول
العودة إلى وقت ما

459
00:31:39,560 --> 00:31:41,480
قبل حدوث كل الأشياء السيئة

460
00:31:42,850 --> 00:31:45,850
لابد من وجود خطب كبير بي لإنتهائي في هذا المكان

461
00:31:47,270 --> 00:31:50,440
كما تعلمي، بدلاً من مواجهة مخاوفي

462
00:31:50,440 --> 00:31:52,950
والثقة أنك تتدبري هذا

463
00:31:52,950 --> 00:31:54,280
لأنني أعرف

464
00:31:56,030 --> 00:31:57,620
أعلم أنك تتدبري هذا

465
00:31:58,830 --> 00:32:00,370
...كما تعلمي، أنا أحاول فقط

466
00:32:00,370 --> 00:32:03,330
لا أعلم، أبقِك هنا معي حيث ستكوني
بأمان، إذا كنت غير سعيد للغاية

467
00:32:04,750 --> 00:32:07,540
كنت مخطئاً، أنا أفهم ذلك الآن

468
00:32:09,800 --> 00:32:10,920
أنا أسف

469
00:32:25,980 --> 00:32:29,150
إذن، هل ستسمح لي بالعودة
إلى مولي وجميع أصدقائي؟

470
00:32:29,150 --> 00:32:30,070
ليس بعد

471
00:32:30,070 --> 00:32:33,740
إذا كنت سأرسلك إلى
العالم السيء الكبير

472
00:32:35,990 --> 00:32:39,700
سأعطيك أكبر علبة لرذاذ الفلفل
التي يمكن للفتاة أن تحلم بها

473
00:32:41,580 --> 00:32:42,870
لايس الكبير، مرحباً

474
00:32:42,870 --> 00:32:45,330
من الجيد جداً عناقك مجدداً

475
00:32:45,330 --> 00:32:47,750
تماسك هناك، حسناً؟
نحن أحرار تقريباً

476
00:32:47,750 --> 00:32:51,420
الآن، أعلم ذلك
أنت ولايس الكبير مقربين جداً

477
00:32:51,420 --> 00:32:53,960
لكن، حبيبتي، هناك الكثير عنها لا تعرفيه

478
00:32:54,720 --> 00:32:56,930
إنها لاسي، أنا أعرف كل شيء عنها

479
00:32:57,840 --> 00:33:00,850
عندما تورطت أنا وأمك مع جوناه

480
00:33:00,850 --> 00:33:03,640
كنا نعلم أنه كان قوة لن نكون
قادرين على السيطرة عليها

481
00:33:04,000 --> 00:33:07,670
لذلك، قمنا بتصميم كائن لم يكن رائع فقط

482
00:33:07,670 --> 00:33:09,760
ولكن كان أيضاً سلاحاً قاتلاً

483
00:33:09,760 --> 00:33:13,010
أعطيناها القوى التي بالكاد بدأنا في استكشافها

484
00:33:15,050 --> 00:33:15,970
ماذا يمكن أن تفعل؟

485
00:33:15,970 --> 00:33:19,560
والسؤال هو ماذا يمكن أن تفعلي معها؟

486
00:33:23,520 --> 00:33:24,730
هلا نحاول؟

487
00:33:26,520 --> 00:33:28,190
أخبري لايس الكبيرة أن تهرب

488
00:33:29,480 --> 00:33:30,690
لايس الكبيرة، اهربي

489
00:33:31,820 --> 00:33:34,490
حسناً، عزيزتي
...كان ذلك جيداً، لكن

490
00:33:35,660 --> 00:33:37,200
أتعلمي؟
اغلقي عينيك

491
00:33:38,200 --> 00:33:39,410
اغلقي عينيك، حسناً

492
00:33:40,080 --> 00:33:43,250
وتخيلي لايس الكبيرة تركض

493
00:33:43,250 --> 00:33:45,630
أعني تركض حقاً

494
00:33:48,420 --> 00:33:49,460
سأنتظر

495
00:33:51,340 --> 00:33:52,260
حسناً؟

496
00:33:57,640 --> 00:34:00,010
حسناً، جيد،  ابقي معها

497
00:34:00,010 --> 00:34:01,520
حسناً، أخبريها الآن أن تسير بسرعة أكبر

498
00:34:02,020 --> 00:34:03,020
أسرع

499
00:34:03,480 --> 00:34:05,140
لايس الكبيرة، هيا، يا فتاة

500
00:34:08,310 --> 00:34:09,690
مهلاً، ماذا يحدث؟ -
أجل -

501
00:34:10,860 --> 00:34:12,490
تباً، أنا أقود لايس الكبيرة

502
00:34:13,690 --> 00:34:15,450
أنا سريعة حقاً

503
00:34:15,450 --> 00:34:17,780
الآن، هرولي بشكل صحيح، عزيزتي
هرولي بشكل صحيح

504
00:34:19,990 --> 00:34:21,240
تفقدني، أنا أفعلها

505
00:34:22,080 --> 00:34:23,120
مهلاً، مهلاً، مهلاً

506
00:34:28,210 --> 00:34:29,750
...حسناً

507
00:34:29,750 --> 00:34:33,210
أعتقد أن هذا هو ما يحدث عندما
تتعلمي قيادة السيارة لأول مرة

508
00:34:34,340 --> 00:34:36,800
عزيزتي، هل انت بخير، حلوتي؟

509
00:34:36,800 --> 00:34:37,970
يا للهول

510
00:34:44,930 --> 00:34:46,890
أين كاثرين؟ -
لن تخرج -

511
00:34:46,890 --> 00:34:50,400
ماذا؟ لما لا؟ -
جيفري، لقد اعترفت -

512
00:34:51,440 --> 00:34:52,780
لإطلاق النار على متجر الخمور؟

513
00:34:52,780 --> 00:34:54,400
هيا، يا رجل، هذا سخيف

514
00:34:54,400 --> 00:34:57,070
اعترفت بقتل داريوس ديفيس

515
00:35:01,700 --> 00:35:03,450
أنا بحاجة لرؤية زوجتي

516
00:35:06,750 --> 00:35:08,170
أنت رجل أسود، جيفري

517
00:35:08,170 --> 00:35:10,080
لديك سجل

518
00:35:10,080 --> 00:35:13,090
ستحصل على إدانة مدى الحياة بتلك الإتهامات
ما كان بإمكاني السماح بحدوث ذلك

519
00:35:13,090 --> 00:35:16,170
لقد أخرجتيني من قبل
دون التضحية بنفسك

520
00:35:16,170 --> 00:35:20,010
بلى، لقد ضحيت فقط بسبعة عشر طفلاً بريئاً

521
00:35:22,390 --> 00:35:23,850
لقد فقدت إبني

522
00:35:25,100 --> 00:35:26,310
زواجي

523
00:35:28,190 --> 00:35:31,440
تلك الصفقة مع جوناه كلفتني كل شيء

524
00:35:33,520 --> 00:35:34,530
...إلى جانب ذلك، أنا

525
00:35:35,690 --> 00:35:37,860
قتلت داريوس

526
00:35:37,860 --> 00:35:39,950
لا يمكنك القيام بذلك

527
00:35:39,950 --> 00:35:41,660
...انظري، لا يمكنك -
يجب عليّ القيام بذلك -

528
00:35:41,660 --> 00:35:44,040
عندما قتلت داريوس، دمرت الثقة بيننا

529
00:35:44,040 --> 00:35:45,450
ودمرت الحب تقريباً

530
00:35:45,450 --> 00:35:48,080
لذلك، إذا دفعت ثمن هذه
الجريمة يعفيك من هذه

531
00:35:48,080 --> 00:35:50,170
السجن هدية

532
00:35:50,750 --> 00:35:51,790
...سوف

533
00:35:53,590 --> 00:35:56,380
من فضلك لا تفعلي هذا، عزيزتي
ليس من أجلي

534
00:36:03,970 --> 00:36:05,180
انتظرني

535
00:36:18,780 --> 00:36:20,450
ما الذي تبحث عنه؟

536
00:36:20,450 --> 00:36:22,660
برايد فعلوا كل شيء من مقرهم

537
00:36:22,660 --> 00:36:23,910
إذا كنت أستطيع اختراق الخادم خاصتهم

538
00:36:23,910 --> 00:36:26,160
ربما أجد تصميمات لجميع أسلحتهم

539
00:36:26,160 --> 00:36:27,410
بعد رؤية ما نواجهه

540
00:36:27,410 --> 00:36:28,960
من الواضح أننا سنحتاج إلى
المزيد من القوة النارية

541
00:36:28,960 --> 00:36:31,330
كان لدى القاضي حاويات
تسببت في مرض كارولينا

542
00:36:31,330 --> 00:36:33,380
هذا هو ما استخدمه للقبض عليها

543
00:36:33,380 --> 00:36:35,630
تعتقدي أنها مصنوعة من
نفس الأشياء التي صُنع منها سوارها؟

544
00:36:35,630 --> 00:36:38,170
حسناً، نحن على وشك معرفة ذلك

545
00:36:40,050 --> 00:36:41,510
حسناً، لقد دخلنا

546
00:36:41,510 --> 00:36:43,390
الآن أنا أمسح كل شيء

547
00:36:43,390 --> 00:36:47,060
يحتوي على كلمة مانع، غيبروم، والآن حاوية

548
00:36:47,060 --> 00:36:48,470
هذا هو، توقف هناك

549
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
هذا رسم سلاح القاضي

550
00:36:51,520 --> 00:36:52,690
اللعنة، انظري إلى هذا الشيء

551
00:36:52,690 --> 00:36:55,820
لا يمكن الذهاب إلى
راديو شاك والتقاط الأجزاء

552
00:36:55,820 --> 00:36:56,860
علينا أن نفعل شيئاً

553
00:36:56,860 --> 00:36:59,900
نحتاج إلى امتلاك سلاح القاضي

554
00:36:59,900 --> 00:37:02,280
الحاويات على الأرجح في المنزل

555
00:37:02,280 --> 00:37:04,570
وهو ما لا يمكننا دخوله بدون الحاويات

556
00:37:04,570 --> 00:37:06,830
ربما لا نحتاج إلى سلاح بعد كل شيء

557
00:37:06,830 --> 00:37:09,080
ليس لدينا أي شيء يمكنه
التغلب على الأجانب

558
00:37:09,080 --> 00:37:10,910
لذلك نحن نستخدم أفضل الأسلحة التي لدينا

559
00:37:10,910 --> 00:37:11,960
أنفسنا

560
00:37:12,710 --> 00:37:16,090
ولكن ماذا عن مستويات طقوس
نهاية العالم للأمن في ذلك المنزل؟

561
00:37:16,090 --> 00:37:20,170
يتم ضبط النظام الحيوي الذي
يسمح بالدخول إلى بصمات فيكتور

562
00:37:20,170 --> 00:37:22,720
أو بالأحرى، كان

563
00:37:25,300 --> 00:37:27,390
هناك، قمت بتعيينها لنفسي

564
00:37:29,140 --> 00:37:31,600
مهلاً، ما هذا؟ لقطات أمنية؟

565
00:37:33,560 --> 00:37:36,230
ما هذا...؟ -
نيكو، لم يكن انفجار غاز -

566
00:37:36,230 --> 00:37:37,230
كانت أنت

567
00:37:38,020 --> 00:37:39,730
هل تتذكري أي من ذلك؟

568
00:38:07,600 --> 00:38:09,970
إذن، كيف مضت رحلة عودتك؟

569
00:38:11,140 --> 00:38:12,560
على إستعداد تقريباً للمغادرة؟

570
00:38:12,560 --> 00:38:15,810
إنها عملية، كما تعلمي
لا يمكن تسريعها

571
00:38:17,440 --> 00:38:19,820
كما تعلم، إذا كنت لا
تحتاج إلى الأشقر

572
00:38:19,820 --> 00:38:22,490
كنت أفكر أنني سأترك
ابنة تقوم بالتشريح

573
00:38:22,490 --> 00:38:24,900
أعني، لماذا لا أقطعها؟
إنها فرصة جيدة للتعلم

574
00:38:24,900 --> 00:38:26,450
هذا لن يحدث

575
00:38:29,740 --> 00:38:32,370
أنت لست متعلق بهذه
المخلوقات، أليس كذلك؟

576
00:38:34,370 --> 00:38:36,870
يا للهول، لقد كنت هنا لفترة طويلة جداً

577
00:38:40,590 --> 00:38:43,380
لا ينتهي الأمر مع هذه الأجهزة

578
00:38:44,470 --> 00:38:46,340
ما هذا؟
كيف يمكنني فتحه؟

579
00:38:47,470 --> 00:38:51,640
أمي، إنها أنا، أحتاجك أن تأتي
لإحضاري في أسرع وقت

580
00:38:51,640 --> 00:38:53,020
جيرت يوركس؟

581
00:38:53,980 --> 00:38:55,640
هل هذه أنت؟ -
جيرت؟ -

582
00:38:56,230 --> 00:38:58,770
لا، أبي، إنه أنا، ابنك

583
00:38:58,770 --> 00:39:00,110
نعم

584
00:39:01,150 --> 00:39:03,230
تجويفي الصدري يعاني من الضغط

585
00:39:03,230 --> 00:39:05,700
في الوقت المناسب، اين كنت؟

586
00:39:05,700 --> 00:39:07,660
الآن أنت ستعطيني خطاب طويل آخر

587
00:39:07,660 --> 00:39:09,620
حول كيف أخفقت؟

588
00:39:09,620 --> 00:39:11,370
أنا أفهم ذلك، كنتم خائفين

589
00:39:11,370 --> 00:39:13,620
لكن، كما تعلمون، لقد
كنت عالقة في موقف

590
00:39:13,620 --> 00:39:16,370
وطلبت مني أن أتصل، لذلك أنا الآن أتصل

591
00:39:16,370 --> 00:39:18,000
لذلك، هل يمكن أن تأتي لإحضاري بالفعل؟

592
00:39:18,000 --> 00:39:21,670
بحق يسوع، أتعلم؟
ربما قد غيرت رأيي

593
00:39:21,670 --> 00:39:23,550
لا، لا، لا، سنكون هناك، يا بني

594
00:39:23,550 --> 00:39:25,510
فقط أعطنا الإحداثيات

595
00:39:25,510 --> 00:39:28,510
سأرسلها -
أنت فقط تعززي هذا السلوك -

596
00:39:28,510 --> 00:39:31,850
لا اهتم، نحن ذاهبون الآن -
إلى أين؟ -

597
00:39:31,850 --> 00:39:34,140
أخوك اتصل، اركبي السيارة

598
00:39:45,680 --> 00:39:49,060
لقد عرفتني أكثر من أي شخص آخر

599
00:39:50,230 --> 00:39:52,730
تقصدي ازعاجك لفترة أطول من أي شخص آخر -
أنا جادة -

600
00:39:55,900 --> 00:39:57,270
...هل تعتقد

601
00:40:00,070 --> 00:40:02,490
أنني الفضائية الرابعة؟

602
00:40:08,740 --> 00:40:10,080
...لا أقصد الإساءة، نيكو، لكن

603
00:40:11,200 --> 00:40:13,210
يبدو أنك مضيفة معادية جداً

604
00:40:14,620 --> 00:40:17,500
إذا قفز فضائي بداخلك، سيخرج مباشرة

605
00:40:19,800 --> 00:40:20,760
شكراً

606
00:40:21,840 --> 00:40:23,510
كما أعتقد

607
00:40:30,930 --> 00:40:31,980
أجل، لقد نجح الأمر

608
00:40:58,880 --> 00:41:01,210
إنها جانيت وتشايس -
إذن أين هو جيرت؟ -

609
00:41:01,210 --> 00:41:02,710
سيتعين علينا معرفة ذلك لاحقاً

610
00:41:04,510 --> 00:41:05,930
يا إلهي، كيف ندخل إلى هذه الأشياء؟

611
00:41:08,680 --> 00:41:10,560
اعتقدت أنني لن أراها مرة أخرى

612
00:41:10,560 --> 00:41:11,930
عندما نظرنا خلال نظارات الأشعة السينية

613
00:41:11,930 --> 00:41:13,850
كانت أيديهم على إنبوب كهذا

614
00:41:36,670 --> 00:41:39,210
فيكتور، أنا لا أريد أي كعك

615
00:41:45,550 --> 00:41:48,090
كريب الفراولة والحلوى لتناول الافطار

616
00:41:48,090 --> 00:41:49,090
هذا هو أفضل ما لدي

617
00:41:49,090 --> 00:41:51,600
لكن فيكتور، هناك ثمانية
كريب على الطاولة

618
00:41:51,600 --> 00:41:52,810
هذا هو الأفضل
...لكني لا أرغب

619
00:41:52,810 --> 00:41:53,770
جانيت

620
00:41:55,180 --> 00:41:57,350
ما الذي يجري؟ أين نحن؟

621
00:41:57,350 --> 00:41:59,600
أليكس، يا إلهي، لقد وجدتني

622
00:41:59,600 --> 00:42:02,820
هل تريد كريب؟ -
قل نعم فحسب، لا يمكنه... لا تهتم -

623
00:42:04,400 --> 00:42:05,610
ما هذا؟

624
00:42:06,400 --> 00:42:08,780
كيف نخرجك من هنا؟ -
هذه هي الخوارزمية -

625
00:42:08,780 --> 00:42:12,200
وعيي مرتبط بجهاز
يجعلني على قيد الحياة

626
00:42:12,200 --> 00:42:13,620
عندما كان فيكتور هنا كان بنفسه

627
00:42:13,620 --> 00:42:15,200
لكن تشايس معي أيضاً -
وكارولينا -

628
00:42:15,200 --> 00:42:17,540
هناك ثلاثة منا؟ هذا هو ما يجهد النظام

629
00:42:17,540 --> 00:42:19,210
إذا لم نخرج من هنا قريباً

630
00:42:19,210 --> 00:42:22,210
بحق يسوع، ماذا أفعل؟

631
00:42:22,210 --> 00:42:24,460
يمكنك أن تأتي وتذهب، لكن يمكننا فقط أن نغادر من خلال باب

632
00:42:24,460 --> 00:42:26,880
يجب فتحه من الخارج برمز

633
00:42:26,880 --> 00:42:28,930
وما هو؟ -
إنه ملخص -

634
00:42:28,930 --> 00:42:32,640
موسوعة جيب إنه كتاب جلدي
كبير مليء بالصور المجسمة

635
00:42:32,640 --> 00:42:34,560
إنه في المختبر لن تكون قادراً على قرائته

636
00:42:34,560 --> 00:42:37,520
لكنني أنشأت برنامج ترجمة
لابد وأن يكون جاهز للعمل

637
00:42:37,520 --> 00:42:40,900
حسناً، لذا سأحصل على الخلاصة
وسأجد الشفرة لفتح الباب

638
00:42:41,810 --> 00:42:43,230
وعد لإحضارنا

639
00:42:47,400 --> 00:42:48,400
تشايس؟

640
00:42:50,780 --> 00:42:54,160
أليكس؟ كيف تكون هنا وهناك؟

641
00:42:54,870 --> 00:42:55,910
إنه معقد

642
00:42:56,910 --> 00:42:58,500
لكن أراهن أنه خطأي، أليس كذلك؟

643
00:42:59,120 --> 00:43:01,170
كل شيء سيء، هو بسببي

644
00:43:10,720 --> 00:43:13,640
بالطبع سوف تقفز إلى
جسم شخص ذي شعر أرجواني

645
00:43:13,640 --> 00:43:15,140
هل انت بخير؟

646
00:43:16,260 --> 00:43:17,640
يبدو أنك بخير

647
00:43:22,020 --> 00:43:22,940
حاويات مانعة؟

648
00:43:23,860 --> 00:43:25,320
كنتم ستستخدموا ذلك ضدي؟

649
00:43:25,320 --> 00:43:26,650
ليس إذا أتيت بإرادتك، بني

650
00:43:26,650 --> 00:43:29,070
لا يفعل شيئاً سوى جعل حياتنا بائسة

651
00:43:29,070 --> 00:43:31,660
ثم يطقطق أصابعه ويترك كل شيء؟

652
00:43:31,660 --> 00:43:32,990
ما كنت لتفعلي ذلك من أجلي

653
00:43:32,990 --> 00:43:35,120
أوقفي التنافس بين الأخوة

654
00:43:35,120 --> 00:43:37,700
لقد كنا ننتظر بفارغ
الصبر نوع من الاتصالات

655
00:43:37,700 --> 00:43:38,750
أين كنت؟

656
00:43:41,160 --> 00:43:42,210
...انظروا، أنا

657
00:43:42,870 --> 00:43:44,880
لا أعلم، أنا آسف

658
00:43:44,880 --> 00:43:47,750
لم أستطع منع نفسي
لقد علقت في شيء

659
00:43:47,750 --> 00:43:49,510
أنت لست أخي -
أنت لست ابني -

660
00:43:49,510 --> 00:43:52,220
ما كان ليعتذر عن أي شيء

661
00:43:52,220 --> 00:43:53,300
من أنت؟

662
00:43:54,640 --> 00:43:57,220
زافين، كنت أعرف أن عليّ قتلك

663
00:43:58,970 --> 00:44:00,730
مهلاً، إنه فخ

664
00:44:12,570 --> 00:44:13,700
ستايسي

665
00:44:15,120 --> 00:44:16,990
إنها أنا، مولي

666
00:44:17,990 --> 00:44:21,410
التي قمت بأخذها عندما لم يكن لديّ أحد

667
00:44:23,620 --> 00:44:26,130
الشخص الذي حملته في كل
مرة بكيت من أجل والديّ

668
00:44:26,130 --> 00:44:30,130
الشخص الذي وعدتيه بأنك لن تهجريه

669
00:44:30,960 --> 00:44:32,920
أحتاجك الآن، ستايسي

670
00:44:47,900 --> 00:44:50,030
اذهبي من هناك، سنوقفها

671
00:45:03,460 --> 00:45:04,460
أين ذهبت؟

672
00:45:04,460 --> 00:45:06,250
رأيتها تركض من ذاك الإتجاه

673
00:45:34,280 --> 00:45:38,110
ستايسي، رجاءاً، أنا أعلم أنك هناك

674
00:45:39,320 --> 00:45:40,490
رجاءاً، ستايسي

675
00:45:41,910 --> 00:45:43,540
لا  انتظري، انتظري

676
00:45:46,750 --> 00:45:47,790
هذه أنا

677
00:45:49,000 --> 00:45:50,250
أنا مولي

678
00:45:50,960 --> 00:45:52,590
أنا مولي، أنا إبنتك

679
00:45:53,170 --> 00:45:55,130
أنا مولي -
يا إلهي -

680
00:45:55,130 --> 00:45:57,260
عزيزتي؟

681
00:45:57,260 --> 00:45:59,010
مولي، عزيزتي؟

682
00:46:00,930 --> 00:46:01,970
هل هذه أنت حقاً؟

683
00:46:02,720 --> 00:46:03,720
أين هي جيرت؟

684
00:46:04,770 --> 00:46:06,100
ليست معك؟

685
00:46:06,100 --> 00:46:07,980
تفقدت المنزل، دايل ليس هناك أيضاً

686
00:46:08,650 --> 00:46:11,190
حسناً، يجب أن أذهب
لا أعرف كم من الوقت لديّ

687
00:46:11,190 --> 00:46:15,900
انتظري، أنا قادمة معك -
لا، عزيزتي، إنه أمر خطير للغاية -

688
00:46:15,900 --> 00:46:17,030
أحبك

689
00:46:19,030 --> 00:46:20,070
حسناً

690
00:46:36,630 --> 00:46:37,670
نيكو

691
00:46:37,670 --> 00:46:39,800
هل أنت حقيقية؟

692
00:46:53,320 --> 00:46:56,320
هذا زفافك، صحيح؟

693
00:46:56,320 --> 00:46:57,320
بلى

694
00:46:59,070 --> 00:47:02,450
أعتقد أن الخوارزمية هي المكان
الذي تختبري فيه ما تريديه دائماً

695
00:47:03,580 --> 00:47:05,990
وهذا أكثر ما أردته

696
00:47:07,790 --> 00:47:09,080
أكثر من أي شيء

697
00:47:11,420 --> 00:47:12,420
أنت

698
00:47:14,040 --> 00:47:15,920
مرحباً، آسف، يا رفاق

699
00:47:15,920 --> 00:47:18,800
أخبرتني جانيت بكل شيء يجب أن
نفعله لكن، لا يمكننا البقاء هنا

700
00:47:18,800 --> 00:47:20,590
لا، لا، رجاءاً، لا تذهبي

701
00:47:20,590 --> 00:47:21,760
انصتي -
رجاءاً، لا تذهبي -

702
00:47:21,760 --> 00:47:23,600
سوف أعود لأجلك

703
00:47:24,470 --> 00:47:26,430
حسناً؟ -
حسناً -

704
00:47:28,640 --> 00:47:30,270
أحبك

705
00:47:47,040 --> 00:47:48,790
نيكو، هنا

706
00:48:03,550 --> 00:48:05,600
آمل أن تكون والدتك
قد عادت إلى هنا

707
00:48:05,600 --> 00:48:08,350
أمي؟
أمي؟

708
00:48:09,600 --> 00:48:11,140
هذا غريب، أين هي؟

709
00:48:39,250 --> 00:48:40,920
هناك خطب ما هنا

710
00:48:49,180 --> 00:48:50,810
آلام حمل مبكرة؟

711
00:48:50,810 --> 00:48:51,810
لنتفقد ذلك

712
00:48:51,810 --> 00:48:54,600
...أتعلمي، أنا

713
00:48:54,600 --> 00:48:57,730
أنا حقاً لم أكن جيدة مع
رعايتي قبل الولادة هذه المرة

714
00:48:57,730 --> 00:49:00,860
الحمل الثاني وكل ذلك، أعتقد أنها
ليست في الحقيقة مشكلة كبيرة

715
00:49:01,780 --> 00:49:03,320
وأيضاً

716
00:49:03,320 --> 00:49:05,740
لقد كان وقت جنوني في عائلتي

717
00:49:05,740 --> 00:49:08,330
على أي حال، كان هذا
الحمل سهلاً جداً حتى الآن

718
00:49:09,120 --> 00:49:11,160
...حسناً، يقولون أن كل واحد

719
00:49:12,120 --> 00:49:13,370
مختلف

720
00:49:16,330 --> 00:49:18,630
معذرة، سأعود مباشرة

