1
00:00:07,180 --> 00:00:09,180
...في الحلقات السابقة

2
00:00:09,180 --> 00:00:12,310
سأساعدك فى أن تصبحي الشخص الذي
.كا من المفترض أن تكوني عليه دومًا

3
00:00:13,060 --> 00:00:16,060
أريد كتاب تعاويذ (مورغان) للعودة
لـ (أليكس) وسأفعل أي شيء لأحصل عليه

4
00:00:16,060 --> 00:00:17,730
.الأمر كله يتعلق بـ (نيكو) ومهمتها

5
00:00:17,730 --> 00:00:19,650
وصراحتنًا هذا
.حقًا ليس بجديد

6
00:00:19,650 --> 00:00:20,980
(حظاً موفقاً مع (مورغان

7
00:00:20,980 --> 00:00:22,530
ما زلت أحبكِ

8
00:00:23,780 --> 00:00:25,490
(لم أرك منذ وقت طويل يا (ستايسي

9
00:00:25,490 --> 00:00:26,990
فقط ارتدي هذا

10
00:00:28,780 --> 00:00:30,570
حياة (أليكس) على المحك -
ماذا؟ -

11
00:00:31,620 --> 00:00:33,080
!لا ، انتظر (جيفري)

12
00:00:35,160 --> 00:00:36,870
أليكس) ؟) -
!ساعدوني -

13
00:00:36,870 --> 00:00:39,500
أليكس وايلدر) وحيد في الظلام)

14
00:00:39,500 --> 00:00:40,580
.هذه هي

15
00:00:40,580 --> 00:00:43,920
.أعطيتك هذه الحياة
الآن سأستعيدها

16
00:00:43,920 --> 00:00:45,970
"لترى العالم كما رأيته"

17
00:00:47,880 --> 00:00:50,300
!اللعنة

18
00:00:50,300 --> 00:00:52,760
هي الأقوى؟ -
لقد رأيت ذلك بأم عيني -

19
00:00:56,350 --> 00:00:57,890
(مورغان) ستكون سعيدة

20
00:00:57,890 --> 00:00:59,060
لكني أتمنى لو كان (نيكو) هنا

21
00:01:00,810 --> 00:01:05,610
.اسمح بدخولي الليلة
وأسمح للظلام أن يجد نوره

22
00:01:06,490 --> 00:01:09,780
من أنت؟ -
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ -

23
00:01:19,290 --> 00:01:20,830
.لن أسالكم مرة أخري

24
00:01:20,830 --> 00:01:23,460
من أنتم وماذا تفعلون فى منزلناظ

25
00:01:23,460 --> 00:01:25,800
حقًا ؟  هل تعيشين هنا؟

26
00:01:26,460 --> 00:01:28,670
هذا لا يختلف عن كنيسة مهجورة

27
00:01:28,670 --> 00:01:31,140
.(انظروا ، إذا كانت (مورغان
أرستلكم... فأخبروها أن لا تزعج نفسها ، حسنًا؟

28
00:01:31,140 --> 00:01:32,800
لن أتوقف حتى أحضر (أليكس)

29
00:01:32,800 --> 00:01:35,890
من هي (مورغان) ؟ -
رئيستكم ؟  (مورغان لو فاي)؟ -

30
00:01:37,850 --> 00:01:40,390
مثل... من الملك (آرثر) ؟

31
00:01:40,390 --> 00:01:42,980
.لا يهم
حان وقت لتخرجوا

32
00:01:42,980 --> 00:01:45,480
هل هذا تهديد ؟ -
هل هذه عصا متوهجة؟ -

33
00:01:45,480 --> 00:01:47,650
.لابد أنها خدعة رائعة

34
00:01:47,650 --> 00:01:51,910
.ما رأيك أن أقفز إلي رأسك
وألقي نظرة على أعمق آمالك ؟

35
00:01:51,910 --> 00:01:54,580
أو ربما (تاي) هنا يمكنه أن يريك
أسوأ مخاوفكِ؟

36
00:01:54,580 --> 00:01:56,620
هذه قوي رائعة
ما الذي ستفعلينه؟

37
00:01:56,620 --> 00:01:59,210
هل ستأملين بيّ حتي الموت؟ -
أسترخوا جميعاً -

38
00:01:59,210 --> 00:02:01,370
.هي أولاً -
...دعونا -

39
00:02:02,790 --> 00:02:06,460
أنظروا, لقد أحضرتنا لهنا لان أ
أياً كان ما فعلته تسبب بإضطراب

40
00:02:06,460 --> 00:02:09,300
.سيئ بما فيه الكفاية لدرجة أنني شعرت به
وهذا لم يحدث من قبل

41
00:02:09,920 --> 00:02:13,430
إذا.. نريدك أن تبدأي
.بالإجابة على بعض الأسئلة

42
00:02:13,840 --> 00:02:15,510
من هو (أليكس) ؟  أين هو؟

43
00:02:15,510 --> 00:02:18,930
.إنه صديقي
وهو مُحاصر في عالم آخر

44
00:02:18,930 --> 00:02:20,270
.مثل هذا العالم

45
00:02:20,270 --> 00:02:24,480
.لكن..... بطريقة ما عالم مُظلم

46
00:02:25,360 --> 00:02:28,610
.طأجل هذا هو "لوا
لقد كنا هناك من قبل

47
00:02:30,820 --> 00:02:32,910
.إذن يمكنك مساعدتي على العودة

48
00:02:32,910 --> 00:02:36,080
حسنًا, على رسلك أيتها المتسرعة
نحن لا نعرف حتى من أنتِ

49
00:02:36,830 --> 00:02:39,500
.لا بأس..أنا (نيكو مينورو)

50
00:02:40,000 --> 00:02:41,370
.أنا ساحرة

51
00:02:41,370 --> 00:02:43,080
.هذا هو نزلنا

52
00:02:43,080 --> 00:02:44,830
.أنا أعيش هنا مع خمسة أشخاص آخرين

53
00:02:44,830 --> 00:02:47,670
هذا أقوى سلاح
.في الوجود

54
00:02:47,670 --> 00:02:49,800
.الآن هيّا بنا لنذهب -
مهلاً, هل قلتي خمسة أخرين؟ -

55
00:02:50,550 --> 00:02:53,340
أهذه رحلة ميدانية إلى منصة روكسون ؟

56
00:02:53,880 --> 00:02:55,470
.أنا لا أعرف حتى ما هذا

57
00:02:56,140 --> 00:02:58,600
.إنه حفر سري للطاقة الغامضة

58
00:02:58,600 --> 00:03:01,520
.انفجار كارثي ، قوى خارقة
والأقدار المترابطة؟

59
00:03:01,520 --> 00:03:02,890
.الأمر ليس بهذا التعقيد

60
00:03:06,150 --> 00:03:08,730
.حسنًا ، أجل ، لا ، هو مُعقد إلى حد ما

61
00:03:10,610 --> 00:03:13,320
لم أكن أعرف أن هناك
أشخاص آخرين.. مثلنا

62
00:03:14,490 --> 00:03:16,120
.ولا نحن

63
00:03:19,830 --> 00:03:23,160
لا أستطيع الخروج
.لابد أنها حبال بقوة مفرطة

64
00:03:23,160 --> 00:03:25,830
محاولة أيجاد مخرج غير مجدية

65
00:03:25,830 --> 00:03:27,670
!حسنًا ، علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا

66
00:03:27,670 --> 00:03:30,380
لدينا بعض من
أذكى العقول فى العالم بهذه الغرفة

67
00:03:30,380 --> 00:03:32,840
.(و (دايل
سنأتي بخطة

68
00:03:32,840 --> 00:03:34,340
ليس رائعاً, يا أخي

69
00:03:34,340 --> 00:03:36,760
.لكن في حالتي الجديدة المستنيرة

70
00:03:36,760 --> 00:03:38,890
.أنا على استعداد للسماح بنسيان هذا

71
00:03:43,560 --> 00:03:46,230
.لا تقلقوا ، أنا بالفعل لديّ خطة

72
00:03:50,570 --> 00:03:52,400
.الوقوع على وجهك ، خطة عظيمة

73
00:03:58,530 --> 00:04:01,700
السقوط على وجهي بجانبك

74
00:04:01,700 --> 00:04:04,870
.هذا لطيف جداً ، لكنه لا يجديّ نفعاً

75
00:04:04,870 --> 00:04:07,880
لا ،يمكنان أن نفك قيد بعضاً البعض

76
00:04:11,130 --> 00:04:12,760
.بسرعة ، شخص ما قادم

77
00:04:13,800 --> 00:04:15,340
.تشايس) ، اسحب الطرف الآخر)

78
00:04:15,340 --> 00:04:17,590
تلك ذات الحلقة الخفية -
لا الاخري -

79
00:04:17,590 --> 00:04:19,430
أربع سنوات من دروس الإبحار ضاعت هباءً

80
00:04:25,140 --> 00:04:27,480
.لقد قضي علينا مجدداً

81
00:04:28,100 --> 00:04:29,480
.أكثر من ذلك

82
00:04:32,860 --> 00:04:35,490
إذاً ، استخدمت تعويذة
.لا يمكنك التحكم بها

83
00:04:35,490 --> 00:04:37,490
.وقد أوصلتكي لبُعد أخر

84
00:04:37,490 --> 00:04:40,200
.لكن ساحرة شريرة هربت
.وحاصرت صديقكِ هناك

85
00:04:40,200 --> 00:04:43,490
ثم حاولت إصلاح كل شيء باستخدام
تعويذة أخرى لا يمكنكِ السيطرة عليها

86
00:04:43,490 --> 00:04:45,000
حسنًا ، أي شيء سيبدو سيئاً
...إذا قلتها هكذا

87
00:04:45,000 --> 00:04:46,370
.تاندي) محقة)

88
00:04:46,370 --> 00:04:48,670
.أعني ، إذا حاولتي العودة
يمكن أن تسببي المزيد من الضرر

89
00:04:49,040 --> 00:04:52,250
لا .. سأذهب وسأجرب كل تعويذة
.في الكتاب حتي أن أضطررت لفعل هذا

90
00:04:52,250 --> 00:04:55,670
...مالم يكن لديكم أي شئ أخر, أنا فقط

91
00:04:55,670 --> 00:04:59,090
(إنتظري, (تاندي) ... لقد غادرنا (نيو أورلينز
لفعل الخير ولمساعدة الناس ، أليس كذلك ؟

92
00:05:00,300 --> 00:05:03,680
هذه فرصة لإنقاذ حياة شخص ما
.والتأكد من أن هذه

93
00:05:03,680 --> 00:05:06,060
لن تتسبب فى أنهيّار الواقع

94
00:05:06,560 --> 00:05:08,140
ماذا لو لم نستطع المساعدة ؟

95
00:05:08,850 --> 00:05:12,820
نورك وظلامي أوقفا الشر
.من التدفق إلي (نيو أورلينز) من قبل

96
00:05:13,480 --> 00:05:17,490
إذا كان هذا هو نوع من المساعدة
.التي تحتاجين إليها هُنا، لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

97
00:05:21,410 --> 00:05:23,240
.لا بأس. أنا سأذهب

98
00:05:25,040 --> 00:05:26,540
.من أجلكَ ، وليس أجلها

99
00:05:32,960 --> 00:05:35,130
هل لـ (سيري) وجه ؟

100
00:05:35,130 --> 00:05:37,720
لم أرى (سيري) يخترق
كمبيوتر من قبل

101
00:05:37,720 --> 00:05:40,890
...لا ، هذا ليس (سيري) ، هذه
جانيت) ؟)

102
00:05:40,890 --> 00:05:45,010
.(نيكو)؟ حمداً لله
لا يوجد وقت للشرح

103
00:05:45,010 --> 00:05:46,930
."لقد دخلت إلى نظام حماية "ويزارد

104
00:05:46,930 --> 00:05:48,890
تشايس) والآخرين)
.تم احتجازهم هناك

105
00:05:48,890 --> 00:05:51,310
أريدك أن تنقذيهم الآن

106
00:05:51,310 --> 00:05:52,480
.أنا في الطريق

107
00:05:52,860 --> 00:05:54,110
.أنتظري

108
00:05:57,360 --> 00:05:59,070
يمكننا أن نصل لهناك بشكل أسرع

109
00:05:59,360 --> 00:06:00,990
.لا تحاولي

110
00:06:01,360 --> 00:06:02,620
.جيرت) ، عودي إلى مقعدك)

111
00:06:02,620 --> 00:06:05,450
.(جيفري) أرجوكَ ، دع الآطفال يذهبون

112
00:06:05,450 --> 00:06:08,290
أجل ، أنا متأكد أننا يمكننا أن نجد
حل سلمي

113
00:06:08,290 --> 00:06:12,120
أعني ، أعتقد أنه كان الزعيم
... الروحي  الذي قال

114
00:06:12,120 --> 00:06:13,830
"لا تغضوا الطرف بعيونكم"

115
00:06:13,830 --> 00:06:16,000
هذا يكفي. لا مزيد من الثرثرة

116
00:06:16,880 --> 00:06:18,420
.أنتم جميعا عاجزون الآن

117
00:06:18,880 --> 00:06:20,170
...خاصة هو

118
00:06:23,970 --> 00:06:26,430
أجل! من العاجز الآن؟

119
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
مهلاً ، من هم الأطفال الجدد؟

120
00:07:42,930 --> 00:07:44,260
.(كارولينا) ، انفجار

121
00:07:44,260 --> 00:07:47,180
أود ذلك ، لكن أصدقائك
سلبوا قواي

122
00:07:47,180 --> 00:07:48,730
.بتعويذة سحرية ما

123
00:07:48,730 --> 00:07:49,930
!تراجعوا

124
00:07:49,930 --> 00:07:51,980
لم يكن يجب أن تعودي مُطلقًا يا (نيكو)

125
00:07:51,980 --> 00:07:54,230
الكاهنة العليا لن
تسمح لكي أن تذهبي هذه المرة

126
00:07:54,230 --> 00:07:56,820
.لقد انتهيت من كلام الساحرات

127
00:07:58,400 --> 00:08:01,820
مدهش. (مورغان) ستجدكِ مفيدة جداً

128
00:08:02,660 --> 00:08:04,030
.أقبضوا عليهم

129
00:08:04,700 --> 00:08:06,780
!ربط

130
00:08:07,870 --> 00:08:09,830
أخرج الكبار من هنا -
!مهلاً -

131
00:08:10,080 --> 00:08:11,540
إلي أين سأخذهم؟
أنا من (نيو أورلينز)

132
00:08:11,540 --> 00:08:13,500
.فقط فكر حرفياً في أي مكان في (لوس انجلوس)

133
00:08:15,000 --> 00:08:17,250
...ما هذا

134
00:08:17,250 --> 00:08:18,300
ما الذي يجري؟

135
00:08:21,220 --> 00:08:22,340
ماذا؟

136
00:08:23,890 --> 00:08:27,220
.هل يمكنك ، لا أعرف
ربما على الأقل فك قيدنا؟

137
00:08:27,220 --> 00:08:29,720
.كلا. لقد رحل

138
00:08:29,720 --> 00:08:32,520
.حسنًا ، أصدقائنا الأطفال الجدد يبدون لطفاء

139
00:08:32,980 --> 00:08:36,190
استسلموا وحسب
لا أريد أن أؤذيكم

140
00:08:36,190 --> 00:08:37,570
.حسنًا ، هذا يجعل واحد منا

141
00:08:37,570 --> 00:08:39,400
أنتظري
.أنه جيد

142
00:08:39,400 --> 00:08:41,940
.حسنًا ، ليس في الوقت الراهن -
.فقط... لا تقتليه -

143
00:08:53,710 --> 00:08:55,380
هل خنتنا من أجلهم ؟

144
00:08:56,250 --> 00:08:57,380
.أنها أفضل منك

145
00:08:58,130 --> 00:09:00,760
تاي) ، أيمكنك إخراجنا من هنا الآن؟)

146
00:09:00,760 --> 00:09:02,550
إنهم قادمون -
(لا يمكنك الهرب يا (نيكو -

147
00:09:02,550 --> 00:09:04,550
فليمسك الجميع بيدي -
(مورغان) ستجدكِ -

148
00:09:14,390 --> 00:09:16,900
.عظيم
لقد عدنا إلى الُبعد المظلم

149
00:09:16,900 --> 00:09:19,070
على الأقل لقد أختفي الاشخاص المخيفين

150
00:09:19,070 --> 00:09:22,690
ماذا فعلت ؟ -
لم افعل شئ, هو من فعل هذا -

151
00:09:22,690 --> 00:09:25,910
أنت طلبت مني ذلك -
.لكنك لم تسأل أي واحد منا -

152
00:09:25,910 --> 00:09:28,280
وهل أصدقائك الجدد يعرفون
إنهم يسافرون عبر الجحيم حرفيًا؟

153
00:09:28,280 --> 00:09:29,660
.لا ...نحن على علم بهذا

154
00:09:29,660 --> 00:09:31,290
.(أنا (تاندي) ، وهذا (تاي

155
00:09:31,290 --> 00:09:33,960
.نحن فقط نمنع كارثة بعدية

156
00:09:33,960 --> 00:09:36,540
ونحن نعرف كيف تشعرون
بفقدانكم شخصًأ تحبونه

157
00:09:39,630 --> 00:09:42,170
الشيء الوحيد الذي يوقفنا
من إنقاذ (أليكس)

158
00:09:42,170 --> 00:09:44,420
أننا لا يمكن أن نعود لهناك
.ولكننا قد عدنا الآن

159
00:09:44,420 --> 00:09:45,430
ماذا عن (مول)؟

160
00:09:45,430 --> 00:09:47,390
نحن لا نعرف حتى إذا كانت
بأمان في الكنيسة

161
00:09:47,390 --> 00:09:50,350
متأكد أن الكنيسة أكثر أماناً
من بُعد كوابيسنا هذا

162
00:09:50,350 --> 00:09:53,060
.(أليكس) يحتاجنا الآن
...لذا إذا كنت لا تريد المساعدة ، فحينها

163
00:09:53,060 --> 00:09:54,310
.تاي) سيعيدك)

164
00:09:54,310 --> 00:09:57,150
لا ، لا, الأمر لا يسير بهذه الطريقة -
ما تعنيه هو أن هناك ثمن -

165
00:09:57,150 --> 00:10:00,440
.لا أستطيع التنقل الآن على أي حال
ليس بعد سحبتكم جميعاً إلى هنا

166
00:10:01,610 --> 00:10:04,190
نحن هنا
أرى أن نستمر فى ما نفعله

167
00:10:05,650 --> 00:10:07,860
لا بأس. لكن إذا حاول أي شخص
.أن يمسح عقلي مرة أخرى ، فسأنسحب من هذا

168
00:10:09,030 --> 00:10:10,780
..أنا آسفة
ما هي قواك مرة أخرى ؟

169
00:10:11,200 --> 00:10:15,710
لدي هذه القفازات التعويضية الفائقة
انها تسمي (فيتجونز)

170
00:10:17,000 --> 00:10:18,460
وهي ليست هنا معيّ

171
00:10:19,580 --> 00:10:22,090
أنا مرتبطة نفسياً بديناصور

172
00:10:22,090 --> 00:10:24,800
الذي هو ليس هنا أيضًا

173
00:10:26,220 --> 00:10:27,300
.رائع

174
00:10:28,550 --> 00:10:30,050
.رائع

175
00:10:30,050 --> 00:10:32,010
على الأقل واحد منكم يا رفاق
.لديه بعض القوي الخارقة

176
00:10:32,470 --> 00:10:37,230
قدراتها خارج الكوكب
...لا تعمل ...لذا (كارولينا)

177
00:10:37,230 --> 00:10:39,560
.لاقوة ... كالمعتاد

178
00:10:40,100 --> 00:10:41,150
.لنذهب

179
00:10:41,560 --> 00:10:43,320
(كوينتون) ؟  مرحبًا ؟

180
00:10:44,570 --> 00:10:48,400
هذا نحن ، فرقتك المفضلة
من الشباب المتنوعين عرقياً

181
00:10:48,400 --> 00:10:50,490
..حسنًا.. ليس أنا ، لكن

182
00:10:59,580 --> 00:11:00,630
هذا يبدو سيئاً

183
00:11:01,750 --> 00:11:05,300
ربما يجب علينا أن نتحقق من
صندوق السيوف المغطى بالدماء ، صحيح ؟

184
00:11:13,810 --> 00:11:16,970
.رجاءً ، لا سحرة ميتين
.رجاءً ، لا سحرة ميتين

185
00:11:16,970 --> 00:11:19,350
لا سحرة ميتين

186
00:11:21,060 --> 00:11:22,810
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

187
00:11:23,770 --> 00:11:26,900
.في رؤيتي
.(أليكس) كان سجنًا ما

188
00:11:26,900 --> 00:11:29,650
وهذا منطقي
لأن أمه ماتت في واحدة منهم

189
00:11:29,650 --> 00:11:31,820
...وأرسلها إلى هناك ، لذلك

190
00:11:31,820 --> 00:11:34,450
أراهن على أنه نسخ هذا السجن

191
00:11:35,120 --> 00:11:38,710
إنتظري, آخر مرة عبرنا خلال هذه الأبواب

192
00:11:38,710 --> 00:11:40,120
.فرقنا هذا المكان

193
00:11:40,460 --> 00:11:43,580
.أجل, ليمسك كل منا بشريكَ

194
00:11:43,580 --> 00:11:45,340
.اذا انفصلنا
فعلي الاقل لنفترق ونحن كفرق

195
00:11:45,340 --> 00:11:47,090
يمكننا أن نلتقي في السجن

196
00:12:00,480 --> 00:12:03,310
ماذا عن ربط الأذرع بشكل مهذب ؟

197
00:12:25,130 --> 00:12:27,840
المنزل يبدو جيداً
من فوق الأرض

198
00:12:28,800 --> 00:12:31,220
.الأهم من ذلك ، نحن ما زلنا سوية

199
00:12:32,430 --> 00:12:36,260
أنا فقط لا أحب أستمرار تغير
طريقة قواعد هذا المكان

200
00:12:38,010 --> 00:12:39,100
.لنذهب

201
00:12:40,810 --> 00:12:42,980
كيف نجد هذا السجن؟

202
00:12:42,980 --> 00:12:44,690
أعتقد أننا فعلنا ذلك للتو

203
00:12:55,870 --> 00:12:58,790
.حسنًا... دعنا نذهب لاحضار هذا المهووس

204
00:13:06,040 --> 00:13:09,460
أخبروني الطريقة الوحيدة
للخروج من هنا هي بقتل شخص ما

205
00:13:10,300 --> 00:13:13,420
أنا لا أريد أن أفعل ذلك ، ولكن أنا لا أعرف
إلى متى يمكنني الصمود

206
00:13:15,260 --> 00:13:16,590
.أنا لست قوياً بما فيه الكفاية

207
00:13:17,260 --> 00:13:19,890
.عليك أن تكون قوياً ، يا (أليكس)

208
00:13:23,560 --> 00:13:25,770
.أعرف ما يفعله هذا المكان

209
00:13:26,980 --> 00:13:30,780
.ما يطلبون منك فعله
سوف يكسرك

210
00:13:33,440 --> 00:13:37,870
هناك حدود لا يمكنك عبورها
إذا فعلت ، لن تكون كما كنتَ مُطلقًا

211
00:13:39,200 --> 00:13:43,200
لا ترتكب نفس الأخطاء التي أرتكبتها أنا
..أنا و والدك

212
00:13:46,750 --> 00:13:49,920
.أنت أنسان صالح يا (أليكس)
.أنت لست قاتل

213
00:13:53,840 --> 00:13:54,970
(داريوس)

214
00:13:58,590 --> 00:14:00,470
!يا للروعة

215
00:14:02,020 --> 00:14:05,520
حسنًا ، الأولاد يعتقدون أن اليوم هو اليوم المنشود
الذي ستكر به يا (وايلدر) الصغير

216
00:14:05,520 --> 00:14:09,020
حان الوقت لان تقتل .. وتصبح واحد منا

217
00:14:19,300 --> 00:14:22,420
الُبعد المظلم
بالتأكيد يزداد ظلمة

218
00:14:22,420 --> 00:14:25,050
.عندما كنا هنا
لم يبدو الأمر هكذا

219
00:14:26,010 --> 00:14:28,810
كان هناك متجر تسجيلات
ملئ بالكوابيس

220
00:14:29,220 --> 00:14:31,640
و مركز تجاري ، وكان هناك
محطة بنزين أيضًا

221
00:14:31,640 --> 00:14:33,270
يبدو  هذا مرعباً

222
00:14:34,190 --> 00:14:37,190
الـ (لوا) ، أو أياً كان
.ما تسمونه يا رفاق

223
00:14:37,190 --> 00:14:39,230
تحاصركم في أسوأ كوابيسكم

224
00:14:39,980 --> 00:14:43,070
.إذا كان صديقكم لا يزال على قيد الحياة
فهل سيكون نفس الشخص الذي كان عليه؟

225
00:14:43,070 --> 00:14:46,280
إنها محقة. هذا المكان يسلب
.الطيبة منك

226
00:14:46,280 --> 00:14:47,990
نحن لا نترك الناس خلفنا

227
00:14:48,870 --> 00:14:50,830
لم يكن لديك مشكلة
فى تركنا ورائك من أجلها

228
00:14:53,500 --> 00:14:55,500
(كل ما فعلته كان لإيجاد (أليكس

229
00:14:57,380 --> 00:14:59,210
(نيكو) ، لقد كنتي تتحملين
.هذا العبء الرهيب

230
00:14:59,210 --> 00:15:00,800
.وهو يحطمك

231
00:15:00,800 --> 00:15:03,840
لكن إن لم تتوقفي عن كتم الأسرار
.و الذهاب إلى (مورغان) للحصول على إجابات

232
00:15:03,840 --> 00:15:06,220
أليكس) لن تكون الوحيد)
الذي نخاطر بفقدانه

233
00:15:06,590 --> 00:15:09,550
.أحبك يا (نيكو) دعيني أساعدكِ

234
00:15:09,890 --> 00:15:11,390
.أحبك أيضًا

235
00:15:21,940 --> 00:15:27,070
وأنا آسفة أنني لم أناقش بالكامل
خطتي معكم

236
00:15:27,570 --> 00:15:31,830
أردت حقًا أن تكوني هُنا معيّ

237
00:15:32,540 --> 00:15:34,330
.لأنني أعلم أنك مُحقة

238
00:15:35,790 --> 00:15:37,420
لا يمكنني فعل هذا لوحدي

239
00:15:57,390 --> 00:15:59,020
تبدو كسيارة أبي

240
00:16:06,900 --> 00:16:08,070
!تشايس) ، توقف)

241
00:16:10,240 --> 00:16:11,280
(تشايس)

242
00:16:14,490 --> 00:16:15,620
هل أنت بخير ؟

243
00:16:16,580 --> 00:16:20,330
.أجل, أنا بخير

244
00:16:22,630 --> 00:16:24,590
ما هذا ؟

245
00:16:25,960 --> 00:16:27,260
!تبًا! اركضوا

246
00:16:37,270 --> 00:16:41,480
هل تأذيت؟
.قل ليّ أنك لم تفعل ما طلبوه منكَ

247
00:16:42,310 --> 00:16:43,520
.لم أستطع

248
00:16:44,110 --> 00:16:48,240
هذا هو فتاي
أنت مقاتل يا (أليكس)

249
00:16:48,820 --> 00:16:49,950
.أتعرف من أنت

250
00:16:50,490 --> 00:16:52,530
.حسنًا ، هذا عار حقيقي

251
00:16:54,790 --> 00:16:56,620
لدي بعض الأخبار
التي قد تغير رأيك

252
00:16:59,000 --> 00:17:02,290
.رجالي رصدوا أصدقائك الصغار

253
00:17:03,840 --> 00:17:07,260
هم قادمون؟ -
.أجل ، لإنقاذ اليوم -

254
00:17:08,510 --> 00:17:10,760
لكني سأدعك تفكر
فيما سنفعله بهم

255
00:17:12,550 --> 00:17:13,850
سنتحدث لاحقًا

256
00:17:18,600 --> 00:17:19,680
.سوف ينقذوننا

257
00:17:22,730 --> 00:17:24,860
هل فقدناهم؟ -
.أعتقد ذلك -

258
00:17:32,110 --> 00:17:33,240
!تبًا

259
00:17:33,240 --> 00:17:35,780
هذا الرجل مرة أخري؟

260
00:17:35,780 --> 00:17:38,040
مهلاً ، أتعرفونه يارفاق؟ -
أرسلتهم إلى هنا -

261
00:17:38,790 --> 00:17:42,370
...ليس من الذكاء أن تتجولوا فى الشوارع
هذه الأيام أيها الاطفال

262
00:17:42,670 --> 00:17:47,170
.لكن لا تقلقوا
قيل ليّ أن أحضركم جميعًا أحياء

263
00:17:48,340 --> 00:17:51,720
أحضر الساحرة التي معها الصولجان أولًا -
تعال وأحصل عليه -

264
00:17:55,140 --> 00:17:56,640
تعويذة رائعة يا (نيكو)

265
00:17:56,640 --> 00:18:00,310
هذه ليست تعويذتي كنت سأحول
أيديهم إلي الشمام

266
00:18:00,770 --> 00:18:02,770
كان ذلك ليكون رائعاً

267
00:18:03,310 --> 00:18:07,610
إنها تعويذتي
.والآن نحن جميعاً من المحتمل أننا سنموت

268
00:18:11,950 --> 00:18:13,950
!بسرعة! أتبعوني

269
00:18:21,660 --> 00:18:25,040
ليس لدينا الكثير من الوقت -
(كوينتون) ؟  هل هذا أنت ؟ -

270
00:18:28,000 --> 00:18:31,090
!هذا الشكر الذي أحصل عليه لأنقاذكم

271
00:18:31,090 --> 00:18:33,010
لماذا عدت بحق الجحيم؟

272
00:18:33,010 --> 00:18:34,590
من هذا الرجل ، (لوا)؟

273
00:18:34,590 --> 00:18:36,300
(لوا)؟

274
00:18:36,300 --> 00:18:40,060
!أنا ساحر
!ممارس للفنون الغامضة

275
00:18:40,060 --> 00:18:42,640
أنت ساحر
...وكنا نظن أنك

276
00:18:42,640 --> 00:18:46,100
ميت ؟
هذا كان وهم.. لخداع الاحمق واصدقائه

277
00:18:46,100 --> 00:18:48,820
.عندا جائوا ليّ

278
00:18:48,820 --> 00:18:51,610
.لا تسيئي فهمي
لكن لماذا يبحثون عنك؟

279
00:18:52,610 --> 00:18:54,150
إنهم يبحثون عن الجميع

280
00:18:54,150 --> 00:18:56,490
أنه يضيقون الخناق علينا -
لماذا ظ -

281
00:18:58,200 --> 00:19:03,500
مورغان) تسحب النسيج بين هذا البُعد وبعدكم)

282
00:19:04,250 --> 00:19:06,460
.لديها جنود في كل مكان

283
00:19:06,880 --> 00:19:09,340
إنهم يريدونكِ بشكل خاص

284
00:19:09,920 --> 00:19:11,510
إنها بحاجة للصولجان

285
00:19:11,510 --> 00:19:12,840
.أصبتي

286
00:19:12,840 --> 00:19:17,220
وإذا حصلت عليه ، البُعد المظلم
سيبتلع عالمكِ بأكمله

287
00:19:17,220 --> 00:19:19,930
...كل شئ ضد خطتها

288
00:19:19,930 --> 00:19:24,560
سيتم قتله أو ما هو سيتم جره للسجن

289
00:19:24,560 --> 00:19:28,100
.داخل حفرة من البؤس واليأس

290
00:19:28,100 --> 00:19:33,070
جحيم لا حدود له من التعذيب الدائم

291
00:19:35,070 --> 00:19:37,610
على أي حال ، أين قلتِ مكان صديقك ؟

292
00:19:37,610 --> 00:19:39,070
.السجن

293
00:19:39,570 --> 00:19:42,660
!حسنًا... هذا من سوء حظه

294
00:19:43,370 --> 00:19:46,410
دعونا فقط نعيديكم إلي عالمكم الهالك

295
00:19:46,410 --> 00:19:49,250
لن نعود
يجب أن ندخل للسجن

296
00:19:49,500 --> 00:19:54,010
لا يوجد شيء سوى الموت
والجنون في ذلك المكان

297
00:19:54,010 --> 00:19:56,930
لا يوجد صديق يستحق تضحيتكم
بحياتكم

298
00:19:57,800 --> 00:19:59,050
.سنجازف

299
00:19:59,050 --> 00:20:01,930
هل فكرت يوماً
في أي شخص آخر غير نفسك ؟

300
00:20:01,930 --> 00:20:04,020
هل تعرف ماذا يكون الامر عندما تحب شخصًا ماظ

301
00:20:04,430 --> 00:20:08,100
ليس لأنها أقرباء دم ولكن لانهم شعروا
كأنهم عائلة ؟

302
00:20:11,020 --> 00:20:16,030
حسنًا ، سأريكم الطريق
.إلي الداخل ، ولكن لن أفعل أكثر من ذلك

303
00:20:16,860 --> 00:20:19,320
لقد عملت بجد
للحفاظ على مسافتي

304
00:20:19,320 --> 00:20:22,410
من تلك الشخصية السيئة
التي تحكم السجن

305
00:20:23,790 --> 00:20:25,660
.أفضل ألا أموت اليوم

306
00:20:26,120 --> 00:20:29,120
.سنذهب من خلال الظل
!تعالوا بسرعة

307
00:20:34,960 --> 00:20:36,300
هل فعلت ذلك بعباءتك؟

308
00:20:36,920 --> 00:20:39,260
ما شأن اللباس السحري بهذا المكان؟

309
00:20:39,260 --> 00:20:41,760
.(أيها الشاب ، العباءة هي (سافيل رو

310
00:20:42,300 --> 00:20:43,850
.لقد مررنا خلال الظلال

311
00:20:44,760 --> 00:20:46,310
كيف ستدخلنا إلى هناك ؟

312
00:20:46,980 --> 00:20:48,640
هناك طريقة

313
00:20:49,770 --> 00:20:51,650
.لكنها لن تروق لكم

314
00:20:58,320 --> 00:21:01,070
هذه فرصتكم الوحيدة
للدخول بدون أن يكتشفكم أحد

315
00:21:01,870 --> 00:21:05,410
إذا كان صديقكم هنا فهو محبوس
"في الطابق العلوي من البرج  " أ

316
00:21:06,160 --> 00:21:08,250
إنها المنطقة الأكثر حماية

317
00:21:15,590 --> 00:21:18,800
شكراً لكَ -
لا وقت للمسرح رحلة سعيدة -

318
00:21:18,800 --> 00:21:20,260
.أذهبوا يا أطفال

319
00:21:24,180 --> 00:21:25,260
رحلة آمنة

320
00:21:33,060 --> 00:21:34,440
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

321
00:21:36,230 --> 00:21:37,230
.لا يمكننا العودة

322
00:21:43,740 --> 00:21:46,450
..حسنًا ، ذلك المطعم

323
00:21:47,290 --> 00:21:49,370
كنتَ شاحباً جداً
.عندما مررنا بجانبه

324
00:21:49,370 --> 00:21:51,710
كنت شاحب للغاية

325
00:21:51,710 --> 00:21:53,920
إنه حيث أرسلني الُبعد المظلم
آخر مرة

326
00:21:54,380 --> 00:21:56,090
لكني لا أريد التحدث عن ذلك

327
00:21:57,670 --> 00:22:02,840
...أنا أعلم أننا لم نعد معاً من الناحية الفنية ولكن

328
00:22:03,680 --> 00:22:05,640
لكن إن أردت التحدث
..عن أي شيء

329
00:22:05,640 --> 00:22:06,680
.أنا بخير

330
00:22:07,260 --> 00:22:09,100
.(كما يقول المدرب (ألفونا

331
00:22:09,100 --> 00:22:11,890
"لا تدع خسارة الأمس تأخذ تأخذ الكثير من اليوم الحاضر"

332
00:22:12,640 --> 00:22:14,440
(متأكد أنه كان (جون وودن

333
00:22:15,190 --> 00:22:17,360
هل قال المدرب (ألفونا) أي شيء أصلي؟

334
00:22:19,320 --> 00:22:20,780
هل تلعب الكرة ؟

335
00:22:20,780 --> 00:22:21,990
"لاكروس"

336
00:22:21,990 --> 00:22:23,360
حسنًا ، كنت كذلك

337
00:22:23,360 --> 00:22:24,700
أجل, كنت كذلك

338
00:22:25,320 --> 00:22:27,120
إنها في الأساس نفس اللعبة

339
00:22:27,120 --> 00:22:29,450
الطوق هو  الهدف بدون حارس مرمى

340
00:22:29,450 --> 00:22:31,160
أجل ، وخط النقاط الثلاث
مثل الصندوق

341
00:22:31,160 --> 00:22:34,120
.ترابط هذا الرجل هو بعدي المظلم

342
00:22:34,750 --> 00:22:36,460
(كارولينا) ، أنا قلقة بشأن (نيكو)

343
00:22:37,420 --> 00:22:39,880
.أولئك الرجال الذين هاجمونا
لقد أرسلتهم إلى هنا

344
00:22:41,090 --> 00:22:44,890
وهي أصبحت قريبة جداً
من الشخص الذي يدير هذا المكان

345
00:22:45,840 --> 00:22:48,560
.لا أحب طريقة حدوث الامور

346
00:22:48,560 --> 00:22:51,930
(لكنها أفضل فرصة لنا لإنقاذ (أليكس

347
00:22:51,930 --> 00:22:56,350
.ونحن سنفعل ذلك معاً
...كمجموعة ، لذا

348
00:22:56,350 --> 00:22:58,650
.أنا من فريق (نيكو)

349
00:22:58,650 --> 00:23:00,570
هل هو حقًا فريق ؟

350
00:23:00,570 --> 00:23:03,240
لأنه يبدو أننا
فقط نتبعها بشكل أعمى

351
00:23:04,610 --> 00:23:06,240
...(شيرت)

352
00:23:06,240 --> 00:23:08,910
.أنا لم أوافق على هذا اللقب

353
00:23:08,910 --> 00:23:10,290
هل فعلت يا (جيرت) ؟

354
00:23:11,160 --> 00:23:12,870
!(جيرت)

355
00:23:14,210 --> 00:23:15,330
مرحبًا ؟

356
00:23:16,750 --> 00:23:17,880
جيرت ؟

357
00:23:25,680 --> 00:23:26,970
مولي) ؟)

358
00:23:28,470 --> 00:23:30,140
هل تريدين أن تأتي وتعيشي معنا؟

359
00:23:30,140 --> 00:23:32,100
.سأعتني بكِ يا (مولي)

360
00:23:32,850 --> 00:23:35,100
.(جيرت), ساعديني

361
00:23:35,560 --> 00:23:36,980
!(مولي)

362
00:23:43,780 --> 00:23:45,150
!(مولي)

363
00:23:45,740 --> 00:23:47,360
!لقد تركتني

364
00:23:55,460 --> 00:23:56,830
أين ذهبت بحق الجحيم؟

365
00:24:02,750 --> 00:24:04,710
ماذا كان ذلك الشيء؟

366
00:24:04,710 --> 00:24:06,960
.(مولي) ...نوعاً ما

367
00:24:07,500 --> 00:24:10,340
.ليس تماماً
شكراً لإنقاذنا يا (تاي)

368
00:24:10,970 --> 00:24:12,590
هل أنقذنا؟

369
00:24:12,590 --> 00:24:14,890
أعني ، نحن في الطابق العلوي
من البرج " ب " الآن

370
00:24:14,890 --> 00:24:16,390
يبدو أننا محاصرون في البرج الخطأ

371
00:24:16,390 --> 00:24:17,970
وأنت قد سلمتنا للتو
.إلى العدو

372
00:24:17,970 --> 00:24:20,310
أجل, كنت ايضا أنقذك بالمناسبة

373
00:24:20,310 --> 00:24:22,230
.أنا أعتني بنفسي جيداً

374
00:24:22,850 --> 00:24:24,770
.ضد (مولي) المتوحشة الصغيرة تلك

375
00:24:24,770 --> 00:24:26,230
...حسنًا ، لا بأس لم أكن كذلك

376
00:24:26,230 --> 00:24:29,230
هل يمكنك فعل ذلك الشيء السحري
خاصتك وتعيدناظ

377
00:24:29,230 --> 00:24:32,070
أخي ، حرفياً كل شيء
.قلته للتو كان خطأ

378
00:24:33,320 --> 00:24:35,910
وأنا أواجه مشكلة
فى شحذ (تاندي)

379
00:24:35,910 --> 00:24:37,280
.لقد حدث هنا من قبل

380
00:24:37,280 --> 00:24:38,870
عظيم. إذاً ماذا سنفعل الآن ؟

381
00:24:39,490 --> 00:24:41,000
"الزنازين في أعلي البرج "أ

382
00:24:41,000 --> 00:24:43,330
(أليكس) محتجز
.في الطابق العلوي من ذلك

383
00:24:44,210 --> 00:24:47,790
.نيكو) قالها من قبل ، إذا انفصلنا)
.فسنذهب إلى الوجهة

384
00:24:48,540 --> 00:24:50,920
حسنًا ، فقط ابقوا منخفضين وابقوا هادئين

385
00:24:52,510 --> 00:24:54,970
يجب أن نجد (تاي) قبل أن نذهب -
.لا يوجد وقت -

386
00:24:54,970 --> 00:24:57,680
لن أفقد صديقي
فقط لأنقذ حياة صديقكِ

387
00:24:57,680 --> 00:24:59,220
هل تعرفين أين ذهبوا ؟ -
...ليس بعد ، ولكن إذا كنا سنفعل هذا -

388
00:24:59,220 --> 00:25:00,890
إذا لا يمكننا الإنتظار

389
00:25:01,560 --> 00:25:03,930
.ما تعنيه هو
.إذا بقينا هنا لفترة أطول

390
00:25:03,930 --> 00:25:05,900
.حينها جميعاً سوف ننسي من نحن

391
00:25:05,900 --> 00:25:08,310
الوقت ينفذ منا -
.لا ، قلت ما قصدته -

392
00:25:08,310 --> 00:25:09,820
.ولكن, أجل هي مُحقة
دعونا نذهب

393
00:25:09,820 --> 00:25:13,820
أنا لا أتلقي الاؤامر منكِ -
لا يهمني إذا أتيتي -

394
00:25:14,700 --> 00:25:17,910
(لكن إن لم تفعلي, أجل سأعطي (كارولينا
.خنجراً صغير، فهي بلا حماية هُنا

395
00:25:17,910 --> 00:25:20,660
بالتأكيد
.الامور لا تعمل بهذه الطريقة

396
00:25:20,660 --> 00:25:22,370
لم تستطع حتى أمساكه
حتي إذا أرادت ذلك

397
00:25:22,370 --> 00:25:23,830
زحسنًا ، سنغادر

398
00:25:33,970 --> 00:25:36,010
..أنا أربط قلبي بك

399
00:25:36,470 --> 00:25:37,930
جسدي لك

400
00:25:38,800 --> 00:25:40,810
.دائمًا وأبداً

401
00:25:41,100 --> 00:25:42,520
.فليكن هذا

402
00:25:53,940 --> 00:25:55,150
ما كان هذا بحق الجحيم؟

403
00:25:56,860 --> 00:25:58,950
هل كنت تبحثين
عن أمالي ، كما قلتِ؟

404
00:25:58,950 --> 00:26:01,200
.أنا آسفة -
!لا ، لم يكن لديك الحق -

405
00:26:01,200 --> 00:26:03,580
أردت فقط أن أعرف أنه يمكنني الوثوق بكِ

406
00:26:04,700 --> 00:26:05,750
.تعالي

407
00:26:07,250 --> 00:26:08,620
.سآتي معكِ

408
00:26:12,710 --> 00:26:15,550
...لكن إن رأينا أي أثر لـ (تاي) ، فحينها

409
00:26:15,550 --> 00:26:18,050
..سنفعل ما بوسعنا ، لكن

410
00:26:19,180 --> 00:26:21,640
إذا لمستني ثانية -
لن أفعل -

411
00:26:21,640 --> 00:26:22,890
.لن أفعل

412
00:26:32,570 --> 00:26:36,610
ذلك الشيء كان مظهراً حرفيًا
.للذنب الذي لدي حول ترك (مولي)

413
00:26:36,610 --> 00:26:38,490
إنها بأمان هناك

414
00:26:39,530 --> 00:26:41,990
ليس هذا فقط ، إنه المستقبل

415
00:26:42,830 --> 00:26:43,990
...إذا

416
00:26:43,990 --> 00:26:47,540
إذا خرجنا من هنا أحياء

417
00:26:47,540 --> 00:26:52,250
والعالم العادي لم يقع ضحية
.لخطة (مورغان) الشريرة

418
00:26:52,250 --> 00:26:54,300
.أنوي تماماً أن أذهب إلى الجامعة

419
00:26:54,300 --> 00:26:57,510
وأنا متأكدة جداً أنني
لا أستطيع  نقل أختي الصغيرة

420
00:26:57,510 --> 00:26:59,970
(وحيواني الأليف (دينونيكاس
.في غرفة نومي عند (سميث)

421
00:26:59,970 --> 00:27:02,470
.إذا كان (سميث) هو ما تريدينه
فسنكتشف هذا

422
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
نحن ؟

423
00:27:05,930 --> 00:27:09,190
"المجموعة يشار لها بـ "نحن

424
00:27:09,190 --> 00:27:13,610
.أياً كان " نحن " فأنا لا أفترض كلانا فحسب

425
00:27:18,400 --> 00:27:20,950
.يا رفاق -
تحققوا من كل طابق -

426
00:27:21,280 --> 00:27:24,030
يجب عليك حقًا استخدام ضمائر أقل أهانة بين
الجنسين

427
00:27:24,030 --> 00:27:26,490
...لأنك حقًا تستثني فعلياً حوالي 51% من

428
00:27:26,490 --> 00:27:27,370
!تبًا

429
00:27:28,080 --> 00:27:31,000
حسنًا, سنبدو أكثر قوة

430
00:27:31,000 --> 00:27:34,250
.نحن نعلم أنهم هنا
.لذا انقسموا إلى فرق

431
00:27:34,250 --> 00:27:37,710
.فتشوا الأبراج
وأحضروا ليّ رؤوسهم

432
00:27:38,460 --> 00:27:39,800
أعني هذا الهراء

433
00:27:40,220 --> 00:27:41,380
.الآن ، اذهبوا

434
00:27:52,020 --> 00:27:54,650
كان ذلك وشيكاً
هل أنت بخير ؟

435
00:27:55,110 --> 00:27:57,860
ليس تماماً
هذا كله خطأ

436
00:27:57,860 --> 00:28:01,490
ترك (مولي) خلفنا كان خطأ
لا يمكنها أن تخسرني أيضًا

437
00:28:01,490 --> 00:28:04,820
لن تفعل ، سنعود
وسنحضر (أليكس) معنا

438
00:28:05,370 --> 00:28:06,700
.أنت لا تعرف ذلك

439
00:28:07,200 --> 00:28:08,200
.أنت لا تعرف ذلك

440
00:28:08,200 --> 00:28:10,000
.أولئك الرجال لقد كانو
..كانوا يتحدثون عنه

441
00:28:10,620 --> 00:28:12,920
(تاي) عليك أن تعيدني

442
00:28:12,920 --> 00:28:14,750
..بينما مايزال رأسي موجود فى جسدي

443
00:28:14,750 --> 00:28:17,590
.لكن لا يمكنني ترك (تاندي) هنا لوحدها
عما تتحدثين؟

444
00:28:17,590 --> 00:28:20,920
.حسنًا ، إذن خذني للمنزل وبعدها
يمكنك العودة من أجلهم

445
00:28:20,920 --> 00:28:23,050
(جيرت) -
(مولي) تحتاجني ، حسنًا؟ -

446
00:28:23,590 --> 00:28:25,760
لا يجب عليها أن تكبر
بدون عائلة

447
00:28:25,760 --> 00:28:26,800
يجب أن أعود يا (تاي)

448
00:28:26,800 --> 00:28:30,310
إذا أعدتك ولم أتمكن من العثور على
. هذا المكان أو لا لم أتمكن من العودة

449
00:28:30,310 --> 00:28:32,140
.تاندي) والبقية لن ينجوا أبداً)

450
00:28:34,600 --> 00:28:35,900
.أنا آسف ، يا (جيرت)

451
00:28:36,940 --> 00:28:38,730
...تاي) ، يجب أن أعود)

452
00:28:51,040 --> 00:28:52,290
.لا, أرجوك

453
00:28:52,290 --> 00:28:55,040
!أرجوك! لا... دعهم وشأنهم

454
00:28:55,040 --> 00:28:57,840
!لا! أرجوك خذني! خذني

455
00:28:59,590 --> 00:29:00,920
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:29:02,590 --> 00:29:04,680
!هيّا ، هيّا ، هيّا -
!تعالوا معيّ الآن! اركضوا -

457
00:29:04,680 --> 00:29:06,720
هناك

458
00:29:11,100 --> 00:29:12,560
أرأيت ؟

459
00:29:12,980 --> 00:29:15,350
ربما يمكنني إنقاذ اليوم -
(تشايس) -

460
00:29:18,110 --> 00:29:19,440
.ربما لا

461
00:29:22,780 --> 00:29:24,700
حسنًا. الآن
قد يكون وقتا مناسبًا حقًا

462
00:29:24,700 --> 00:29:26,450
لأن تستخدم تلك القلنسوة السحرية
الصغيرة خاصتك

463
00:29:26,450 --> 00:29:30,280
أرجوك توقفي عن تسميتها بقلنسوة سحرية
!ليمسك الجميع بيدي ، الآن

464
00:29:30,280 --> 00:29:32,370
!ما زلت بحاجة لكم يا رفاق

465
00:29:38,420 --> 00:29:41,460
مهلاً ، هذا الشيء الذي حدث من قبل
..بخصوص تطلوعات (نيكو)

466
00:29:41,460 --> 00:29:44,380
لا ، إنها محقة لم يكن رائعًا
أن أنتهكِ خصوصيتها هكذا

467
00:29:44,380 --> 00:29:46,090
.لم أطلب هذه القوة

468
00:29:47,180 --> 00:29:51,390
ولن أخبرك بما رأيت
...أردت فقط أن أقول

469
00:29:52,680 --> 00:29:53,930
أنني ربما كنت مخطئة بشأنها

470
00:29:55,060 --> 00:29:58,150
أنتما نور وظلام, مثلي أنا و(تاي)

471
00:30:00,900 --> 00:30:02,980
ربما توازنان بعضكما البعض
بنفس الطريقة

472
00:30:03,990 --> 00:30:05,360
!انظر

473
00:30:06,070 --> 00:30:07,110
.هنا

474
00:30:13,120 --> 00:30:15,250
.يا إلهي -
أين (تايرون)؟ -

475
00:30:15,250 --> 00:30:17,460
لا فكرة لديّ. لكن علينا
أن نذهب إلى هناك الآن

476
00:30:17,830 --> 00:30:20,080
لن نصل في الوقت المناسب -
لا أستطيع الطيران هنا ، أتتذكرين ؟ -

477
00:30:20,670 --> 00:30:22,800
.ولكن يمكنني ، هيّا

478
00:30:22,800 --> 00:30:24,960
إذن هل سنتبعها فحسب؟ -
.أظن هذا -

479
00:31:00,670 --> 00:31:01,580
أين (تاي) ؟

480
00:31:01,960 --> 00:31:04,420
ربما هذا هو

481
00:31:05,670 --> 00:31:07,260
.لا

482
00:31:19,640 --> 00:31:21,560
يا إلهي ، هل تسببنا فى قتله؟

483
00:31:28,320 --> 00:31:31,240
!تراجعوا

484
00:31:39,290 --> 00:31:42,120
..سوف تموتين أخيراً

485
00:31:42,120 --> 00:31:45,380
..حتى تتمكني من مشاهدتي أقتل

486
00:31:45,380 --> 00:31:47,960
.أصدقائك

487
00:31:49,630 --> 00:31:52,050
.أنت أولاً

488
00:31:52,050 --> 00:31:54,180
كنت أخشى أنه
سيقول شيئًا مخيفاً كهذا

489
00:31:56,720 --> 00:31:59,850
!هذا الشيء لا يموت
ربما لأنه ميت بالفعل

490
00:32:02,060 --> 00:32:03,520
(تاندي)

491
00:32:11,030 --> 00:32:12,240
هذا يبدو فظيعاً

492
00:32:14,990 --> 00:32:17,290
أين هو بحق الجحيم ؟
أين ذهب؟

493
00:32:22,190 --> 00:32:24,820
أياً كان ما تخطط لفعله
ليّ اليوم لن يكون كافياً

494
00:32:26,990 --> 00:32:29,610
ألا تفهم ؟  لن أفعل أبداً
ما تطلبه منيّ

495
00:32:34,160 --> 00:32:35,740
أين هو بحق الجحيم ؟

496
00:32:35,740 --> 00:32:38,290
لنرى كيف حال أصدقائك؟

497
00:32:39,210 --> 00:32:41,170
.أنه يستمر بالإختفاء

498
00:32:41,170 --> 00:32:44,250
.إنهم هنا -
أجل لقد أتوا لهنا -

499
00:32:45,670 --> 00:32:48,630
.أتعرف ، لقد أصبحوا قريبين جداً

500
00:32:49,970 --> 00:32:53,510
من المؤسف أنهم على وشك أن يتم
ذبحهم كالحملان

501
00:32:56,970 --> 00:32:58,020
!(نيكو)

502
00:32:58,730 --> 00:33:00,350
..أترى

503
00:33:01,850 --> 00:33:04,730
.سندعك تحتفظ بذكرياتك عنهم

504
00:33:05,770 --> 00:33:07,820
.حتى تتمكن من مشاهدة كل شيء يحدث

505
00:33:08,990 --> 00:33:10,950
!اِنتبه! (تاي) ، تراجع

506
00:33:13,410 --> 00:33:15,080
!(تاي), مهلاً

507
00:33:15,080 --> 00:33:16,830
!مت -
أين نحن؟ -

508
00:33:17,740 --> 00:33:18,870
.هذا ليس بالنزل

509
00:33:18,870 --> 00:33:21,080
.لا ، لا ، لا... لا تبدأ بالنسيان

510
00:33:28,000 --> 00:33:30,380
تاي)! (تاي) ، عليك)
!أن تخرجنا من هنا

511
00:33:30,380 --> 00:33:31,970
انتظري ، ماذا تعنين؟

512
00:33:33,180 --> 00:33:34,300
تاندي) ؟)

513
00:33:34,300 --> 00:33:35,600
(تاي) ، ماذا يحدث لك؟

514
00:33:35,600 --> 00:33:40,100
أخيراً ، (أليكس وايلدر) الحقيقي

515
00:33:41,850 --> 00:33:44,650
هذا الرجل هنا

516
00:33:45,230 --> 00:33:47,900
.مع الكثير من الغضب الصالح

517
00:33:48,690 --> 00:33:50,150
.تقبل هذا

518
00:33:51,030 --> 00:33:53,030
.الجزء المظلم منكَ

519
00:33:53,660 --> 00:33:56,780
.الجزء الذي حصلت عليه من والديكَ

520
00:34:04,920 --> 00:34:08,710
لا ، لا.. لن أكون مثلهم أبداً

521
00:34:08,710 --> 00:34:10,960
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً

522
00:34:11,510 --> 00:34:15,260
.لن تقتل لتنقذ نفسك
.ربما سوف تقتل لتنقذ أصدقائك

523
00:34:15,260 --> 00:34:17,970
.أما الآن أو أبداً يا (أليكس)

524
00:34:24,390 --> 00:34:26,940
هل ستفعل أخيراً
ما كنا نطلبه منكَ؟

525
00:34:28,570 --> 00:34:29,940
...أو

526
00:34:30,610 --> 00:34:32,110
..هل ستقف جانبًا

527
00:34:33,400 --> 00:34:35,530
وتشاهد أصدقائك يموتون؟

528
00:34:37,870 --> 00:34:39,990
عاقب المذنبين يا (أليكس)

529
00:34:40,410 --> 00:34:42,080
.الناس يسمون هذا بالعدالة

530
00:34:44,160 --> 00:34:47,250
أليكس). أين (داريوس) ؟)

531
00:34:47,250 --> 00:34:49,380
لا يمكن للرجل أن يحظى بعائلتين

532
00:34:49,380 --> 00:34:51,670
.لذلك حان الوقت لاختيار عائلتكَ

533
00:34:52,460 --> 00:34:54,720
.أمك أو أصدقائك

534
00:34:54,720 --> 00:34:55,930
هل وجدت مخرجاً؟

535
00:34:57,840 --> 00:35:00,430
أجل ... لقد وجدت مخرجاً يا أمي

536
00:35:03,730 --> 00:35:05,350
سينتهي كل شيء قريبًا

537
00:35:12,570 --> 00:35:13,690
!تاندي) ، خنجرها)

538
00:35:17,740 --> 00:35:18,950
!اتركها

539
00:35:24,910 --> 00:35:26,410
كان ذلك قوياً جداً

540
00:35:34,510 --> 00:35:36,670
.اختيار جيد ، يا (وايلدر) الصغير

541
00:35:37,680 --> 00:35:38,800
!لنذهب

542
00:35:42,890 --> 00:35:44,520
هذا المكان لن يدعنا نذهب أبداً

543
00:35:45,060 --> 00:35:46,140
.أنا آسفة

544
00:35:46,730 --> 00:35:47,850
.الاتفاق هو الاتفاق

545
00:35:49,770 --> 00:35:51,190
.أنت حر

546
00:35:53,980 --> 00:35:56,280
!هيّا ، نحن أحرار
!هيّا ، هيّا ، هيّا

547
00:36:01,160 --> 00:36:04,040
كيف تم فتح هذا الباب؟ -
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما أخرجنا -

548
00:36:04,040 --> 00:36:05,290
وأين الجنود ؟

549
00:36:06,450 --> 00:36:09,790
أري أن عدم وجود جنود قاتلة
من البُعد المظلم وأظن أن هذا شئ جيد

550
00:36:09,790 --> 00:36:11,790
دعونا نعثر على (أليكس)
ونخرج من هنا

551
00:36:16,170 --> 00:36:17,630
!(أليكس)

552
00:36:19,590 --> 00:36:20,720
!(أليكس)

553
00:36:26,180 --> 00:36:27,310
هل أنت بخير؟

554
00:36:27,310 --> 00:36:29,140
.الآن أنا بخير

555
00:36:29,140 --> 00:36:32,230
(أليكس). هل تتذكرنا ؟

556
00:36:32,230 --> 00:36:33,730
.بالطبع أتذكركم يا رفاق

557
00:36:35,110 --> 00:36:37,530
لكني لا أتذكرهم
هل يجب أن أعرفهم ؟

558
00:36:37,530 --> 00:36:39,570
.لا ، لا. لا
لقد أتينا فقط للمساعدة

559
00:36:39,570 --> 00:36:40,660
أين الحراس ؟

560
00:36:41,070 --> 00:36:44,370
.لقد كنت سأهرب من هنُا بمفردي
لكنني أقدر الدعم

561
00:36:44,740 --> 00:36:46,540
سيكون من الصعب الخروج من
.خارج هذا المبنى على قيد الحياة

562
00:36:46,540 --> 00:36:48,290
خاصة وهو مدعوم فى بُعد أخر

563
00:36:48,710 --> 00:36:50,960
.في الواقع ، أعتقد أنني أفهمكَ

564
00:36:50,960 --> 00:36:52,290
هل تتذكر؟

565
00:36:52,290 --> 00:36:54,710
.نوعًا ما وليس بالكامل

566
00:36:55,500 --> 00:36:57,510
إذاً هل لديك فكرة أفضل ، صحيح ؟

567
00:36:57,510 --> 00:36:59,420
.لا ، لا
أنا موافق على أمر القلنسوة

568
00:37:00,470 --> 00:37:01,930
ليمسك الجميع بيد الاخر

569
00:37:26,530 --> 00:37:27,700
.مهلاً

570
00:37:39,300 --> 00:37:40,800
.يجب أن نعود

571
00:37:41,300 --> 00:37:43,510
عما تتحدثين؟ -
أتحدث عنه -

572
00:37:44,430 --> 00:37:45,930
.رأيت آماله ، لم تكن جيدة

573
00:37:46,510 --> 00:37:48,970
انظري ، لا أعرف ماذا
.تعتقدين أنك رأيته ، حسنًا

574
00:37:48,970 --> 00:37:51,270
لكنني قضيت شهوراً محبوساً
....في حفرة الجحيم، لذا

575
00:37:51,270 --> 00:37:52,890
لا, لا ..ما رايته

576
00:37:52,890 --> 00:37:55,480
(أليكس) يمكنه أن يكون غير مفهوم بعض الشئ

577
00:37:55,480 --> 00:37:58,860
لا ، إذا قالت (تاندي) أنه مشكلة فهو كذلك -
.دعونا فقط نستمع إليها -

578
00:37:58,860 --> 00:38:02,860
لا ، لن نعيده
لقد كدنا نموت جميعًا لنخراجه

579
00:38:03,700 --> 00:38:07,160
ربما رأيتي النسخة المُظلمة منيّ

580
00:38:07,160 --> 00:38:10,200
حسنًا .. العقول
.تتدمر هُناك

581
00:38:11,700 --> 00:38:15,830
الآن بعد أن عدت ، أنا بخير. حسنًا ؟

582
00:38:15,830 --> 00:38:16,960
.ثقوا بيّ

583
00:38:18,170 --> 00:38:21,510
ليست كما لو كنت ألعب لعبة هنُاك

584
00:38:21,510 --> 00:38:23,590
وتم العبث بعقلي, حسنًا؟

585
00:38:23,590 --> 00:38:25,930
إذا قمت بذلك, فعليكِ ان ترسليني
مرة أخري لهُناك

586
00:38:27,930 --> 00:38:30,100
..أنتم لا تعرفون

587
00:38:32,020 --> 00:38:33,730
.هذا لم تلعبونها

588
00:38:34,850 --> 00:38:36,480
.لقد أشتقت لهذا

589
00:38:36,480 --> 00:38:38,020
(إنه بالتأكيد (وايلدر

590
00:38:38,310 --> 00:38:39,320
.نحن بخير

591
00:38:40,480 --> 00:38:42,320
ما الذي حدث منذ رحيلي؟

592
00:38:42,320 --> 00:38:43,820
.إنه مكان بسيط

593
00:38:43,820 --> 00:38:45,110
العالم المظلم يتسرب من خلاله

594
00:38:45,110 --> 00:38:48,950
.(أنا (مورغان
كانت تعرف أننا هناك

595
00:38:48,950 --> 00:38:51,910
..مما يعني
أنها ربما تعرف أننا عدنا

596
00:38:55,670 --> 00:38:57,790
.أخبار جيدة
لقد ذهبنا فقط لثمان ساعات

597
00:38:58,590 --> 00:39:00,920
.ليس لديّ أي فكرة كيف يعمل الوقت هناك

598
00:39:00,920 --> 00:39:03,840
لكن على الأقل (مولي) لم تكن لوحدها
طوال الستة أشهر الماضية

599
00:39:04,380 --> 00:39:06,430
.أنا و (تاندي) يجب أن نذهب

600
00:39:06,430 --> 00:39:09,600
أتعلمون, للتأكد من عدم ظهور هؤلاء
الاشخاص خارج "لوس أنجلوس" أيضًا

601
00:39:17,400 --> 00:39:18,980
هل ما زلت تحتفظين بها؟

602
00:39:18,980 --> 00:39:20,230
...تعنين

603
00:39:20,230 --> 00:39:23,690
الشوكولاته بزبدة الفول السوداني ..."الخنجر الرمادي"؟

604
00:39:27,610 --> 00:39:28,780
.حسنًا ، أبقه قريبًا

605
00:39:30,030 --> 00:39:31,120
.للحماية

606
00:39:33,290 --> 00:39:34,330
شكراً

607
00:39:35,080 --> 00:39:36,660
لمجيئك معنا

608
00:39:37,960 --> 00:39:39,130
لثقتكِ بيّ

609
00:39:47,880 --> 00:39:51,970
..مهلاً. آسف إن أخفتك من قبل

610
00:39:51,970 --> 00:39:53,560
..أردت فقط أن أقول

611
00:39:53,560 --> 00:39:55,980
من الواضح جداً أن عائلتك
ليست أختكِ فحسب

612
00:39:56,850 --> 00:39:58,600
إنه فتى "اللاكروس" أيضًا

613
00:40:01,610 --> 00:40:04,110
أجل, أكره أنك كنتُ مُحق

614
00:40:07,200 --> 00:40:10,320
.بالمناسبة
...كان هناك نوعاً ما من

615
00:40:10,780 --> 00:40:13,240
"كيف أقولها... "فيلوسي فيلوسيرابتور

616
00:40:13,240 --> 00:40:15,580
دينونيكاس) خطأ شائع)

617
00:40:18,750 --> 00:40:21,000
مهلاً ، هذا..... هذا ديناصور حقيقي ؟

618
00:40:23,460 --> 00:40:24,960
ما هذا المكان؟

619
00:40:26,260 --> 00:40:27,380
.المنزل

620
00:40:28,510 --> 00:40:30,640
.لا بأس يا (ليس).. إنه صديق

621
00:40:40,480 --> 00:40:41,690
.شكراً لكم

622
00:40:42,690 --> 00:40:43,900
هل سنراكم مجدداً؟

623
00:40:44,860 --> 00:40:46,150
.أظن ذلك

624
00:40:47,690 --> 00:40:49,820
ربما يا رفاق يمكن أن تأتوا وتساعدونا
في المرة القادمة

625
00:40:50,700 --> 00:40:51,740
.اتفقنا

626
00:41:02,420 --> 00:41:03,590
..إذاً

627
00:41:04,920 --> 00:41:06,300
ماذا سنفعل الآن ؟

628
00:41:06,300 --> 00:41:07,550
.نجد (مولي)

629
00:41:07,550 --> 00:41:10,300
وبعد ذلك... سننقذ العالم

630
00:41:18,270 --> 00:41:20,230
.(مورغان) في طريق عودتها للحفل

631
00:41:20,230 --> 00:41:22,190
.أعتقد أنها ستكون مسرورة

632
00:41:22,190 --> 00:41:24,400
.حتى بدون الصولجان

633
00:41:24,400 --> 00:41:26,820
هذه الصغيرة ستعطينا
.كل القوة التي نحتاجها

