1
00:00:07,100 --> 00:00:09,020
...في الحلقات السابقة

2
00:00:09,020 --> 00:00:10,980
شابة بمهاراتك

3
00:00:10,980 --> 00:00:13,560
يجب أن تكون على الجانب
الصحيح عندما تتغير الأمور

4
00:00:13,560 --> 00:00:16,310
أريدك بجواري مع كل ما لديك

5
00:00:16,310 --> 00:00:18,770
إذا كان لدى أي شخص موديل ويزفون كورفوس

6
00:00:18,770 --> 00:00:20,860
عليه التخلص منه على الفور، حسناً؟

7
00:00:20,860 --> 00:00:22,570
هناك خطب كبير

8
00:00:22,570 --> 00:00:23,700
ضعه فحسب

9
00:00:23,700 --> 00:00:25,570
الشيء الوحيد الذي
يمنعنا من إنقاذ اليكس

10
00:00:25,570 --> 00:00:27,120
كان أننا لم نتمكن من العودة، لقد عدنا

11
00:00:27,120 --> 00:00:28,080
ماذا عن مولي؟

12
00:00:28,080 --> 00:00:29,700
نحن لا نعرف حتى إذا كانت
آمنة مرة أخرى في الكنيسة

13
00:00:29,700 --> 00:00:33,040
ويزغلاس؟ انت عبقري
لقد سجلت كل شيء

14
00:00:33,040 --> 00:00:37,080
جيفري، لا يوجد خادم هنا -
أعتقد أنه يعرف ذلك، فيكتور -

15
00:00:37,670 --> 00:00:39,420
لا، انتظر، جيفري

16
00:00:39,420 --> 00:00:43,340
مورغان يدمر الحاجز
بين هذا البُعد وبُعدك

17
00:00:43,340 --> 00:00:45,430
إنهم يريدونك بشكل خاص

18
00:00:45,430 --> 00:00:48,350
إذا نجحنا في الخروج من هنا على قيد الحياة
فإنني أعتزم الذهاب إلى الكلية

19
00:00:48,350 --> 00:00:51,020
إذا كان سميث هو ما
تريديه، فسنتوصل لحل

20
00:00:54,100 --> 00:00:57,400
لا يمكن أن يكون لدى الرجل عائلتان
لذلك حان الوقت لاختيار عائلتك

21
00:00:57,400 --> 00:00:59,440
أمك أو أصدقائك

22
00:00:59,440 --> 00:01:00,520
تاندي، الخنجر

23
00:01:03,490 --> 00:01:06,070
دعها تذهب

24
00:01:06,070 --> 00:01:08,570
ماذا نفعل الآن؟ -
نجد مولي -

25
00:01:09,080 --> 00:01:12,040
وبعد ذلك ننقذ العالم

26
00:01:28,430 --> 00:01:29,430
مولي؟

27
00:01:33,060 --> 00:01:34,140
مولي؟

28
00:01:35,100 --> 00:01:36,350
هل هذه أنت؟

29
00:01:41,230 --> 00:01:45,860
لا، رجاءاً لا تحتفظي بأحد هواتف
كورفوس المخيفة هناك

30
00:02:03,460 --> 00:02:05,630
مرحباً، يا فتاة

31
00:02:08,300 --> 00:02:09,550
تسرني رؤيتك

32
00:02:11,100 --> 00:02:14,640
لا، لا تقلقي
لن أتركك هكذا مرة أخرى

33
00:02:15,560 --> 00:02:17,100
هل تعرفي أين هي مولي؟

34
00:02:22,270 --> 00:02:25,280
يا رفاق، لا يبدو
أن مولي كانت هنا

35
00:02:25,280 --> 00:02:27,450
مولي -
ربما لا تزال في الكنيسة؟ -

36
00:02:27,450 --> 00:02:29,280
نعم، والتي تلاحق أتباع مولي

37
00:02:29,280 --> 00:02:32,070
حسناً، لم يتم القبض على مولي مع بقيتكم، ربما هربت -
مولي -

38
00:02:32,070 --> 00:02:34,700
حسناً، أعني، لقد أبرحتني ضرباً
أنا متأكد من أنها سوف تكون بخير

39
00:02:34,700 --> 00:02:37,200
هذا ليس بالضبط مقياس الصلابة، حسناً؟

40
00:02:37,200 --> 00:02:40,960
نحن بحاجة إلى خطة
أليكس، يمكننا حقاً استخدام عقلك الآن

41
00:02:40,960 --> 00:02:43,880
حسناً، مهلاً، دعونا نعطي
أليكس دقيقة واحدة، حسناً؟

42
00:02:43,880 --> 00:02:46,800
أعني أنه لم يكن في إجازة بالضبط

43
00:02:46,800 --> 00:02:48,130
إنها على حق

44
00:02:48,130 --> 00:02:50,340
أليكس، إذا كان هناك أي شيء تحتاجه

45
00:02:52,140 --> 00:02:54,390
تباً، مولي؟ -
ماذا؟ -

46
00:02:54,390 --> 00:02:56,310
لقد كنت أبحث في كل مكان عنكم، يا رفاق

47
00:02:56,310 --> 00:02:57,680
وصلنا لأليكس، هل انت بخير؟

48
00:02:57,680 --> 00:02:59,390
يا إلهي، حقاً؟
مرحباً، أليكس

49
00:02:59,390 --> 00:03:00,810
مولي، أين أنت؟

50
00:03:00,810 --> 00:03:03,020
اهدأوا فحسب وحاولوا الإسترخاء

51
00:03:03,020 --> 00:03:04,860
حاولوا الإمساك بي لكنني هربت

52
00:03:04,860 --> 00:03:07,650
حسناً، حسناً، سوف نأتي إليك -
لا، إنه أمر خطير للغاية -

53
00:03:07,650 --> 00:03:10,280
هؤلاء الناس في كل مكان ويبحثون عنا

54
00:03:10,280 --> 00:03:11,700
سبب أكثر لعودتك للبيت

55
00:03:11,700 --> 00:03:15,120
أنا بخير تماماً، أعدكم
سوف أعود عندما يحين الوقت

56
00:03:20,120 --> 00:03:21,250
شكراً لك

57
00:03:23,130 --> 00:03:24,710
مقنعة جداً

58
00:03:24,710 --> 00:03:27,590
يمكن أن تكون الفتاة
...ممثلة إذا لم تكن

59
00:03:31,760 --> 00:03:33,590
تم تدبر كل شيء

60
00:03:34,220 --> 00:03:35,300
إنها جاهزة

61
00:03:35,300 --> 00:03:36,390
رائع

62
00:03:40,430 --> 00:03:44,940
سيتم تذكر تضحياتك من أجل
قضيتنا للأجيال القادمة

63
00:05:15,790 --> 00:05:17,620
ماذا بحق الجحيم حدث لي؟

64
00:06:07,590 --> 00:06:11,220
تأكدي من أن سطح جراند
أولمبيك خالٍ بحلول منتصف الليل

65
00:06:11,470 --> 00:06:15,010
بالنظر إلى ما سيحدث لتلك
الفتاة، نحن لا نريد أي شهود

66
00:06:15,010 --> 00:06:16,220
بالطبع

67
00:07:01,890 --> 00:07:04,770
قوة مورغان تتنامى
علينا أن نوقفها قبل فوات الأوان

68
00:07:04,770 --> 00:07:07,560
أنت تقولي إن الأمر سيكون سهلاً، لكن انظري إلى ما فعلته مع والدك

69
00:07:07,560 --> 00:07:10,820
هذا قتل كوينتون، لذلك أعتقد
أنه يمكننا استخدام هذا لقتلها

70
00:07:10,820 --> 00:07:12,280
أنت لا تعرفي حتى ما هذا

71
00:07:12,280 --> 00:07:14,650
ناهيك إذا كان سيعمل
في الواقع على مورغان

72
00:07:14,650 --> 00:07:17,160
أعتقد أنه يحيد الطاقة
المظلمة بطريقة أو بأخرى

73
00:07:17,160 --> 00:07:19,280
ربما من خلال مواجهتها
بالطاقة الخفيفة

74
00:07:20,160 --> 00:07:23,620
أو عن طريق قطع
الإتصال بمكان مظلم

75
00:07:23,620 --> 00:07:24,750
لست متأكدة

76
00:07:27,790 --> 00:07:30,210
حسناً، الخطة ليست مضادة للرصاص
لكن ما الخيار الذي لدينا؟

77
00:07:30,210 --> 00:07:33,460
لا اعرف
إعادة التجمع، معرفة هذا كفريق واحد؟

78
00:07:33,460 --> 00:07:35,800
لا أعرف لماذا تريدي
القفز في معركة أخرى

79
00:07:35,800 --> 00:07:37,430
لأن هذه حرب

80
00:07:38,680 --> 00:07:40,260
أليكس، سوف يتعرض شخص ما للأذى

81
00:07:40,260 --> 00:07:43,020
لقد تعرضنا للأذى بالفعل
لقد حان الوقت لنا لأن نتألم

82
00:07:43,430 --> 00:07:47,230
عذا ما تقدمه، المخاطرة بحياتنا لإنقاذك؟

83
00:07:47,690 --> 00:07:50,820
ربما كان تاندي محقاً بشأنكما

84
00:07:58,070 --> 00:07:59,070
اليكس

85
00:08:00,070 --> 00:08:02,790
أنا آسفة للغاية لأننا تركناك هناك

86
00:08:04,660 --> 00:08:06,660
لا شك أنه كان لديك الكثير من الوقت

87
00:08:06,660 --> 00:08:08,960
...لنتسائل ما إذا كنا قادمين لكن

88
00:08:08,960 --> 00:08:12,590
يرجى العلم أنني كنت
سأفعل أي شيء لأعيدك

89
00:08:14,130 --> 00:08:15,300
وقد فعلت

90
00:08:16,840 --> 00:08:21,300
لذلك نحن هنا الآن، معاً
هذا هو ما يهم

91
00:08:37,950 --> 00:08:39,200
مرحباً

92
00:08:40,280 --> 00:08:41,320
مرحباً

93
00:08:41,780 --> 00:08:46,370
كانت تلك أمور جنونية، أتعلم؟

94
00:08:47,000 --> 00:08:48,540
البعد الآخر

95
00:08:50,290 --> 00:08:52,040
بلى، بلى، جنونية

96
00:08:54,210 --> 00:08:55,260
بلى

97
00:08:55,630 --> 00:08:59,840
أنت تعلم ما يقولوه عن تجربة الإقتراب من الموت

98
00:09:01,720 --> 00:09:03,140
...ذلك يجعلك نوعاً ما

99
00:09:03,140 --> 00:09:05,930
تدرك الأشياء

100
00:09:08,940 --> 00:09:10,900
...أعتقد فقط

101
00:09:11,350 --> 00:09:13,770
...ما أدركته كان

102
00:09:15,070 --> 00:09:17,820
أنا فقط، لم أكن حقاً منصفة تجاهك

103
00:09:18,900 --> 00:09:20,450
...اعتقدت أنني

104
00:09:20,450 --> 00:09:22,410
كبرت كثيراً

105
00:09:22,410 --> 00:09:24,280
ولكن بعد ذلك غادرت

106
00:09:24,280 --> 00:09:26,660
وأنت تؤذيني حقاً

107
00:09:26,660 --> 00:09:30,250
بنفس الطريقة التي كنت
أخشى دائماً أن تفعلها

108
00:09:30,250 --> 00:09:33,460
...وقد حولني ذلك إلى

109
00:09:33,460 --> 00:09:37,340
...تلك الفتاة في المدرسة الثانوية، التي

110
00:09:38,090 --> 00:09:41,840
اخترتك لأنني كنت خائفة
أنني لم أكن كافية

111
00:09:42,640 --> 00:09:47,810
وجعلني تاي أدرك أنني لا
أستطيع العمل بدافع الخوف بعد الآن

112
00:09:49,520 --> 00:09:51,060
وأنا آسفة

113
00:09:53,150 --> 00:09:55,150
...وأعتقد ما أنا حقاً

114
00:09:57,110 --> 00:09:59,610
...ما أريد حقاً أن أقوله هو

115
00:10:03,660 --> 00:10:05,580
هل تشاهد أفلام إباحية؟

116
00:10:05,580 --> 00:10:07,910
ماذا؟ -
رجاءاً أخبرني أنك لا تنظر لأفلام إباحية

117
00:10:07,910 --> 00:10:09,660
لا، لا، لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا

118
00:10:10,660 --> 00:10:13,460
...آسف، لقد كنت
أبحث عن شيء ما

119
00:10:13,460 --> 00:10:15,210
طريقة لوقف مورغان؟

120
00:10:17,000 --> 00:10:20,260
لقد قلت أنك أردت الذهاب لسميث، واتضح أنك

121
00:10:20,260 --> 00:10:22,470
لم تفوتي موعد التسجيل المتأخر

122
00:10:23,430 --> 00:10:25,140
أنت تريد مني أن أذهب إلى سميث؟

123
00:10:25,140 --> 00:10:28,390
بلى، أعني، لديهم برنامج
دراسات ثقافية مدهشة

124
00:10:28,890 --> 00:10:30,930
هذا كل ما أردتيه دائماً

125
00:10:31,430 --> 00:10:32,480
ما الذي تريده؟

126
00:10:35,440 --> 00:10:37,320
لازلت أبحث عن ذلك

127
00:10:38,440 --> 00:10:41,740
ربما في مكان ما قريب به برنامج هندسي جيد

128
00:10:41,740 --> 00:10:43,950
لا أستطيع لعب لاكروس إلى الأبد

129
00:10:45,700 --> 00:10:47,660
آسف، لم أكن منتبهاً

130
00:10:47,660 --> 00:10:50,250
هل كنت تقولي شيئاً؟

131
00:11:01,340 --> 00:11:02,470
شكراً لك

132
00:11:04,260 --> 00:11:05,760
فقط شكراً لك

133
00:11:17,730 --> 00:11:21,900
انظري، أنا أعلم أن كل هذا يبدو جنونياً
...السحرة، والتعاويذ

134
00:11:21,900 --> 00:11:25,070
مهلاً، كنت قابلة لطفل هجين

135
00:11:25,070 --> 00:11:28,530
يبدو أنه أنقذ العالم من
...السيطرة الفضائية، لذلك

136
00:11:29,240 --> 00:11:31,120
سأطابق جنونك

137
00:11:31,540 --> 00:11:32,950
شكراً لك

138
00:11:32,950 --> 00:11:35,870
لمجيئك لإحضاري إلى هنا

139
00:11:35,870 --> 00:11:38,500
من المفترض أن نكون في طريقنا إلى المستشفى

140
00:11:38,500 --> 00:11:40,630
لا، سأذهب لاحقاً

141
00:11:40,630 --> 00:11:41,880
عليّ أولاً مساعدة مولي

142
00:11:41,880 --> 00:11:45,170
أنت تتعامل مع ساحرة
شريرة في ملابس موضة

143
00:11:45,170 --> 00:11:46,590
لديها الكثير من الناس

144
00:11:46,590 --> 00:11:48,010
لا يهم

145
00:11:48,010 --> 00:11:50,930
لقد خيبت أمل أليكس وأصدقائه أكثر مما أتذكر

146
00:11:52,140 --> 00:11:54,430
لقد حان الوقت لأبدأ بتصحيح الأمور

147
00:11:54,430 --> 00:11:56,100
إذن دعني أساعد

148
00:11:56,520 --> 00:11:58,730
عليك أن تكون في المنزل مع زيركسيس، سأتدبر هذا

149
00:11:58,730 --> 00:12:01,440
لا يمكنك هزيمة بيونسي الشريرة وحدك

150
00:12:02,400 --> 00:12:04,030
لن أكون وحدي

151
00:12:05,820 --> 00:12:07,610
أخبرتك، سأتدبر هذا

152
00:12:24,920 --> 00:12:28,130
لذا، برايد معاً مرة أخرى -
ما تبقى منا -

153
00:12:28,130 --> 00:12:29,800
كيف نعرف أن بإمكاننا أن نثق بك؟

154
00:12:29,800 --> 00:12:31,430
وضع مورغان تلك القلادة عليّ

155
00:12:31,430 --> 00:12:33,010
وجعلني دمية لعينة

156
00:12:33,010 --> 00:12:34,390
يجب أن تعرف من بين جميع الناس كيف تشعر

157
00:12:34,390 --> 00:12:36,390
لشيء يسيطر على جسدك

158
00:12:36,390 --> 00:12:38,140
ويجعلك تفعل أمور جنونية

159
00:12:38,520 --> 00:12:39,600
أنت مُحق

160
00:12:39,600 --> 00:12:41,810
أين مورغان الآن؟

161
00:12:41,810 --> 00:12:44,190
إنهم يخططون لشيء ما
على سطح جراند أوليمبيك

162
00:12:44,190 --> 00:12:45,780
هذه أعلى نقطة في المدينة

163
00:12:45,780 --> 00:12:48,660
سيعطي مورغان أقصى قدر من
التعرض لجميع العناصر الطبيعية

164
00:12:48,660 --> 00:12:50,030
التعرض لأي شيء

165
00:12:50,030 --> 00:12:52,160
تعويذة، شيئاً كبيراً

166
00:12:52,580 --> 00:12:53,660
ماذا تعني؟

167
00:12:53,660 --> 00:12:55,910
حسناً، ماذا تريد من مولي؟

168
00:12:55,910 --> 00:12:58,870
تتطلب بعض التعويذات
مواد عضوية لبدئها

169
00:12:58,870 --> 00:13:02,750
كلما كانت التعويذة طموحة، كلما كان القربان أقوى

170
00:13:02,750 --> 00:13:05,050
مثل المحفزات على المتفجرات

171
00:13:05,050 --> 00:13:07,760
مولي ستصنع مفرقعات كبيرة

172
00:13:08,380 --> 00:13:11,720
ولكن من خلال القربان، تقصد التضحية؟

173
00:13:12,510 --> 00:13:14,930
طفلتي الصغيرة -
يجب أن نخرجها من هناك -

174
00:13:14,930 --> 00:13:16,720
كيف؟
ليس لدينا قوى خارقة

175
00:13:16,720 --> 00:13:18,980
ربما يجب علينا الإتصال بالأطفال

176
00:13:18,980 --> 00:13:21,400
ونخاطر بتعريضهم لمخاطر مرة أخرى؟
لا

177
00:13:21,400 --> 00:13:22,860
بالتأكيد لا

178
00:13:22,860 --> 00:13:26,690
أتفق، كل الأشياء السيئة
التي قمنا بها بإسم حماية أطفالنا

179
00:13:27,570 --> 00:13:29,030
دعونا نفعل شيء واحد جيد

180
00:13:30,450 --> 00:13:32,280
تتطلب التعويذة تمهيد

181
00:13:32,280 --> 00:13:34,330
بمجرد أن يبدأ، يجب عليهم الانتهاء منه

182
00:13:34,330 --> 00:13:36,660
إذا كُسرت الدائرة، فسوف تفشل التعويذة

183
00:13:36,660 --> 00:13:40,080
...إذا حاولنا تعطيل مورغان، فسوف تقتلنا ومولي، لكن

184
00:13:40,460 --> 00:13:43,130
لكن التعويذ قد توفر فرصة سانحة

185
00:13:43,130 --> 00:13:46,340
قد يكون لدينا خمس، ربما عشر
دقائق حيث لا يمكنهم المواجهة

186
00:13:46,340 --> 00:13:49,090
حسناً، كل هذا يحدث ​​في منتصف الليل
بحيث لا يترك لنا الكثير من الوقت

187
00:13:49,090 --> 00:13:52,510
شيء آخر: الأولمبية الكبرى مليئة بالمدنيين

188
00:13:53,430 --> 00:13:57,520
إذا كان لبرايد القيام بعمل أخير، لن يتعرض شخص آخر للأذى

189
00:13:58,560 --> 00:14:00,890
ألا يمكننا إغلاق المكان أو شيء من هذا القبيل؟

190
00:14:03,190 --> 00:14:06,110
نعم، نعم، نستطيع ترتيب ذلك

191
00:14:26,320 --> 00:14:28,200
عفواً، إلى أين ستذهب؟

192
00:14:29,530 --> 00:14:31,240
لماذا لا يكون هذا المبنى قيد الإغلاق بالفعل؟ -
لماذا؟ -

193
00:14:31,240 --> 00:14:32,580
...إغلاق؟ أنا

194
00:14:32,580 --> 00:14:34,870
اندلاع التليف المعدي المريئي

195
00:14:34,870 --> 00:14:37,830
يحتاج هذا المبنى إلى العناية
به على الفور وإغلاقه

196
00:14:37,830 --> 00:14:39,330
لم اسمع أي شيء عن تفشي مرضي

197
00:14:39,330 --> 00:14:41,670
من فضلك، عد إلى غرفتك

198
00:14:41,670 --> 00:14:42,920
عد إلى غرفتك

199
00:14:42,920 --> 00:14:44,630
الجميع، من فضلكم، عودوا إلى غرفكم

200
00:14:44,630 --> 00:14:46,840
هذه حالة طارئة، يتم تنفيذ الإغلاق -
سيدي، سيدتي -

201
00:14:46,840 --> 00:14:48,220
سيدي، من فضلك

202
00:14:48,220 --> 00:14:51,140
سأتصل بالمشرف -
لا يوجد وقت سنعمل سريعاً -

203
00:14:51,140 --> 00:14:53,100
يحتاج الجميع في هذا
المبنى إلى إغلاق أبوابهم

204
00:14:53,100 --> 00:14:55,020
والبقاء هناك حتى إشعار آخر

205
00:14:55,020 --> 00:14:57,730
لنغلق المكان -
وعلى كل الضيوف الإيواء في مكانهم -

206
00:14:57,730 --> 00:14:59,190
إيواء -
هذا صحيح -

207
00:14:59,190 --> 00:15:01,060
لا أعتقد أنني أستطيع
مساعدتكم، يا رفاق في ذلك الآن

208
00:15:01,060 --> 00:15:02,270
لا، يا للهول

209
00:15:02,270 --> 00:15:03,690
بلى -
انظري إلى عينيه -

210
00:15:03,690 --> 00:15:06,690
تري كل اليرقان؟
أعتقد أنك ستحتاج للجلوس

211
00:15:08,360 --> 00:15:11,200
اجلس، يا سيدي
الآن، لدي سؤال لك

212
00:15:11,200 --> 00:15:13,160
هل ألقيت نظرة على كرسيك؟

213
00:15:13,160 --> 00:15:14,660
هذه ليست مناورة

214
00:15:14,660 --> 00:15:16,660
أي مزيج من البني، المصفر، الرمادي، المسود؟

215
00:15:16,660 --> 00:15:18,250
ليزلي، كيف حالك؟ أنت في المكان؟

216
00:15:18,250 --> 00:15:20,380
أنا عند مدخل الخدمة، وعلى استعداد عندما تكون

217
00:15:31,930 --> 00:15:33,720
أعتقد أن عليكم الإسراع -
حسناً -

218
00:15:33,720 --> 00:15:34,760
نقترب

219
00:15:34,760 --> 00:15:36,930
أنتما اتجها إلى الطرف
الشمالي، وسوف آخذ الجنوب

220
00:15:36,930 --> 00:15:40,520
يجب أن أكون قادراً على تحديد موقع
مولي الدقيق وإعلامكم عندما يكون آمناً

221
00:15:40,520 --> 00:15:41,600
سوف أعطيكم الإشارة

222
00:15:43,360 --> 00:15:44,610
سوف أتولى السيطرة على المصاعد

223
00:15:44,610 --> 00:15:46,480
سيكونون خارج الخدمة حتى ننتهي

224
00:15:47,740 --> 00:15:50,610
تينا، أنا آسف لما حدث لروبرت

225
00:15:51,700 --> 00:15:53,620
أتمنى لو كنت قد فعلت شيئاً

226
00:15:54,660 --> 00:15:55,660
أنا أيضاً

227
00:15:56,160 --> 00:15:58,120
لكن سأجعل العاهرة تدفع الثمن

228
00:15:58,120 --> 00:16:00,620
أولاً، دعنا ننقذ مولي

229
00:16:04,840 --> 00:16:06,250
لقد حان الوقت

230
00:16:08,210 --> 00:16:10,130
من المفترض أن تغمضي عينيك

231
00:16:10,130 --> 00:16:12,720
تعلمي أن عيني
مفتوحة لأن عينيك مفتوحة

232
00:16:12,720 --> 00:16:14,180
انتبهوا

233
00:16:45,880 --> 00:16:46,920
لقد بدأوا

234
00:16:46,920 --> 00:16:49,340
مولي على بعد حوالي 10 ياردة من الباب

235
00:16:49,340 --> 00:16:50,340
يجب أن نذهب الآن

236
00:16:50,340 --> 00:16:53,220
لا، علينا أن ننتظر حتى
يكونوا يتعمقوا تحت التعويذة

237
00:17:11,400 --> 00:17:14,570
اللعنة -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

238
00:17:14,860 --> 00:17:18,030
يتم إصابتها بالبرق

239
00:17:19,580 --> 00:17:21,250
كفى لهذا الهراء

240
00:17:21,960 --> 00:17:22,910
...جيفري

241
00:17:22,910 --> 00:17:24,960
قلت أنهم لا يستطيعون كسر التعويذة

242
00:17:29,750 --> 00:17:30,960
جيفري

243
00:17:41,980 --> 00:17:43,180
لقد تمكنوا من مولي

244
00:17:43,690 --> 00:17:45,770
إنهم يتحركون -
وصلني ذلك، كل شيء آمن هنا -

245
00:17:45,770 --> 00:17:47,860
أخرجها من هنا

246
00:18:05,670 --> 00:18:07,290
كدنا نصل للمكان -
استلمت ذلك -

247
00:18:13,630 --> 00:18:15,090
مولي، توقفي

248
00:18:16,840 --> 00:18:19,010
أين أنا؟

249
00:18:19,010 --> 00:18:21,430
سنشرح لاحقاً
نحن بحاجة لنقلك إلى بر الأمان

250
00:18:23,430 --> 00:18:24,560
مولي؟ عزيزتي؟

251
00:18:24,560 --> 00:18:26,640
لقد فعلتها، هيا، يجب أن نذهب

252
00:18:26,640 --> 00:18:28,900
جيفري أصيب بأذى -
أنا بخير، أنا بخير، لنذهب -

253
00:18:41,280 --> 00:18:43,660
هل كان علينا تركهم يأخذون الفتاة؟

254
00:18:43,660 --> 00:18:47,330
أجل، الصعق الذي مر من خلالها بدا مذهلاً

255
00:18:47,330 --> 00:18:49,750
الطفلة قامت بغرضها

256
00:18:50,170 --> 00:18:53,550
سيتم تجميع جيوشنا على
جانبي الحجاب الآن

257
00:18:54,460 --> 00:18:58,010
هذا العالم سيكون قريباً عالمنا

258
00:19:08,230 --> 00:19:10,980
هذه عاصفة مجنونة بالنسبة لإل إيه

259
00:19:10,980 --> 00:19:14,030
سبب إنتقال الناس إلى إل إيه
هو لتجنب طقس هكذا

260
00:19:14,030 --> 00:19:16,400
شاحنات التاكو تأتي في المرتبة الثانية

261
00:19:16,740 --> 00:19:17,950
إنه مورغان

262
00:19:19,280 --> 00:19:22,580
مرحباً، مرحباً، مرحباً
يا إلهي، مولي، لقد عدت

263
00:19:24,160 --> 00:19:27,790
مرحباً

264
00:19:27,790 --> 00:19:29,620
بوجود آبائنا الأشرار مرة أخرى

265
00:19:29,620 --> 00:19:31,130
نعم، آمل أن يكون ذلك على ما يرام

266
00:19:31,130 --> 00:19:34,500
مرحباً، يا أبي
مرحباً بك مرة أخرى في مخبأنا السري

267
00:19:34,500 --> 00:19:37,130
جيد لرؤيتك، يا بني
...حسناً، اسمحوا لي فقط

268
00:19:37,130 --> 00:19:40,340
هل تمت دعوة الجميع إلى حفلة
هووسورمينغ ماعدا دايل القديم؟

269
00:19:40,340 --> 00:19:41,970
لن أصنفها كحفلة

270
00:19:41,970 --> 00:19:43,810
حسناً

271
00:19:44,640 --> 00:19:48,350
سأقول، بقدر ما يصل له المخبأ السري، إنه لطيف

272
00:19:48,350 --> 00:19:50,310
ماذا بحق الجحيم تفعلوه هنا؟

273
00:19:50,310 --> 00:19:54,110
تحرر جيفري من تعويذة
مورجان وأخبرنا أن لديها مولي

274
00:19:54,110 --> 00:19:55,400
لذلك ذهبنا وأخرجناها

275
00:19:55,400 --> 00:19:57,820
لكن، مولي، لقد اتصلت بنا
قلت إنك بخير

276
00:19:57,820 --> 00:20:00,360
كنت خاضعة لتعويذة كان غريب حقاً

277
00:20:00,360 --> 00:20:02,740
كان الأمر كما لو كنت أشاهد
...نفسي أكذب، لكنني

278
00:20:02,740 --> 00:20:04,490
...لم أستطع التحكم في كلماتي وأنا

279
00:20:04,490 --> 00:20:06,240
...انا اسفة، أنا

280
00:20:08,870 --> 00:20:11,000
أخشى أن ذلك أقل شيء

281
00:20:12,170 --> 00:20:15,420
رأيت سيجيلز مورغان
المستخدمة في الطقس

282
00:20:15,800 --> 00:20:17,710
سمعت ما يكفي عن تعويذتها

283
00:20:18,300 --> 00:20:19,840
إنها لا تفعل السحر الأسود فحسب

284
00:20:21,340 --> 00:20:23,850
انها تجلب عالم الظلام نحو هذا العالم

285
00:20:24,510 --> 00:20:26,260
...الخشخاش والعاصفة

286
00:20:27,680 --> 00:20:29,060
لقد بدأ بالفعل

287
00:20:29,520 --> 00:20:32,150
صدقني عندما أخبرك أننا
لا يمكن أن ندع ذلك يحدث

288
00:20:32,150 --> 00:20:34,730
يا إلهي، أليكس -
نحن بحاجة إلى خطة -

289
00:20:37,230 --> 00:20:41,240
أولئك منا الذين ذهبوا إلى الجانب
الآخر يعرفون مدى سوء ما سيحدث إذا نجحت مورغان

290
00:20:41,240 --> 00:20:43,240
لذلك يجب أن ننقل المعركة لها، هذه الليلة

291
00:20:43,240 --> 00:20:45,370
كيف؟ لقد رأينا ما يمكن أن تفعله الهمسات من الهواتف

292
00:20:45,370 --> 00:20:48,830
وما الذي يوقف مورغان من تحويلنا قتلة؟

293
00:20:48,830 --> 00:20:51,370
لا أرغب بمراكمة الأخبار
السيئة، ولكن حتى لو نجحنا

294
00:20:51,370 --> 00:20:54,460
في البقاء غير مسحورين
لا يزال لدى مورغان جيش بالكامل

295
00:20:54,460 --> 00:20:55,710
وجيش يتزايد

296
00:20:55,710 --> 00:20:58,000
تم توزيع هذه الهواتف
على الساحل بأكمله

297
00:20:58,000 --> 00:20:59,710
لذلك نحن نتحدث عن مئات
الآلاف من المستخدمين

298
00:20:59,710 --> 00:21:01,010
أقرب لملايين

299
00:21:01,010 --> 00:21:02,680
ما الغرض من الجيش، على أي حال؟

300
00:21:02,680 --> 00:21:04,800
في حالة مورغان، لا أعتقد
الحفاظ على الأمن القومي

301
00:21:04,800 --> 00:21:06,430
والدفاع عن الدستور

302
00:21:06,430 --> 00:21:08,010
ربما يكون مثل الكنيسة الجديدة

303
00:21:08,010 --> 00:21:09,720
القائد ليس قائداً بدون أتباع

304
00:21:09,720 --> 00:21:13,020
كل ديكتاتور جيد، وأقصد بالجيد

305
00:21:13,020 --> 00:21:15,400
يحتاج جيش موالي للحفاظ على السلطة

306
00:21:15,400 --> 00:21:16,730
ولسحب الطاقة منه

307
00:21:16,730 --> 00:21:19,440
ربما تستخدم مورغان هؤلاء
التابعين مثلما استخدمت مولي

308
00:21:19,440 --> 00:21:21,400
لتضخيم سحرها وهدم الحجاب

309
00:21:21,400 --> 00:21:23,030
ألا يمكننا فقط التخلص من الهاتف بطريقة أو بأخرى؟

310
00:21:23,030 --> 00:21:24,950
أعني، المكالمات تنقطع دائماً في إل إيه

311
00:21:24,950 --> 00:21:26,740
هذه الهواتف مدعومة بسحر مورغان

312
00:21:26,740 --> 00:21:29,080
لا تزال الأبراج الخلوية
تستخدم تقنية قديمة الطراز

313
00:21:29,080 --> 00:21:31,040
وهذا يعني أنها يمكن اختراقها -
سوف يتطلب بعض العمل -

314
00:21:31,040 --> 00:21:32,540
لكن إذا اتحدت مع وتشايس

315
00:21:32,540 --> 00:21:33,960
يمكننا معرفة ما يمكننا فعله

316
00:21:33,960 --> 00:21:35,670
لدي بعض الأفكار -
حسناً عظيم -

317
00:21:35,670 --> 00:21:37,790
لكن هذا لا يحل مشكلتنا الأكبر

318
00:21:37,790 --> 00:21:40,170
مورغان، لا يمكن هزيمتها بالتكنولوجيا

319
00:21:40,170 --> 00:21:41,840
لهذا السبب بحاجة إلى هذا

320
00:21:42,470 --> 00:21:44,010
سلاح مصنوع في عالم مورغان

321
00:21:44,010 --> 00:21:45,930
من خلال مزيج من الضوء
والطاقة المظلمة

322
00:21:45,930 --> 00:21:48,970
لكن الطريقة الوحيدة لإلحاق
الهزيمة هي طعنها به

323
00:21:48,970 --> 00:21:51,180
وهذا يبدو وكأنها مواجهة جسدية مباشرة

324
00:21:51,180 --> 00:21:52,270
إذا كان هذا هو ما يتطلبه الأمر

325
00:21:52,270 --> 00:21:54,850
لا يمكننا أن نكون متهورين
سحر مورغان قوي جداً

326
00:21:56,100 --> 00:21:58,900
ولكن قد يكون هناك طريقة لاحتواءه

327
00:21:59,770 --> 00:22:01,230
مع دائرة من الملح

328
00:22:02,820 --> 00:22:04,530
مثل دائرة سحر الويكا

329
00:22:04,530 --> 00:22:08,870
يتم استخدامه لإنشاء مساحة
مقدسة، حاجز للحد من التعويذات

330
00:22:08,870 --> 00:22:11,450
جدياً؟ مثل ملح الطعام؟

331
00:22:12,200 --> 00:22:13,830
الأمر حقاً بتلك البساطة؟

332
00:22:13,830 --> 00:22:15,000
الأمر ليس بسيط على الإطلاق

333
00:22:15,000 --> 00:22:17,790
لابد من إلحاقه بالسحر، مصنوع بالدم

334
00:22:17,790 --> 00:22:20,590
حسناً، أنا... هذا يبدو مرعباً

335
00:22:20,590 --> 00:22:22,550
كل ما يتطلبه الأمر، لنفعله

336
00:22:22,550 --> 00:22:25,180
حسناً، لقد اكتشفنا طريقة
لجلب مورغان لما يكفي لطعنها

337
00:22:25,180 --> 00:22:27,300
أثناء تعطيل جيشها من البطاريات البشرية

338
00:22:27,300 --> 00:22:29,390
كل ذلك في يوم عمل

339
00:22:32,810 --> 00:22:36,100
مهلاً، ستايسي، هل يمكنك الإنتظار لحظة؟

340
00:22:36,100 --> 00:22:37,560
أعتقد أنني بحاجة لمساعدتك

341
00:22:38,860 --> 00:22:41,530
جيفري، أنت تنزف

342
00:22:42,730 --> 00:22:46,280
مولي وضعتني في وحدة التكييف مثل كتلة

343
00:22:47,070 --> 00:22:48,910
نسيت مدى قوة فتاتك الصغيرة

344
00:22:49,700 --> 00:22:52,200
لا يزال يوجد شيء هناك
أنت بحاجة إلى مستشفى

345
00:22:52,200 --> 00:22:54,410
لا، إنه أمر خطير للغاية

346
00:22:55,460 --> 00:23:00,460
أنا فقط بحاجة إلى اثنين من المناشف
الباردة وغسول الفم وسيد كلين

347
00:23:02,000 --> 00:23:03,880
نانا بي دائماً تحب العلاج المنزلي الجيد

348
00:23:03,880 --> 00:23:05,590
كل شيء في الحمام

349
00:23:07,970 --> 00:23:09,180
سوف أعود مباشرة

350
00:23:18,730 --> 00:23:20,400
افتقدتك في جنازة والدتك

351
00:23:21,110 --> 00:23:24,150
آسف كان يملكني جيب معتوه

352
00:23:24,150 --> 00:23:25,690
ثم أُلقيت في بعد آخر

353
00:23:26,030 --> 00:23:27,610
أليكس، انصت لي

354
00:23:28,660 --> 00:23:30,410
أنا أكره كل ما حدث لك

355
00:23:30,410 --> 00:23:32,450
أنت لا تعرف ما حدث لي

356
00:23:32,450 --> 00:23:33,620
إذاً أخبرني، يا بني

357
00:23:35,700 --> 00:23:36,960
لا أحد يمكن أن يساعدني

358
00:23:36,960 --> 00:23:39,460
إذن أنت... أنت رجل قوي الآن، أليس كذلك؟

359
00:23:40,380 --> 00:23:43,210
على استعداد للفوز، رغم ما يتطلبه
الأمر؟ هذا ما قلته، أليس كذلك؟

360
00:23:43,210 --> 00:23:44,420
الكل خائف

361
00:23:45,510 --> 00:23:48,550
دائماً يتشككون، يتجادلون بلا توقف

362
00:23:48,550 --> 00:23:49,890
هذا عن النجاة

363
00:23:51,340 --> 00:23:54,560
لذا، نعم، لن أعتذر
عن رغبتي في العيش

364
00:24:07,110 --> 00:24:08,110
هل هو بخير؟

365
00:24:08,950 --> 00:24:10,240
آمل ذلك

366
00:24:11,410 --> 00:24:13,660
من الجيد عودتك، مولز

367
00:24:14,330 --> 00:24:18,040
آسفة لأننا غادرنا، لم أقصد ذلك

368
00:24:18,410 --> 00:24:19,620
لا بأس

369
00:24:19,620 --> 00:24:22,630
أنا أيضاً آسفة لأني كذبت
عليك في المكالمة الهاتفية

370
00:24:22,630 --> 00:24:24,790
أعتقد أن هذا يضر حقاً السيد وايلدر

371
00:24:24,790 --> 00:24:26,300
هذا ليس خطأك

372
00:24:27,090 --> 00:24:28,130
إنه صعب

373
00:24:28,920 --> 00:24:33,050
لم أكن أعتقد طوال هذه
السنوات أن هذه ستكون حياتنا

374
00:24:33,050 --> 00:24:37,720
عالقة في قصر تحت الأرض، وأجمع الكل

375
00:24:37,720 --> 00:24:41,850
لإنقاذ العالم مع آبائنا

376
00:24:41,850 --> 00:24:44,020
نعم، لكن هذه هي الحياة، أليس كذلك؟

377
00:24:46,110 --> 00:24:47,940
أتمنى لو لم يكن الأمر كذلك

378
00:24:49,280 --> 00:24:53,410
أتمنى أن تعودي إلى أطلس

379
00:24:53,410 --> 00:24:54,950
وتنتهي من المدرسة

380
00:24:54,950 --> 00:24:56,950
ربما مقابلتي في الكلية

381
00:24:57,580 --> 00:25:01,580
بلى، قد ترغبي في عودة الحياة
القديمة، لكنني لا أريد ذلك

382
00:25:02,460 --> 00:25:04,290
أنا لست كما كنت في السابق

383
00:25:04,670 --> 00:25:06,630
أتعلمي؟
هذا يثبت ذلك

384
00:25:07,340 --> 00:25:10,010
حصلت على هذا عندما أصابني البرق

385
00:25:10,720 --> 00:25:13,180
البرق؟ اللعنة، مولي

386
00:25:13,180 --> 00:25:15,850
لا، لا بأس، أنا بخير، حقاً

387
00:25:16,050 --> 00:25:17,140
هذه وجهة نظري

388
00:25:17,140 --> 00:25:19,980
لم تخترني مورغان لأنني الأضعف

389
00:25:19,980 --> 00:25:21,390
بل لأنني قوية

390
00:25:22,100 --> 00:25:23,520
نحن أبطال خارقين، جيرت

391
00:25:24,100 --> 00:25:26,650
وأعتقد أن هذا يعني أن علينا
أن نفعل شيئاً ما بذلك

392
00:25:27,190 --> 00:25:29,940
ماذا لو تعرضت للأذى؟ أو أسوأ؟

393
00:25:30,280 --> 00:25:32,030
...حينها سأنهض مرة أخرى

394
00:25:33,150 --> 00:25:35,240
بقدر الإمكان

395
00:25:45,830 --> 00:25:47,090
مرحباً، يا أمي

396
00:25:47,340 --> 00:25:51,760
كنت قلقة بشأن نيكو
وعلاقتها مع مورغان

397
00:25:53,720 --> 00:25:55,720
...ليس فقط مورغان، إنه

398
00:25:56,180 --> 00:25:57,600
إنه السحر

399
00:25:58,930 --> 00:26:00,810
كل ما يأتي معه

400
00:26:03,640 --> 00:26:06,190
...كلما تزايدت القوى

401
00:26:09,360 --> 00:26:11,650
كلما شعرت أننا ربما
نمضي في طرق مختلفة

402
00:26:15,490 --> 00:26:18,740
أنا أعرف ما يعنيه
حب شخص ما كثيراً

403
00:26:18,740 --> 00:26:20,830
أنت تفقدي نفسك تماماً

404
00:26:21,910 --> 00:26:24,500
وصدقيني، إنه ليس شيئاً جيداً أبداً

405
00:26:25,710 --> 00:26:27,500
أعتذر

406
00:26:27,500 --> 00:26:29,630
لم أقصد مقاطعة لحظة عاطفية

407
00:26:29,630 --> 00:26:31,340
بين الأم والإبنة

408
00:26:31,710 --> 00:26:35,010
...لكن الآن وقد فعلت -
نعم سؤال -

409
00:26:35,010 --> 00:26:36,840
يمكن أن يكون مهم، قد لا يكون سريعاً

410
00:26:37,930 --> 00:26:40,310
الآن، لم أسمع أبداً
الهمس، لكنني كنت أتساءل

411
00:26:40,310 --> 00:26:42,640
ما هي العملية العصبية
التي تتطلب من شخص ما من الدولة

412
00:26:42,640 --> 00:26:45,980
من الاستماع السلبي إلى
النبض والإيحاء النشط؟

413
00:26:45,980 --> 00:26:48,190
هناك الأدوية التي تقوم بالتأثير المانشوري

414
00:26:48,190 --> 00:26:50,730
ولكن للقيام بذلك فقط من خلال الصوت

415
00:26:51,110 --> 00:26:53,610
لا... أنا لا أعرف

416
00:26:53,610 --> 00:26:56,570
أتمنى أن أتمكن من مساعدتك
لكنني لم أستطع حتى سماع الأصوات

417
00:26:57,200 --> 00:26:58,450
ماذا تعني أنك لم تستطيعي؟

418
00:26:58,450 --> 00:27:02,200
حسناً، عندما أصيبت مولي، كان
بإمكان جيرت وتشيس سماع الأصوات

419
00:27:02,200 --> 00:27:03,370
لكنني لم اسمع أي شيء

420
00:27:05,790 --> 00:27:07,670
إنه مرض الهليون

421
00:27:08,540 --> 00:27:09,540
عفواً؟

422
00:27:10,630 --> 00:27:13,300
تعرفي كيف أن تناول
الهليون يجعل بولك

423
00:27:13,300 --> 00:27:15,510
نتن نوعاً ما؟ -
نعم، الكل يعرف ذلك -
ليس الجميع -

424
00:27:15,510 --> 00:27:17,010
بعض الناس لديهم شذوذ وراثي

425
00:27:17,010 --> 00:27:19,090
هذا يجعل من المستحيل
بالنسبة لهم أن يشموه

426
00:27:19,090 --> 00:27:22,140
إذن، ما تقوله هو أنه بسبب جيناتي

427
00:27:22,140 --> 00:27:23,720
لا أستطيع سماع الهمسات؟

428
00:27:23,720 --> 00:27:24,980
نعم، ربما

429
00:27:24,980 --> 00:27:26,810
جيناتك الفضائية

430
00:27:26,810 --> 00:27:29,980
انظري، عندما كنا نحاول التغلب على جوناه، صنعت
مصلاً بناءً على الحمض النووي الخاص به

431
00:27:29,980 --> 00:27:32,440
لذا فإن حمض كارولينا
قد يتصدى للهمسات

432
00:27:32,440 --> 00:27:34,860
ربما، السحر هو مجرد علم لا نفهمه

433
00:27:35,440 --> 00:27:36,860
الأجسام المضادة في دمك

434
00:27:36,860 --> 00:27:39,320
قد تحمي كل شخص من
السيطرة على عقله

435
00:27:39,320 --> 00:27:42,080
ولكني أحتاج إلى معدات:
أدوات التعقيم والحقن

436
00:27:42,080 --> 00:27:44,740
لدينا مجموعة كاملة من الإسعافات الأولية للكوارث في عربة الكنيسة

437
00:27:44,740 --> 00:27:47,330
أحسنت، هذا قد يجعلنا
في منتصف الطريق إلى هناك

438
00:27:47,910 --> 00:27:49,370
كما تعلمي، إذا تمكنت من تحقيق ذلك

439
00:27:49,370 --> 00:27:51,460
سأوقف التعويذة

440
00:27:51,460 --> 00:27:53,040
هيا، صافحيني

441
00:27:53,040 --> 00:27:55,960
آمل أنك لا تخافي الإبر

442
00:27:56,460 --> 00:27:58,840
قمت بوضع مقويات على المراقبة

443
00:27:58,840 --> 00:28:02,550
كان إعداد وايلدر جيداً، لكننا
سنحتاج إلى الكثير من العمل

444
00:28:02,550 --> 00:28:06,350
لقد اتصلت بشبكة الطاقة الخاصة بهم
هذا ذكي جداً، تشايس

445
00:28:06,350 --> 00:28:09,020
حسناً، أنا ابنك

446
00:28:09,020 --> 00:28:11,060
ليس فقط  ابني

447
00:28:12,560 --> 00:28:14,190
هناك شخص أريد أن أريك إياه

448
00:28:17,650 --> 00:28:18,900
مرحباً، تشايس

449
00:28:20,490 --> 00:28:21,990
مهلاً

450
00:28:23,370 --> 00:28:25,410
كنت أعلم أنني سأراك مجدداً

451
00:28:27,080 --> 00:28:28,660
كيف حالك؟

452
00:28:28,660 --> 00:28:33,170
حسناً، إلى جانب عدم القدرة
...على معانقتكما الآن، فأنا

453
00:28:34,170 --> 00:28:36,510
أنا أفضل ما كنت عليه في حياتي كلها

454
00:28:39,510 --> 00:28:41,130
لكن ما رأيك بالذهاب للعمل؟

455
00:28:41,130 --> 00:28:43,220
حسناً، جايبريد، أريني ما لديك

456
00:28:43,220 --> 00:28:47,270
حسناً، هذا هو كل برج هاتف
خليوي مستخدم في الدولة

457
00:28:47,270 --> 00:28:50,100
الطريقة التي يقدّر بها الناس أشرطة
هواتفهم المحمولة هذه الأيام

458
00:28:50,100 --> 00:28:53,690
هذا النظام الأمني ​​هو أشبه
بقلعة مع عدم وجود باب

459
00:28:53,690 --> 00:28:57,480
حسناً، الآن نرى ما إذا
كان بإمكاننا الوصول إلى نفق

460
00:29:08,200 --> 00:29:11,040
حسناً، لقد أعطيتني هذا
الكلام السيء عن كونك شريراً

461
00:29:11,040 --> 00:29:14,290
وهنا تفعلي سحر الدم مرة أخرى

462
00:29:15,750 --> 00:29:17,670
أمي؟ هل أنتِ بخير؟

463
00:29:17,670 --> 00:29:19,840
وضعت أكثر من دمي في هذا الملح

464
00:29:25,430 --> 00:29:28,600
سيكلفني عدة سنوات من حياتي

465
00:29:28,600 --> 00:29:30,060
أمي -
نيكو -

466
00:29:30,060 --> 00:29:33,100
عندما يقول أحد الوالدين أنهم
سيعطون حياتهم لحماية أطفالهم

467
00:29:33,100 --> 00:29:34,860
يقصدون ذلك

468
00:29:39,230 --> 00:29:41,740
هل تعتقدي حقاً أن هذا سينجح؟ -
لا أعلم -

469
00:29:42,400 --> 00:29:43,910
لم أفعل هذا من قبل

470
00:29:45,530 --> 00:29:47,410
بمجرد انتهاء اللهب، ستكون جاهزة

471
00:29:56,960 --> 00:29:59,250
لقد عبرت لإحضار أليكس، كيف؟

472
00:29:59,630 --> 00:30:01,970
فشل والدك في الوصول إلى داركهولد

473
00:30:01,970 --> 00:30:03,720
لا، لم يفعل

474
00:30:04,430 --> 00:30:06,890
ويزغلاس، قام بتسجيلها؟

475
00:30:08,930 --> 00:30:11,520
روبرت، أنت رجل بارع

476
00:30:11,520 --> 00:30:13,140
وصلنا إلى هناك بطريقة أخرى

477
00:30:13,850 --> 00:30:15,560
لم أستطع القيام بالتعويذة

478
00:30:15,560 --> 00:30:17,520
لكن إذا استطعنا تحديد ذلك معاً

479
00:30:17,520 --> 00:30:20,730
قد نتمكن من إرسال
مورغان إلى حيث تنتمي

480
00:30:23,700 --> 00:30:25,530
المرآة، هكذا تواصلت معي مورغان

481
00:30:25,530 --> 00:30:26,820
من البعد المظلم

482
00:30:33,660 --> 00:30:37,670
هذا هو جيش مورغان المظلم، سيعبرون

483
00:30:48,050 --> 00:30:49,220
هذا جيد

484
00:31:08,240 --> 00:31:09,490
شكراً لك

485
00:32:13,340 --> 00:32:15,010
كيف يحدث هذا؟

486
00:32:15,010 --> 00:32:17,390
اعتقدت أن مورغان تحتاج
إلى الصولجان لدمج العالمين

487
00:32:17,390 --> 00:32:19,430
لا، ولكن بمجرد أن يصبح
العالمين واحد، ستحتاج إليهم

488
00:32:19,430 --> 00:32:20,930
للحكم والحفاظ على السلطة

489
00:32:22,470 --> 00:32:25,600
منذ سنوات، عندما كنت
أتدرب على طرق السحر

490
00:32:25,600 --> 00:32:27,810
مورغان طلبت صداقتي

491
00:32:27,810 --> 00:32:29,690
مهلاً، أنتما صديقتان؟

492
00:32:29,690 --> 00:32:32,730
لم أكن على دراية بها في ذلك
الوقت، لكنها كانت تتلاعب بي

493
00:32:32,730 --> 00:32:34,150
من البعد المظلم

494
00:32:34,150 --> 00:32:35,700
بنفس الطريقة استهدفتني

495
00:32:37,530 --> 00:32:39,160
صولجان الواحد وصل لخزائن

496
00:32:39,160 --> 00:32:40,910
الأكاديمية للحماية

497
00:32:41,910 --> 00:32:43,450
اعتبرت ذلك حقاً مكتسباً لها

498
00:32:43,450 --> 00:32:45,750
أقنعتني مورغان بسرقتها

499
00:32:45,750 --> 00:32:47,960
بمجرد أن أدركت ما كانت تفعله

500
00:32:48,460 --> 00:32:49,840
احتفظت به لنفسك

501
00:32:49,840 --> 00:32:53,630
كنت أعلم أنني بحاجة
لإبعاده عن أيدي مورغان

502
00:32:53,920 --> 00:32:55,630
نعم، اردت ذلك

503
00:32:55,920 --> 00:32:58,180
أنا آسفة جداً، نيكو

504
00:32:58,180 --> 00:33:00,970
لكن مورغان لن تتوقف
أبداً عن السعي للصولجان

505
00:33:00,970 --> 00:33:02,720
سأكون مستعدة عندما تفعل

506
00:33:06,100 --> 00:33:07,900
كيف يمكننا صد جيش الظلام؟

507
00:33:07,900 --> 00:33:11,650
يمكنني تجربة تعويذة، لكن بمجرد
أن أبدأ، سأحتاج إلى الحفاظ عليها

508
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
ستصبحي وحدك

509
00:33:16,990 --> 00:33:17,990
افعليها

510
00:33:23,370 --> 00:33:26,040
مهلاً، إنه يحدث بشكل أسرع مما كنا نظن

511
00:33:26,040 --> 00:33:27,750
البعد الظلامي سيمضي قريباً

512
00:33:28,830 --> 00:33:30,130
إذاً يتعين علينا الوصول إلى مورغان الآن

513
00:33:30,130 --> 00:33:33,250
لا، ستأتي مورغان إلينا
قبل الإختراق، سوف تريد الصولجان

514
00:33:33,250 --> 00:33:34,760
مورغان سيأتي إلى هنا؟ -
أجل -

515
00:33:34,760 --> 00:33:36,130
أستطيع أن أشعر بذلك

516
00:33:41,390 --> 00:33:42,970
إذاً سيكون لدينا ميزة ساحة المنزل

517
00:33:42,970 --> 00:33:45,180
يجب أن نكون مستعدين
ونأمل أن تنجح الخطة

518
00:33:45,180 --> 00:33:49,480
حسناً لكن هذه المرة، سنتماسك معاً، بغض النظر عن أي شيء

519
00:33:49,850 --> 00:33:52,650
تباً

520
00:33:52,650 --> 00:33:55,730
كيف حال والدك؟ -
إنه مصاب لكنه سينجو -

521
00:33:56,030 --> 00:33:57,820
سوف تموت، يا جيفري

522
00:33:57,820 --> 00:33:59,400
لقد مررت بالأسوأ

523
00:34:00,030 --> 00:34:01,910
لديك جزء من المعدن في جسمك

524
00:34:01,910 --> 00:34:05,120
إذا تركنا هذا لفترة أطول، فسوف يسمم دمك

525
00:34:05,120 --> 00:34:06,450
الجراحة الخيار الوحيد

526
00:34:06,450 --> 00:34:07,580
أنت الطبيبة الوحيدة؟

527
00:34:07,580 --> 00:34:09,830
بلى، الوحيدة التي لديك الآن

528
00:34:10,960 --> 00:34:14,170
حسناً دايل داهم عدة
الإسعافات الأولية لتجربته

529
00:34:14,170 --> 00:34:15,670
لكنني أعتقد أننا يجب أن يكون لدينا ما نحتاجه

530
00:34:16,670 --> 00:34:19,130
ماذا عن الويسكي؟
لديك أي من ذلك في هناك؟

531
00:34:20,090 --> 00:34:21,590
إنها واحدة من العلاجات
المنزلية لنانا بي

532
00:34:21,590 --> 00:34:23,510
حسناً، حسناً، حسناً

533
00:34:26,140 --> 00:34:30,020
لا أستطيع أن أصدق أنك صنعت جهاز
طرد مركزي من خلاط البروتين لتشايس

534
00:34:30,020 --> 00:34:34,730
حسناً، في بعض الأحيان تنسوا
أن والدكن عبقري في مجال الهندسة الحيوية

535
00:34:34,730 --> 00:34:37,900
الآن، جيرت، من فضلك، ليس عليك
أن تقول... لا تقل أي شيء، حسناً؟

536
00:34:37,900 --> 00:34:40,990
أعلم أنني أجعل الأمر سهّل، معظم الوقت

537
00:34:40,990 --> 00:34:43,700
لكي تنسى الجزء العبقري

538
00:34:44,240 --> 00:34:47,160
...في الواقع، كنت سأقول، هذا

539
00:34:47,870 --> 00:34:49,830
هذا حقاً مثير

540
00:34:55,250 --> 00:34:57,800
حسناً، عزيزتي، هل أنت مستعدة؟

541
00:34:57,800 --> 00:34:59,920
ها نحن ذا

542
00:34:59,920 --> 00:35:01,380
من فضلك، من فضلك، من فضلك

543
00:35:01,380 --> 00:35:04,550
الآن قد يؤلمك قليلاً

544
00:35:04,550 --> 00:35:08,680
وستشعري بشعور بسيط بالنشوة

545
00:35:08,680 --> 00:35:11,520
وكذلك بعض الآثار الجانبية الأخرى
الدوار، اضطراب في المعدة

546
00:35:11,520 --> 00:35:14,150
تورم في الأطراف، والمعروف
أيضاً بإسم أصابع النقانق

547
00:35:15,980 --> 00:35:17,730
مهلاً، أصابع النقانق؟

548
00:35:17,730 --> 00:35:20,490
لماذا لم تخبرني بذلك قبل أن تحقنني؟

549
00:35:20,490 --> 00:35:23,490
حسناً، جيرت، حان دورك -
انتظر -

550
00:35:24,030 --> 00:35:25,990
هل سيؤثر هذا على ارتباطي بلايس الكبيرة؟

551
00:35:25,990 --> 00:35:28,580
حسناً، نقوم بتغيير الحمض النووي الخاص بك

552
00:35:28,580 --> 00:35:30,910
لذلك نعم، يمكن أن
تتعطل رابطك النفسي

553
00:35:30,910 --> 00:35:33,330
حسناً، يتعطل ولكن لن يُدمر؟

554
00:35:33,330 --> 00:35:36,000
لذا يمكن أن يعود
عندما ينتهي مفعول المصل

555
00:35:36,000 --> 00:35:39,420
أنا لست... حبيبتي، لست متأكداً من أي شيء

556
00:35:40,340 --> 00:35:41,880
مهلاً، لايس الكبيرة

557
00:35:49,850 --> 00:35:50,850
مرحباً

558
00:35:52,230 --> 00:35:54,060
أنت تعرفي أنني لا أريد القيام بذلك، أليس كذلك؟

559
00:35:55,650 --> 00:35:58,190
...أنت تعرفي أنه فقط

560
00:35:58,190 --> 00:36:01,030
إنه فقط، لا يمكنني السماح بساحرة مجنونة تسيطر على أفكاري

561
00:36:01,030 --> 00:36:03,570
ثم تجعلك تفعلي شيئاً فظيعاً

562
00:36:04,360 --> 00:36:05,910
لذا رجاءاً لا تغضبي

563
00:36:05,910 --> 00:36:09,620
إنه فقط... إذا فقدنا اتصالنا

564
00:36:10,410 --> 00:36:13,000
ربما ستصبحي ديناصوراً غاضباً حقاً

565
00:36:14,830 --> 00:36:17,420
سترغبي على الأرجح بإلتهام شخص ما

566
00:36:20,210 --> 00:36:21,170
...لذا

567
00:36:22,550 --> 00:36:24,170
علينا إبعادك

568
00:36:26,550 --> 00:36:30,140
مهلاً، لا بأس
لكنني أعدك أن أعود لك

569
00:36:30,140 --> 00:36:31,850
بأسرع ما يمكنني، حسناً؟

570
00:36:33,540 --> 00:36:35,250
هيا، رجاءاً؟

571
00:36:42,760 --> 00:36:43,800
وداعاً

572
00:36:48,760 --> 00:36:50,390
ثلاثون ثانية، كحد أقصى

573
00:36:50,810 --> 00:36:53,520
لماذا لا يمكننا الحفاظ على
أبراج الزنزانة الفردية لفترة أطول؟

574
00:36:53,520 --> 00:36:56,060
الشبكة لديها بروتوكولات سلامة هامة

575
00:36:56,060 --> 00:36:57,440
لا يمكننا أن نتغلب عليهم

576
00:36:57,440 --> 00:36:59,650
فيكتور، إنه لأمر مخز أننا لا نملك هذا المخرب الذي قمنا بتجهيزه

577
00:36:59,650 --> 00:37:01,860
في عطلة نهاية الأسبوع في البحيرة

578
00:37:01,860 --> 00:37:04,690
أخشى أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
استحوذ على ذلك منذ زمن طويل

579
00:37:05,530 --> 00:37:09,120
أنتما اخترعتما شيئاً
صادره مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

580
00:37:10,870 --> 00:37:13,620
أمك وأنا كان عندها
خطّ متمرد في شبابنا

581
00:37:13,620 --> 00:37:16,460
جميع المخترعين الكبار يفعلون ذلك -
فيكتور، ربما هذا هو الأمر -

582
00:37:16,460 --> 00:37:20,460
بروتوكول التخريب استخدم الشبكة ضد نفسها

583
00:37:20,460 --> 00:37:22,590
لذلك بدلا من التسلل في الباب الخلفي

584
00:37:22,590 --> 00:37:25,090
يجب علينا في الواقع إقناع
الشبكة بأنها تتعرض للهجوم

585
00:37:25,090 --> 00:37:26,420
بالضبط

586
00:37:26,420 --> 00:37:29,220
يبدو أنكم تسيطرون على الوضع

587
00:37:29,220 --> 00:37:31,350
سأذهب للتحقق من الآخرين -
بلى -

588
00:37:48,900 --> 00:37:50,200
تباً

589
00:38:02,250 --> 00:38:03,750
تشايس، تشايس، تشايس

590
00:38:03,750 --> 00:38:06,130
قال ديل إنك الشخص الوحيد
الذي لم يحصل عليه بعد

591
00:38:06,840 --> 00:38:09,880
تشايس، يا إلهي، لا، لا

592
00:38:20,190 --> 00:38:22,560
ماذا حدث؟ -
كيف حصلت على هاتف بحق الجحيم؟ -

593
00:38:23,610 --> 00:38:24,820
لا أعرف

594
00:38:24,820 --> 00:38:26,320
الأشياء فقط لا تظهر من الفراغ

595
00:38:33,320 --> 00:38:34,700
مساء الخير للجميع

596
00:38:34,700 --> 00:38:36,870
كم من اللطيف أن أراكم جميعاً

597
00:38:45,130 --> 00:38:48,010
لطيف، لكن لا

598
00:38:48,760 --> 00:38:52,430
الآن، أخبروني، أين نيكو؟

599
00:39:03,100 --> 00:39:06,900
هذا لم ينجح حقاً

600
00:39:06,900 --> 00:39:09,490
تماماً كما هو مخطط له، الآن، أليس كذلك؟

601
00:39:09,490 --> 00:39:10,900
لا أفهم

602
00:39:10,900 --> 00:39:13,490
كان من المفترض أن تموتي وتنفجري

603
00:39:13,490 --> 00:39:16,030
الأشياء تعمل بشكل مختلف
كثيراً على هذا الجانب من الحجاب

604
00:39:16,030 --> 00:39:20,450
في كثير من الأحيان، ما قد
يكون قاتلاً هناك يجعلك أقوى

605
00:39:35,050 --> 00:39:37,890
لقد كان جهداً شجاعاً، حقاً

606
00:39:37,890 --> 00:39:40,390
لا تشعري بخيبة الأمر

607
00:39:40,390 --> 00:39:42,810
لم يكن لديك فرصة

608
00:39:43,850 --> 00:39:46,690
قبل أن تضربي، اعرفي ذلك

609
00:39:47,820 --> 00:39:52,740
أنا الآن أقوى من أن أقتل
حتى مع صولجان الواحد

610
00:39:52,740 --> 00:39:57,240
لذلك، لئلا تخسروا كل نية حسنة لديّ

611
00:39:57,240 --> 00:40:00,200
يجب عليكم حقاً الاستماع
إلى ما لديّ أن أقوله

612
00:40:00,200 --> 00:40:02,830
لن تكون هناك فرصة أخرى

613
00:40:03,710 --> 00:40:06,130
سيتم دمج العالمين قريباً

614
00:40:06,130 --> 00:40:08,340
...لقد فات الأوان لوقف ذلك، ولكن

615
00:40:08,340 --> 00:40:11,010
لا يزال هناك وقت لإنقاذ أنفسكم

616
00:40:11,010 --> 00:40:12,590
ومن تحبوهم

617
00:40:13,260 --> 00:40:16,140
اخضعوا لي

618
00:40:16,640 --> 00:40:19,640
لا، شكراً على العرض، لكننا سنرفضه

619
00:40:19,640 --> 00:40:22,430
نيكو

620
00:40:23,100 --> 00:40:24,600
كنت في عمرك بالسابق

621
00:40:24,600 --> 00:40:27,100
متفائلة بأنه يمكنني تغيير العالم

622
00:40:27,560 --> 00:40:31,030
حسناً، إذا كنت تريدي
تغيير العالم، فاتبعيني

623
00:40:31,030 --> 00:40:33,690
هذه هي الطريقة التي يحدث بها التغيير

624
00:40:33,690 --> 00:40:37,110
النظام الجديد ينهض
للإطاحة بالنظام القديم

625
00:40:38,120 --> 00:40:41,450
لكن لا يمكنك أن تكوني ساذجة
بما يكفي لتعتقدي أن عالمك مثالي

626
00:40:41,910 --> 00:40:44,750
الفقر، المرض، الجوع

627
00:40:44,750 --> 00:40:46,040
الفساد

628
00:40:46,040 --> 00:40:50,630
هذه هي الأسباب ذاتها التي تحول
الناس إلى الروحانية والدين

629
00:40:50,630 --> 00:40:54,260
ومع ذلك، لا يزال العالم يعاني

630
00:40:54,260 --> 00:40:58,470
بعض الأشياء سوف تحتاج
إلى هدمها على الأرض

631
00:40:58,470 --> 00:41:02,720
ولكن فقط حتى نتمكن من إعادة
البناء، والعالم الجديد الذي نبنيه

632
00:41:02,720 --> 00:41:06,440
سيكون أكبر مما يمكن أن تتخيلوا

633
00:41:07,230 --> 00:41:10,310
أو يمكنك أن تعيشوا حياة من التعذيب الذي لا ينتهي

634
00:41:11,900 --> 00:41:13,400
اختياركم

635
00:41:24,120 --> 00:41:25,250
أليكس، لا

636
00:41:25,250 --> 00:41:28,080
أنا آسف يا نيكو، لكنني لا أستطيع
المرور خلال ذلك مرة أخرى

637
00:41:28,540 --> 00:41:30,210
كان لدينا فرصتنا

638
00:41:31,710 --> 00:41:32,750
لم نفلح

639
00:41:33,130 --> 00:41:34,960
ربما هي على حق

640
00:41:35,420 --> 00:41:38,800
ربما هذه هي الفرصة الأخيرة
في العالم لبداية جديدة

641
00:41:39,590 --> 00:41:41,180
لن نعرف ما إذا كنا ميتين

642
00:41:41,180 --> 00:41:43,140
لا أرى أي خيار آخر لدينا

643
00:41:45,430 --> 00:41:47,850
من فضلك قولي أنك معي -
...أنا كذلك، لكن -

644
00:41:47,850 --> 00:41:50,020
أحبك كثيراً لأدعك تموتين هكذا

645
00:42:04,540 --> 00:42:08,080
إنها مورغان، إنها هنا
وأعتقد أنها فازت بالفعل

646
00:42:10,580 --> 00:42:12,790
أعطيتك كل فرصة، نيكو

647
00:42:12,790 --> 00:42:14,880
كنت سأدربك وأرشدك

648
00:42:14,880 --> 00:42:17,210
هراء، لقد أردت الصولجان فحسب

649
00:42:17,210 --> 00:42:20,050
حيث أنه ولدت من جديد
من جسمك، الصولجان لك

650
00:42:20,470 --> 00:42:22,050
بالكامل

651
00:42:22,050 --> 00:42:26,100
المشكلة هي أنك ما زلت
تخشي القوة التي تمتلكه

652
00:42:26,100 --> 00:42:28,730
والخوف هو ضعف

653
00:42:28,730 --> 00:42:33,730
كان هذا الخوف هو الذي جعلني
أتعرض للخيانة وأتعرض للنفي إلى البعد المظلم

654
00:42:33,730 --> 00:42:36,610
ولكن الآن، بمجرد دمج العالمين

655
00:42:36,610 --> 00:42:39,950
لم يعد بالإمكان إبعاد نساء قويات مثلنا

656
00:42:39,950 --> 00:42:42,370
أنا سوف أحكم

657
00:42:42,370 --> 00:42:46,200
وسوف أقسم الولاء بينما يركعن أمامي

658
00:42:46,200 --> 00:42:49,870
دائرة قوة غير قابلة للكسر

659
00:42:49,870 --> 00:42:53,750
لا، لا يمكنك إجبار الناس على
اتباعك، وهذا أمر يجب كسبه

660
00:42:53,750 --> 00:42:54,920
أخالفك

661
00:42:54,920 --> 00:42:59,300
هناك ملايين الأشخاص الذين
يتابعون كل أمر أقوله الآن

662
00:42:59,300 --> 00:43:01,220
ملتصقين بهواتفهم

663
00:43:01,220 --> 00:43:04,600
لبقية حياتهم البائسة الصغيرة

664
00:43:04,600 --> 00:43:06,930
حسناً، الجميع، لقد تم

665
00:43:06,930 --> 00:43:08,850
أبدأ التخريب

666
00:43:08,850 --> 00:43:11,850
ماذا يحدث؟  -
هذا هو الشيء عن إل إيه -

667
00:43:11,850 --> 00:43:13,020
الإتصالات سيئة

668
00:43:13,020 --> 00:43:15,770
أبراج الإرسال تتوقف

669
00:43:26,030 --> 00:43:28,830
تلك الشبكة من أتباع ويزفون كوفوس

670
00:43:28,830 --> 00:43:30,330
دائرة السلطة الخاصة بك؟

671
00:43:30,330 --> 00:43:31,660
يتم فصلك

672
00:43:32,040 --> 00:43:35,580
لكن  دائرتي الخاصة، تباً، نقوم بتزويدها للتو

673
00:43:37,250 --> 00:43:39,260
لقد توقعنا أنك ستحاولي
قلبنا ضد بعضنا البعض

674
00:43:39,260 --> 00:43:40,970
نعم، لكن هذا لن يحدث أبداً

675
00:43:40,970 --> 00:43:43,550
التظاهر بالخضوع لك وفر لنا وقت كافي

676
00:43:43,550 --> 00:43:46,430
أمر الخضوع، لقد كان خداع

677
00:43:47,050 --> 00:43:48,760
أعني، كنت أخدع

678
00:43:49,310 --> 00:43:51,480
...أرغب بالتأكد من الآخرين

679
00:43:53,940 --> 00:43:58,400
لست بحاجة لأتباعي لأدمركم جميعاً

680
00:43:58,400 --> 00:43:59,730
حماية

681
00:44:01,780 --> 00:44:03,200
اركضوا، احتموا

682
00:44:07,580 --> 00:44:10,370
أعلم أنك بحاجة للصولجان للحكم ولن تحصلي عليه

683
00:44:10,370 --> 00:44:12,620
هل يمكنك ضربها -
لا يمكنني إختراق الحائط -

684
00:44:12,620 --> 00:44:15,790
لست أحتاج إلى الصولجان طالما أتحكم بك

685
00:44:53,620 --> 00:44:56,040
تباً، مورغان لديها تعزيزات

686
00:44:56,040 --> 00:44:57,420
ابق هنا، سأتدبر الأمر

687
00:45:15,230 --> 00:45:17,940
حسناً، انظروا ما لدينا هنا

688
00:45:17,940 --> 00:45:20,400
كثير من المحبوبين في مكان واحد

689
00:45:20,400 --> 00:45:22,820
شكراً لكم لجعل الأمر سهل

690
00:45:22,820 --> 00:45:25,950
أعدك أن هذا سيكون مؤلماً

691
00:45:49,180 --> 00:45:50,640
علينا أن نفعل شيئاً

692
00:45:53,350 --> 00:45:54,720
سأعود حالاً

693
00:45:59,940 --> 00:46:03,020
الملح، قلت إن دائرة منه
قد تحتوي على سحر مورغان

694
00:46:21,420 --> 00:46:23,710
يجب أن أجعلك تدفعين ثمن ذلك

695
00:46:30,590 --> 00:46:32,340
نيكو لي الآن

696
00:46:32,340 --> 00:46:35,180
لا يمكنني السماح لأي شخص بأن يوقف ذلك

697
00:46:37,810 --> 00:46:39,480
ربما لم تسمعيني

698
00:46:49,700 --> 00:46:51,450
أتمنى لو استمعت لي

699
00:46:51,450 --> 00:46:53,490
كان بإمكانك جعل الأمر أسهل لنا جميعاً

700
00:46:53,490 --> 00:46:56,040
لكن كان عليّ توقع ذلك

701
00:46:56,790 --> 00:46:59,710
بعد كل شيء، أنتم مجرد حفنة

702
00:46:59,710 --> 00:47:03,040
من الأطفال الأغبياء المثيرين للشفقة

703
00:47:04,880 --> 00:47:09,510
حان الوقت لوضع حد لكل ذلك، الآن

704
00:47:10,880 --> 00:47:14,050
في الواقع، أعتقد أنك مثيرة للشفقة

705
00:47:18,600 --> 00:47:21,520
ألا يفترض أن تكوني
ساحرة عظيمة وقوية؟

706
00:47:22,100 --> 00:47:23,940
الخ، الخ، الخ

707
00:47:24,400 --> 00:47:27,980
لديك تلك النظرة المناسبة، أخبرك ذلك
أكثر من اللازم بالنسبة لما أفضله

708
00:47:27,980 --> 00:47:31,860
لكنني لن أحكم على امرأة بسبب ما ترتديه

709
00:47:31,860 --> 00:47:34,910
لا تحاولي أن تخبريني أنك رمز

710
00:47:34,910 --> 00:47:36,950
تمكين الإناث

711
00:47:37,620 --> 00:47:39,410
الحقيقة هي أنك متنمرة

712
00:47:39,410 --> 00:47:41,960
وكل ما تريديه هو القوة لنفسك

713
00:47:41,960 --> 00:47:44,500
أنت تفهميني حقاً

714
00:47:44,500 --> 00:47:48,250
بلى، نعم، أعتقد أنه من المحزن

715
00:47:49,260 --> 00:47:51,510
وفي نهاية المطاف حقاً محدود

716
00:47:52,590 --> 00:47:54,300
لأن عندما تفعلي
أشياء لأشخاص آخرين

717
00:47:54,300 --> 00:47:56,100
تتحلي بالقوة من ذلك

718
00:47:56,760 --> 00:47:58,060
منهم

719
00:47:59,010 --> 00:48:03,520
وبغض النظر عن عدد المرات التي
تسقطي، تنهضي مرة أخرى

720
00:48:03,520 --> 00:48:07,270
مراراً وتكراراً، عدة
مرات كلما كان عليك

721
00:48:08,860 --> 00:48:10,740
هل انتهيت تماماً؟

722
00:48:11,440 --> 00:48:12,860
أجل، في الواقع

723
00:48:14,030 --> 00:48:15,110
لقد انتهيت

724
00:48:25,250 --> 00:48:26,290
لا

725
00:48:27,630 --> 00:48:29,710
لا يمكنكم إبقائي هنا للأبد

726
00:48:29,710 --> 00:48:32,880
لا، لا يمكننا ذلك لهذا سنعيدك للجانب الآخر

727
00:48:32,880 --> 00:48:34,930
ونغلق البوابة للأبد -
لا -

728
00:48:35,890 --> 00:48:38,390
المدخل إلى الظلام

729
00:48:38,390 --> 00:48:40,100
شاهدوا النقل

730
00:48:40,100 --> 00:48:43,560
افتحه الآن بروح للفدية

731
00:49:15,010 --> 00:49:16,430
السماء صافية

732
00:49:18,430 --> 00:49:19,720
أعتقد أن الأمر قد انتهى

733
00:49:20,100 --> 00:49:21,140
إذن قد فزنا؟

734
00:49:22,310 --> 00:49:24,140
كنت أعرف أننا سوف نفعل ذلك

735
00:49:25,980 --> 00:49:28,350
لقد قمنا بعمل رائع

736
00:49:30,610 --> 00:49:31,690
جيرت

737
00:49:32,480 --> 00:49:33,480
لا

738
00:49:44,660 --> 00:49:45,960
لا، لا، لا، لا، جيرت

739
00:49:46,660 --> 00:49:49,080
جيرت، سأتولى أمرك

740
00:49:49,080 --> 00:49:51,670
حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام

741
00:49:53,420 --> 00:49:54,550
لا بأس

742
00:49:54,550 --> 00:49:55,880
تشايس

743
00:49:59,390 --> 00:50:01,390
...أنت دائماً

744
00:50:02,680 --> 00:50:04,010
لا

745
00:50:06,390 --> 00:50:09,100
جيرت، جيرت، رجاءاً

746
00:50:12,020 --> 00:50:13,020
جيرت

747
00:50:46,140 --> 00:50:49,190
جيرت؟

