1
00:00:06,616 --> 00:00:19,309
الترجمة مقدمة لكم من فريق الآنسة ريبلي في فيكي نت

2
00:00:23,846 --> 00:00:26,279
أيها المدير , كيف حالك ؟

3
00:00:27,138 --> 00:00:28,695
ماالذي جلبك إلى هُنـا ؟

4
00:00:28,695 --> 00:00:30,652
وأنت , أيها الرئيس ؟

5
00:00:32,812 --> 00:00:35,708
أعتقد أننا جئنا إلى هنا لنفس السبب

6
00:00:40,194 --> 00:00:41,730
الحـــلـــ9ــقه

7
00:00:43,031 --> 00:00:45,308
يبدو بأنك أتيت لتشتري هدية

8
00:00:46,210 --> 00:00:50,754
أنا لا أعلم متى ستسنح لي الفرصة لإعطاء هذه " الهديه " ,
لكنني أردتُ شرائها مبكراً

9
00:00:51,244 --> 00:00:53,266
... هل هناك شخصٌ ما تحبه ؟

10
00:00:53,548 --> 00:00:55,783
نعم ، يبدو كذلك

11
00:00:56,492 --> 00:00:58,156
أعتقد بأنك تحبها حقاً

12
00:00:58,156 --> 00:01:00,754
آجـل , أحبها كثيراً

13
00:01:02,139 --> 00:01:04,838
أنت أيضاً اشتريت هدية لشخصاً ما ؟

14
00:01:04,838 --> 00:01:08,688
آجل , آنا أيضاً لدي شخصٌ أحبه

15
00:01:09,271 --> 00:01:11,676
أرى ذلك , أهنئكً

16
00:01:12,706 --> 00:01:14,412
لقد سعيتُ لها

17
00:01:14,412 --> 00:01:18,879
لم أكن أعلم بأنني يمكن أن أنتهي بحبِ كهذآ ,
لكن صدفه كان بتلك الطريقة

18
00:01:19,106 --> 00:01:21,431
أود أن أعرف من قد يكون هذا الشخص

19
00:01:21,431 --> 00:01:24,050
إنها شخص متألق دائماً

20
00:01:25,655 --> 00:01:32,752
إنها لاتتردد في إظهار مشآعرها , ولا تهتم لمثل تلك الأشياء الظاهرية والسطحيه
" يقصد بأنها لاتهتم بالمظهر ولكن بالجوهر فقط "

21
00:01:32,752 --> 00:01:37,437
وجودها بالأرض بركة لكً

22
00:01:37,964 --> 00:01:40,071
ماذا عن الشخص الذي تحبه ؟

23
00:01:40,226 --> 00:01:43,890
حـسناً , إنها فقط ... شخصاً عادي

24
00:01:44,144 --> 00:01:49,182
إنها دافئة القلب .... وصادقة

25
00:01:49,975 --> 00:01:52,551
آنا أرتاح كثيراُ بوجودها

26
00:01:53,020 --> 00:01:55,095
أودُ أن أجتمع بهذآ الشخص يوماً ما

27
00:01:55,095 --> 00:01:58,012
بالتأكيد , عندما يكون لديك بعض الوقت , سنلتقي

28
00:01:58,158 --> 00:01:59,592
حسناً

29
00:02:19,351 --> 00:02:20,581
هذآ كتاب الحضور

30
00:02:20,581 --> 00:02:21,314
حسناً

31
00:02:21,314 --> 00:02:23,650
وهذه الموارد المصوره المطلوبه منك

32
00:02:23,650 --> 00:02:24,952
شكراً لك

33
00:02:24,952 --> 00:02:31,158
آه هذآ مدهش شخص تخصص في الأدب الياباني
يمتلك مثل هذه المعرفه في الهندسة المعمارية

34
00:02:32,556 --> 00:02:35,829
أوه , لأن أبي الراحل كان مهندساً معمارياً

35
00:02:35,829 --> 00:02:37,998
آه , أرى ذلك

36
00:02:37,998 --> 00:02:41,768
لذآ آنا أخترت الهندسة المعمارية كشئ ثانوي , واستغليتُ ذلكً بصوره حسنة .

37
00:02:41,768 --> 00:02:44,070
أوهـ , لا عجب

38
00:02:47,407 --> 00:02:50,114
تفضلي , هذه هي القاعة

39
00:02:50,114 --> 00:02:51,478
حسناً إذن , ابذلي قصارى جهدكً

40
00:02:51,478 --> 00:02:53,046
نعـم

41
00:03:10,130 --> 00:03:11,698
مرحباً

42
00:03:11,698 --> 00:03:18,972
أنا جانغ مي ري , سأكون مدرستكم
لـ الهندسة المعمارية والفنادق بدأً من اليوم

43
00:03:18,972 --> 00:03:20,907
أنه من الرائع الالتقاء بكم جميعاً

44
00:03:22,009 --> 00:03:24,110
! إنها أستاذه جميله

45
00:03:27,020 --> 00:03:33,120
....أنتم سترون ذلكً في النشرة , لكن لتلخيـص ذلك

46
00:03:33,120 --> 00:03:38,225
تخيلوا بأن رمال الشاطئ واي كي كي
أصبحت محوله من الورق إلى صورة حقيقية

47
00:03:38,225 --> 00:03:44,164
.. الأرضيات الخرسانية تشكل خطراً ثابت على السلامة

48
00:03:50,170 --> 00:03:55,508
... ولكن أصبحت رمال الشواطئ الحل الأمثل

49
00:03:56,343 --> 00:03:57,877
مرحباً ؟

50
00:04:03,183 --> 00:04:06,140
لنتوقف

51
00:04:06,887 --> 00:04:08,689
لنكون صادقين , أنا أيضاً كذلك

52
00:04:08,689 --> 00:04:13,126
...أن أقف هنا , لأقول لكم بأن تفعلوا شيئاً مالم أفعله أنا

53
00:04:13,126 --> 00:04:17,963
... بالأصح شيئاً أنا كرهت فعله , يبدو مضحك قليلاً

54
00:04:18,065 --> 00:04:20,633
في الواقع , أنا لا أعرف أيضاً

55
00:04:32,346 --> 00:04:36,850
دعونا نرمي هذه

56
00:04:38,585 --> 00:04:43,189
...أعتقد بأن الغاية من محاضره اليوم , بكل بساطة , هو هذآ

57
00:04:43,624 --> 00:04:50,063
الجو الصارم الذي كان موجوداً في هذه المحاضرة
لقد تغير حقاً الآن بعد تمزيق النشرة , لاحظتم , أليس كذلك ؟

58
00:04:50,063 --> 00:04:51,631
نعم

59
00:04:51,948 --> 00:04:54,501
دعونا نقدم نموذجاً مختلفاًً

60
00:04:54,868 --> 00:04:58,405
الزوجان هنآك , أيُمكنكما أن تخرجا هُنا ؟

61
00:05:00,073 --> 00:05:02,609
لا بأس , فقط تعالوا هنا للحظه

62
00:05:11,218 --> 00:05:17,757
كنتُ أُلاحظكما قبل قليل
لقد كنتما تلعبان مشهد حب بدلاً من التركيز على المحاضره

63
00:05:19,326 --> 00:05:24,364
إذا , أنا رسمياً سأمنحكما فرصة لتعيدا ذلك مجدداً هنا , مارأيكم ؟

64
00:05:25,198 --> 00:05:29,502
قد تكون فرصة ممتازه لمشاهدة المحبه بين اثنان

65
00:05:29,636 --> 00:05:32,439
لا بأس ، قوموا بذلك

66
00:05:33,840 --> 00:05:39,410
! قبله ! قبله

67
00:05:47,321 --> 00:05:52,926
مع هذه القبلة المشتركة من الشخصين
ألا تعتقدون بأن هذآ قد غير قاعة المحاضرات لمساحة فياضه مع الحب ؟

68
00:05:52,926 --> 00:05:57,965
...لذآ سواء اشتركنا في عاطفتهم المحبه
أو الجلوس لدراسة بعض المواضيع الممله هنا

69
00:05:57,965 --> 00:06:01,635
...المشاعر تتغير لمساحات تابعه لما لاحظناه ورأيناه

70
00:06:01,635 --> 00:06:05,138
... هذه هي النقطة الرئيسية لمحاضرة هذآ اليوم

71
00:06:08,275 --> 00:06:16,850
أردتُ أن أتشارك معكم أكثر من هذآ ,
لكن يبدو بأن وقتي للمحاضره قد انتهى , إنه لمن المؤسف

72
00:06:16,850 --> 00:06:20,754
شاكره لكم انصاتكم لي

73
00:06:20,754 --> 00:06:23,089
شكراً لكم

74
00:06:41,375 --> 00:06:44,745
أحس وكأنني ذُهلت بشكلِ غير متوقع مع أستاذ جديد

75
00:06:44,745 --> 00:06:46,546
! كانت الإستجابه حماسيه فعلاً

76
00:06:46,546 --> 00:06:48,115
...ماالذي تقصده بروفيسور ؟ ذلك ليس

77
00:06:48,115 --> 00:06:51,484
إذ كنتِ تقفين في واجهة قاعة محاضرات الكلية , فأنتِ أستاذه

78
00:06:52,185 --> 00:06:57,324
وهذه الأيام , تأتي الاستجابة سريعه فعلاً بعد المحاضرة

79
00:06:58,191 --> 00:06:59,893
تفضلي

80
00:07:03,363 --> 00:07:05,732
أليست هذه صورتي ؟

81
00:07:06,433 --> 00:07:10,103
يقولون بأن شاطئك الرملي وبقية المحاضرة كانت مُمتعة جداَ

82
00:07:10,103 --> 00:07:14,808
حتى أن صورتك رُفعت على موقع الإنترنت وتم تسميتها
بـ" أفضل وجه "

83
00:07:18,338 --> 00:07:21,214
لماذا .؟ هل هناك خطبٌ ما ؟

84
00:07:21,982 --> 00:07:23,817
لآ

85
00:07:23,817 --> 00:07:30,156
أنا فقط مندهشة من صورتي في قاعة المحاضرات

86
00:07:31,358 --> 00:07:33,293
حقاً ؟

87
00:07:52,212 --> 00:07:54,848
نعم , مرحبا

88
00:07:55,482 --> 00:07:57,251
أين أنت ..؟

89
00:07:57,251 --> 00:07:59,452
هذآ أنا , أمي

90
00:07:59,820 --> 00:08:03,023
كيف يُمكنني رؤية وجهك مع هذآ الشئ ؟

91
00:08:03,023 --> 00:08:04,858
هنا

92
00:08:05,259 --> 00:08:07,894
لا أعرف

93
00:08:08,161 --> 00:08:11,398
لاتفعلي ذلك وحاولي , لقد قلتِ بأنكِ تُريدين رؤيته / افتقدتيه

94
00:08:11,398 --> 00:08:16,436
أخبري أخيك بأنني سأرسلُ له حساء معجون الفول قريباً

95
00:08:16,670 --> 00:08:19,339
كيف يمكنه أن يعيش هكذا وهو لوحده ؟

96
00:08:19,339 --> 00:08:22,642
لقد أخبرتك بأنكِ تستطيعين رؤيته هنا , وجه أخي

97
00:08:22,642 --> 00:08:24,311
هنــا ؟

98
00:08:24,945 --> 00:08:27,247
ألا يُمكنك رؤيتي ؟

99
00:08:30,050 --> 00:08:33,653
افتقدتك , ابنـي

100
00:08:33,753 --> 00:08:34,922
نعم

101
00:08:34,922 --> 00:08:37,624
سآتي قريباً

102
00:08:48,368 --> 00:08:50,537
لماذا أنت هنا ؟

103
00:08:50,537 --> 00:08:52,906
لقد أتيتُ لأخذك

104
00:08:52,906 --> 00:08:55,576
أين سنذهب ؟

105
00:08:55,576 --> 00:08:58,211
لقد طلب مني فقط اصطحابك

106
00:08:58,211 --> 00:08:59,780
حسناً

107
00:08:59,780 --> 00:09:01,881
لنذهب

108
00:09:42,856 --> 00:09:44,524
المدير جانغ

109
00:09:51,554 --> 00:09:53,383
مرحبا , إنها أنا

110
00:09:53,834 --> 00:09:55,001
إنه أنا

111
00:09:55,902 --> 00:09:58,204
لقد أتيتُ إلى الجامعه لكنني لم أجدك هنا

112
00:10:00,087 --> 00:10:02,809
لقد أتيت لإستخلاص المعلومات مع الطلاب

113
00:10:02,809 --> 00:10:05,512
لقد توسلوا لي لأشتري لهم مشروبات بما أنها محاضرتي الأولى

114
00:10:05,512 --> 00:10:08,281
لماذا لم تتصل بي أولاً ؟

115
00:10:08,382 --> 00:10:12,852
لقد أتيتُ فقط لأرى أخبار محاضرتك الأولى
يبدو أنكِ أحرزتِ استجابه رائعه فعلاً

116
00:10:13,553 --> 00:10:16,790
حسناً , استمتعي

117
00:10:18,191 --> 00:10:19,393
آنا آسفه

118
00:10:19,393 --> 00:10:22,763
لآ , لامانع بالنسبة لي , اقضي وقتاً مُمتعاُ مع الطلآب

119
00:10:22,763 --> 00:10:25,365
....ولأن الإستجابه كانت رائعه فعلاً

120
00:10:25,365 --> 00:10:28,768
سأتصل بكِ لاحقاً

121
00:10:31,907 --> 00:10:37,183
الترحمة يقدمها لكم فريق الانسه ريبلاي على موقع فيكي

122
00:10:39,419 --> 00:10:41,087
ميون هون

123
00:10:41,387 --> 00:10:43,022
ماذا تفعل هنا؟

124
00:10:58,771 --> 00:11:04,043
ما بالكم يا شباب , تتلقون محاضرات للمبتدئين
اتحاولون الحصول على مكاسب منها؟

125
00:11:04,277 --> 00:11:05,678
إنه يوم جميل

126
00:11:05,678 --> 00:11:07,480
يالك من رجل بخيل

127
00:11:08,147 --> 00:11:10,233
نعم إنه جيد

128
00:11:10,233 --> 00:11:12,718
ماذا علي أن افعل لتدعوني للشراب؟

129
00:11:14,487 --> 00:11:17,323
هل أنت سعيد لهذه الدرجة؟

130
00:11:19,258 --> 00:11:20,626
اوه , تعال هنا

131
00:11:21,394 --> 00:11:22,662
كم مضى من الوقت

132
00:11:22,662 --> 00:11:23,929
منذ أن إلتقينا هكذا ؟

133
00:11:25,999 --> 00:11:26,757
مر وقت طويل

134
00:11:26,757 --> 00:11:27,367
نعم , طويل

135
00:11:27,367 --> 00:11:29,735
سمعت أن برنامجك يلقى نجاحا

136
00:11:29,735 --> 00:11:31,203
ليس إلى هذه الدرجة

137
00:11:31,404 --> 00:11:33,139
ردود الافعال كانت ملتهبه

138
00:11:33,139 --> 00:11:34,340
إنها جميلة

139
00:11:34,340 --> 00:11:35,507
جميلة

140
00:11:35,507 --> 00:11:37,042
هلا توقفت عن هذا؟

141
00:11:37,443 --> 00:11:40,846
أليس علينا أن نحاول مرة أخرى مع جانج ري مي؟

142
00:11:40,846 --> 00:11:43,249
لماذا لا نبدأ بالطلاء أولا؟

143
00:11:43,249 --> 00:11:45,017
علينا القيام بذلك رغم انه امر ممل

144
00:11:47,501 --> 00:11:49,221
كيم سو كيونج , نحن هنا

145
00:11:49,221 --> 00:11:50,489
بروفسور

146
00:11:51,524 --> 00:11:54,994
شكرا, سمعت أن الجميع ذهبوا لتناول الشراب

147
00:11:54,994 --> 00:11:56,195
معذرة؟

148
00:11:56,195 --> 00:11:57,797
لم يحدث امر كهذا

149
00:11:58,672 --> 00:12:01,133
تراجعنا عن ذلك بسبب
الأختبارات النهائية في الاسبوع القادم

150
00:12:02,302 --> 00:12:03,903
ماذا يجري؟

151
00:13:25,428 --> 00:13:30,456
ليته لا يكون حبا

152
00:13:32,058 --> 00:13:38,598
الوداع المقبل سيكون مؤلما جدا

153
00:13:39,132 --> 00:13:45,004
لو كان هذا يسعدك , فهذا يكفيني
يكفيني

154
00:13:45,004 --> 00:13:50,676
فهذا كل ما استطيع تقديمه لك

155
00:13:51,678 --> 00:13:58,851
فحبي لك .. حبي لك.. حبي لك
مساحة خالية

156
00:13:59,218 --> 00:14:05,758
اشيح بنظري و أضحك بصعوبه
حتى لا تكتشفي الحقيقة

157
00:14:05,758 --> 00:14:12,898
لا ارغب في ايذائك
و لا ارغب في الابتعاد عنك

158
00:14:12,898 --> 00:14:18,471
لا تحبيني

159
00:14:18,871 --> 00:14:26,479
لا تنتظريني
فبصعوبه اكتم دموعي المريرة

160
00:14:26,479 --> 00:14:32,985
لهذا استدير مبتعدا هكذا

161
00:14:36,098 --> 00:14:43,596
احبك ..أحبك .. أحبك أنت حبي الوحيد

162
00:14:43,596 --> 00:14:50,369
حتي لو صحت من اعماق قلبي
لا يمكننى منادتك

163
00:14:50,369 --> 00:14:57,410
لا ابالي بألمي لأنني أحبك

164
00:15:00,980 --> 00:15:08,187
.. هذا كل ما استطيـــع فعله

165
00:15:11,024 --> 00:15:14,393
لكِ

166
00:15:54,100 --> 00:15:55,668
.. هذا

167
00:15:56,936 --> 00:15:59,071
هل اعددت كل هذا؟

168
00:15:59,772 --> 00:16:01,440
.. مجرد

169
00:16:02,041 --> 00:16:04,877
.. بينما افكر بك

170
00:16:05,645 --> 00:16:08,814
"من الجيد  ان نكون أصدقاء مخلصون لـ مي ري"

171
00:16:09,515 --> 00:16:12,852
يبدو لي أنك ستستفيدين من وجود
المزيد من الناس حولك

172
00:16:17,005 --> 00:16:19,191
من الآن وصاعداً لا تحزني أبداً

173
00:16:22,862 --> 00:16:24,930
ساحرص على أن لا أجعلكِ حزينة

174
00:16:27,967 --> 00:16:31,003
.. بعد ان تحققت جميع احلامك

175
00:16:31,504 --> 00:16:34,440
و السعادة التي كنتِ تتمنينها

176
00:16:38,177 --> 00:16:40,513
سأحرص على تحقيقها

177
00:16:57,474 --> 00:16:59,498
هلا تزوجتنى ؟

178
00:17:01,034 --> 00:17:02,950
.. هل

179
00:17:05,605 --> 00:17:07,873
تحبني؟

180
00:17:08,474 --> 00:17:09,708
نعم

181
00:17:09,708 --> 00:17:11,310
أحبك

182
00:17:14,781 --> 00:17:17,083
ألا تبالي بمعرفتى على حقيقتي؟

183
00:17:18,885 --> 00:17:21,387
انت أيضا لا تعرفيني

184
00:17:21,387 --> 00:17:23,522
على حقيقتي بعد

185
00:17:28,161 --> 00:17:33,499
الحب الذي ينمو خلال حياتنا
ونحن نعيش معاً

186
00:17:36,469 --> 00:17:39,038
اريده ان يكون معك

187
00:17:41,974 --> 00:17:44,143
هل ستأذنين لي بذلك ؟

188
00:17:47,847 --> 00:17:50,182
نعم ، إن كنت ستقبل بي

189
00:18:46,601 --> 00:18:48,073
نوما هنيئا

190
00:18:48,474 --> 00:18:49,542
نعم

191
00:18:54,314 --> 00:18:56,248
شكرا لقبولك

192
00:18:57,316 --> 00:18:59,452
انا التي ممتنة لك

193
00:19:03,889 --> 00:19:05,491
إذهبي للداخل

194
00:19:05,792 --> 00:19:08,027
صحبتك السلامة

195
00:19:46,266 --> 00:19:47,900
لقد تأخرت

196
00:19:51,804 --> 00:19:53,773
ماذا جري ؟ هل من مشكلة؟

197
00:19:55,641 --> 00:19:57,243
لا

198
00:19:58,378 --> 00:20:00,713
ماذا بك؟ ماذا حدث؟

199
00:21:48,516 --> 00:21:49,635
ما هذا ؟

200
00:21:49,635 --> 00:21:54,256
دعني أدخل بالأمر مباشرة ،على الرغم من أن والدك مريض
وكنكما وصلتما إلى هذا  الحد ؟

201
00:21:54,256 --> 00:21:57,605
اعتقد ان مي ري كانت واحدة من مسؤولي الخدمة في غرفة والدي في المستشفى.

202
00:21:57,605 --> 00:22:00,221
يبدو أنه بالفعل يعرف كل منهما الآخر.

203
00:22:00,221 --> 00:22:01,637
مهلاً

204
00:22:01,637 --> 00:22:05,008
أليست مي ري مجرد موظف موثق المعايير بدلاً من إف إم في ؟

205
00:22:05,008 --> 00:22:07,233
أعتقد حقا أنه القدر.

206
00:22:07,233 --> 00:22:09,140
لا أستطيع أن أقول نفس الشيء.

207
00:22:09,140 --> 00:22:12,795
أنا لا أعرف لماذا، ولكن القدر أو صدفة أو أيا كان
أعتقد أن هذا مبالغٌ فيه قليلاً

208
00:22:12,795 --> 00:22:16,941
كن لطيفا. انها الشخص الذي أخترته بنفسي

209
00:22:16,941 --> 00:22:21,228
بالمناسبة ، لقد إتصلوا بي وقالوا لي أن أخبرك أنه يجب أن تقدم لتحزم أمتعتك

210
00:22:21,228 --> 00:22:23,120
حقا ؟

211
00:22:23,120 --> 00:22:25,511
لقد ساعدتني كثيرا في العديد من الطرق ، شكرا.
فقط "شكرا"؟

212
00:22:25,511 --> 00:22:27,303
ماذا بك ؟

213
00:22:34,384 --> 00:22:36,652
هي جو

214
00:22:36,652 --> 00:22:38,468
هل ذراعكِ بخير الآن ؟

215
00:22:38,468 --> 00:22:40,457
نعم ، انها بخير.

216
00:22:40,457 --> 00:22:44,411
إن كنت لا تمانعين ، اسمحي لي أن أشتري لك العشاء في وقت ما.

217
00:22:44,411 --> 00:22:47,411
لماذا؟ هل هناك شيء جيد للاحتفال؟

218
00:22:47,411 --> 00:22:50,141
نعم ، بالأمس طلبت مي ري.

219
00:22:50,141 --> 00:22:52,005
أووه، هيي جو

220
00:22:52,005 --> 00:22:54,111
دعينا نذهب لنتحدث قليلا.

221
00:22:54,111 --> 00:22:56,372
إذهب بدوني أيها المدير
سأنزل بعد قليل

222
00:22:58,789 --> 00:23:00,176
حسنا

223
00:23:05,148 --> 00:23:09,685
لا شك أنه عرض الزواج عليها
وكما أنها قبلت بذلك

224
00:23:12,322 --> 00:23:15,758
يبدو ان مي ري لم تخبركِ عن عمد

225
00:23:17,961 --> 00:23:21,798
لقد غادرت اليوم مبكراً لذا لم أستطع مقابلتها

226
00:23:21,798 --> 00:23:24,100
جهزي قلبك.

227
00:23:25,669 --> 00:23:27,504
نعم ، يجب أن أبدأ مع ذلك..

228
00:23:27,504 --> 00:23:29,572
...فقط فكري بالأمر كما لو أنه لم يكن من نصيبكِ من البداية

229
00:23:29,572 --> 00:23:31,920
حسنا ، اوبا (الأخ الأكبر).َ

230
00:23:31,920 --> 00:23:34,459
سوف أعد نفسي.

231
00:23:34,459 --> 00:23:37,413
ماذا يمكن أن أفعل حيال ذلك ؟
علي ّ أن أستعد لذلك

232
00:23:41,136 --> 00:23:44,153
دعنا نذهب. لقد قلت أنه لديك عملٌ في الفندق

233
00:23:44,153 --> 00:23:47,824
انا تأخرت عن العمل أيضا. ولا بد لي من أن ابدأ.
دعنا نذهب .

234
00:23:55,365 --> 00:23:57,734
هذا هو الرسم المرسل من الميدان والذي تم تعديله

235
00:23:59,844 --> 00:24:02,271
انتظر قليلا.

236
00:24:15,908 --> 00:24:18,488
لديك سحر الخاص بك ، هيي جو.

237
00:24:18,488 --> 00:24:23,021
أنت مراعيه دافئه ومشرقه.

238
00:24:23,021 --> 00:24:25,957
يمكنني أن أقول انك مثل الصديق القديم.

239
00:24:25,957 --> 00:24:28,498
لهذا السبب أنا أعزكِ

240
00:24:28,498 --> 00:24:33,503
وأريد أن أتعرف عليكِ أكثر ونبقى معاً كأصدقاء

241
00:24:42,412 --> 00:24:45,028
الرجاء مراجعة هذا القسم ، وهذا المقطع.

242
00:24:45,028 --> 00:24:47,450
أوه ! ما هذا الخاتم ؟

243
00:24:47,450 --> 00:24:50,219
هل هذا الماس حقيقي ؟

244
00:24:53,790 --> 00:24:55,376
ماذا الآن؟ هل حدث شيء ما ؟

245
00:24:55,376 --> 00:24:59,067
لا شك أنها ستتزوج من الرئيس

246
00:24:59,067 --> 00:25:02,232
ماذا قلتِ ؟

247
00:25:03,655 --> 00:25:14,033
الترجمة مقدمة من فريق الآنسة ريبلي على موقع فيكي

248
00:25:31,521 --> 00:25:35,565
أعلم أن هذا رسمي جداً لكنها هذه الزيارة الأولى له بعد أن تغير المالك
لذا أرجو أن يتم إعطاء ذلك إهتماماً خاصاً

249
00:25:35,565 --> 00:25:38,301
حسنا .

250
00:25:51,181 --> 00:25:53,744
انها جانغ مي ري  في المكتب.

251
00:25:53,744 --> 00:25:56,085
اوه , هذا انا

252
00:25:57,420 --> 00:26:00,356
نعم. تفضل.

253
00:26:00,356 --> 00:26:04,260
اخرجي لمدة دقيقة. لدي شيء لأقوله لك

254
00:26:04,260 --> 00:26:07,664
ما الأمر ؟

255
00:26:09,199 --> 00:26:11,536
أنا لا أعتقد أننا يمكن أن نناقش ذلك على الهاتف.

256
00:26:11,536 --> 00:26:15,356
أنا آسفة لكنني مشغولة قليلا الآن.

257
00:26:16,840 --> 00:26:18,608
...فقط للحظة ، هل آحضر أنا

258
00:26:18,608 --> 00:26:21,277
سأتصل بك لاحقاً

259
00:26:32,622 --> 00:26:33,944
_ الوكيل كيم.
_ نعم!

260
00:26:33,944 --> 00:26:35,725
هل يمكنك أن تعطيني قائمة المراجعة التي من أجل زيارة المالك ؟

261
00:26:35,725 --> 00:26:37,305
نعم .

262
00:26:37,305 --> 00:26:40,596
المعذره

263
00:27:06,356 --> 00:27:07,224
نعم ؟

264
00:27:07,224 --> 00:27:10,426
وصل المدير يو هيون.

265
00:27:10,426 --> 00:27:14,063
حسنا.

266
00:27:29,346 --> 00:27:31,828
اهلا.هل كنت بخير؟

267
00:27:31,828 --> 00:27:34,818
لقد مضى وقت طويل منذ أن رأيتك

268
00:27:34,818 --> 00:27:37,086
رجاء تعال إلى الداخل

269
00:27:41,191 --> 00:27:49,532
بحثت في الانخفاض الملحوظ في نسبة الغرف غير المشغولة إلى 2% بعد عملية الدمج
أرى أنه نتيجة لتأثير الشبكة العالمية موندو على عملنا

270
00:27:49,532 --> 00:27:54,637
شعار الحملة الإعلانية  لموظفيك كنماذج كان له دورا كبيرا في ذلك.

271
00:27:54,637 --> 00:27:58,007
أنا ممتن بأنكم نظرتم بعينن إيجابية عليه.

272
00:28:05,420 --> 00:28:07,325
هذا هو مكتب قسم الضيافة.

273
00:28:07,325 --> 00:28:10,320
هذا هو المكان الذي يتمركز فيه الموظفين
المسؤولين عن إدارة خدمة تنظيف الغرف.

274
00:28:12,822 --> 00:28:13,824
مرحبا

275
00:28:13,824 --> 00:28:16,092
مرحبا

276
00:28:16,092 --> 00:28:19,262
أحسنتم عملاً

277
00:28:21,631 --> 00:28:24,801
هذا هو المشروع وفريق مكتب غرفة الضيوف.

278
00:28:24,801 --> 00:28:26,836
يا لهذه الوسامة ، إنه وسيم جداً

279
00:28:29,506 --> 00:28:31,541
هذه الجهة هو فريق المشروع.

280
00:28:31,541 --> 00:28:34,711
مرحبا. أنا جو يون جونج لفريق المشروع.

281
00:28:34,711 --> 00:28:38,748
أنا سونغ يو هيون، اتمنى أن نتعاون معا

282
00:28:38,748 --> 00:28:42,519
كيم مين جوو. أنا في فريق المشروع.

283
00:28:42,519 --> 00:28:45,288
أنت تعمل بجد تماما

284
00:28:45,288 --> 00:28:49,092
هذا هو الفريق غرفة الضيوف.

285
00:28:49,092 --> 00:28:51,461
أنا قائد فريق غرفة الضيوف، لي هونغ جون.

286
00:28:51,461 --> 00:28:52,428
مرحبا

287
00:28:57,100 --> 00:29:01,037
أنا مديرة غرف الضيوف ، جانغ مي ري

288
00:29:01,037 --> 00:29:03,206
مرحبا ، جانغ ري مي شي.

289
00:29:10,013 --> 00:29:13,683
يبدو الزي الرسمي مناسبا لك

290
00:29:13,683 --> 00:29:15,985
شكراً

291
00:29:19,055 --> 00:29:21,324
سيد جانغ ؟

292
00:29:21,324 --> 00:29:23,893
اه, نعم

293
00:29:23,893 --> 00:29:26,596
دعونا نقوم بزيارة غرفة النادي.

294
00:29:37,707 --> 00:29:41,011
أنا لست متأكدا إذا كنت قد استعجلت في زيارتك الأولى.

295
00:29:41,011 --> 00:29:44,080
لا ، أنت لم تستعجل . كنت قادرا على رؤية ذلك.

296
00:29:44,080 --> 00:29:45,815
كنت تدير كل شيء بشكل جيد جدا في لمحة واحدة.

297
00:29:45,815 --> 00:29:47,117
شكرا.

298
00:29:47,117 --> 00:29:50,653
وقد أعد وجبة في الطابق 20 من الفندق.

299
00:29:50,653 --> 00:29:53,823
في الواقع... كنت آمل أن تجعلها في موقع مختلف

300
00:29:53,823 --> 00:29:55,425
إذاً هل لنا أن نقوم بذلك ؟

301
00:29:55,425 --> 00:29:59,329
لدي بعض الأمور لأنجزها ، لماذا لا تذهبان أنتما معاً ؟

302
00:30:05,135 --> 00:30:07,370
ألم يكن الجو الغريب؟

303
00:30:07,370 --> 00:30:10,507
بين المدير و مي ري .

304
00:30:10,507 --> 00:30:13,843
هذا ما أعنيه ...
ولم تبدو تعابيروجهه جيدة أيضاً

305
00:30:13,843 --> 00:30:17,847
ما الذي تتحدث عنه ؟
واعتقد انهم بالفعل أعطاها  خاتم الخطبة .

306
00:30:17,847 --> 00:30:18,515
حقا ؟

307
00:30:18,515 --> 00:30:22,585
بالطبع! رأيت ذلك بأم عيني!

308
00:30:22,585 --> 00:30:25,188
بالضبط ما الذي يحدث هنا؟

309
00:30:36,633 --> 00:30:38,768
مرحبا , من هذا الطريق من فضلك

310
00:30:38,768 --> 00:30:40,003
حسنا

311
00:30:45,575 --> 00:30:48,478
هل لا بأس بإنضمام شخص آخر معنا ؟

312
00:30:48,478 --> 00:30:52,749
بالتأكيد، لا بأس معي.. لكنني أتساءل عما إذا كنت سأكون متطفلاً .

313
00:30:52,749 --> 00:30:57,454
أشعر أنه من شأنه أن يجعل هذه المناسبة حتى أفضل.

314
00:30:57,454 --> 00:31:00,657
أنا فضولي من الذي سيأتي، الآن بعد أن  قلت ذلك.

315
00:31:00,657 --> 00:31:02,458
إذاً ، سوف أرك قريبا.

316
00:31:02,458 --> 00:31:03,192
حسنا

317
00:31:22,507 --> 00:31:27,035
الترجمة مقدمة من فريق الآنسة ريبلي على موقع فيكي

318
00:31:30,874 --> 00:31:32,241
الو

319
00:31:32,241 --> 00:31:36,218
هنالك شخص سينضم الينا , فأتمنى ان تتفهمي ذلك

320
00:31:36,218 --> 00:31:37,763
حقا؟

321
00:31:37,763 --> 00:31:40,617
اذا كان شخصا تعتبره كأخ لك ف

322
00:31:40,617 --> 00:31:43,142
انا اشعر بالفضول من  ممكن ان يكون

323
00:31:56,615 --> 00:31:57,649
هذا الطربق رجاءا

324
00:32:16,137 --> 00:32:18,704
لقد ذهبت الى حمام السيدات

325
00:32:18,704 --> 00:32:21,106
هل بأمكانك ان تنتظر لفترة؟

326
00:32:21,106 --> 00:32:23,078
نعم , رجاءا تفضل

327
00:32:59,955 --> 00:33:01,747
لقد خرجت فقط لآغسل يدي

328
00:33:01,747 --> 00:33:03,867
انا كنت بأنتظارك

329
00:33:03,867 --> 00:33:05,184
لنذهب

330
00:33:35,311 --> 00:33:36,682
انا اسف لجعلك تنتظر

331
00:33:36,682 --> 00:33:38,550
اوه كلا , كل شئ على مايرام

332
00:33:54,889 --> 00:33:57,826
انتما الاثنان من المحتمل ان تعرفا بعضكما

333
00:33:57,826 --> 00:33:59,538
سأقدمها لك

334
00:33:59,538 --> 00:34:04,027
سيد جانغ , إنها الشخص الذي أحبه

335
00:34:15,754 --> 00:34:45,948
الترجمة جاءتكم من فريق الانسة ريبلى على فيكي

336
00:34:54,326 --> 00:34:56,934
ان الفطر مشوي بصورة جيدة جدا .. تناوليه

337
00:34:57,673 --> 00:34:59,345
نعم

338
00:35:02,402 --> 00:35:05,713
هل تريد بعض النبيذ؟

339
00:35:05,713 --> 00:35:07,158
كلا ، لا بأس

340
00:35:07,158 --> 00:35:11,583
الان تذكرت , لقد قلت بأت لديك احد تريد ان تقدمه لي

341
00:35:11,583 --> 00:35:14,747
لقد كان من الافضل لو نلتقي سويا *نحن الاربعة

342
00:35:16,516 --> 00:35:21,218
لاكون صريحا لقد تكلمنا عن هذا الموضوع قليللا
عندما التقينا اثناء شرائي الخاتم

343
00:35:23,190 --> 00:35:25,190
نعم

344
00:35:25,190 --> 00:35:28,160
أود أن أعرف من قد تكون هذه المرأة

345
00:35:28,160 --> 00:35:30,299
اليس كذلك , مي ري ؟

346
00:35:31,498 --> 00:35:32,731
نعم

347
00:35:35,241 --> 00:35:37,809
ما هو عملها ؟

348
00:35:41,974 --> 00:35:44,943
انها تعمل في نفس المجال

349
00:35:45,945 --> 00:35:52,785
هذا شئ جيد
لقد سمعت بأن هنالك الكثير من الناس اللذين يعملون في نفس المجال يتزوجون

350
00:35:52,785 --> 00:35:55,055
لابد انك التقيت بها في العمل

351
00:35:56,105 --> 00:35:57,022
نعم

352
00:35:58,958 --> 00:36:01,727
لابد انها ساعدتك كثيرا

353
00:36:02,462 --> 00:36:04,129
يبدو هكذا

354
00:36:04,129 --> 00:36:09,768
انا متطلع لاخذ النصيحة من ميري عن توسيع عمل الفندق

355
00:36:10,836 --> 00:36:12,438
اليس كذلك؟

356
00:36:13,739 --> 00:36:15,075
نعم

357
00:36:16,742 --> 00:36:18,944
لابد انك تعرفين

358
00:36:21,914 --> 00:36:23,749
هل انت بخير؟

359
00:36:26,485 --> 00:36:27,986
انا لست بخير

360
00:36:30,856 --> 00:36:31,790
لنرى

361
00:36:31,790 --> 00:36:33,026
انا بخير

362
00:36:36,596 --> 00:36:39,931
يبدو انه يجب ان تعذروني للحظات

363
00:36:39,931 --> 00:36:41,533
نعم رجاء تفضل

364
00:36:43,202 --> 00:36:44,903
سأعود

365
00:37:27,146 --> 00:37:29,482
منذ متى ؟

366
00:37:29,482 --> 00:37:31,884
منذ اليوم الذي جئت فيه الى كوريا

367
00:37:33,686 --> 00:37:36,388
ولم يمضي وقت طويل منذ أن أصبحنا قريبين من بعض هكذا

368
00:37:38,958 --> 00:37:42,062
انا لم اكن اريد ان اخدعك , فقط

369
00:37:44,797 --> 00:37:47,466
أخذ مني وقت طويل لأتمكن من إتخاذ قرراري

370
00:37:48,768 --> 00:37:52,971
كيف يمكنكِ قول هذا الآن ؟

371
00:37:59,179 --> 00:38:01,513
لغاية الان

372
00:38:02,915 --> 00:38:07,151
لقد استمريتِ بتجنبي

373
00:38:07,151 --> 00:38:09,622
بسببه ؟

374
00:38:11,257 --> 00:38:12,558
نعم

375
00:38:13,559 --> 00:38:14,861
لقد فعلت هذا

376
00:38:20,132 --> 00:38:23,235
لقد كنت اتساءل كيف اخبرك بهذا

377
00:38:23,235 --> 00:38:25,370
لكن أظن بأن الأمر أنتهى أفضل بهذه الطريقة

378
00:38:27,574 --> 00:38:30,075
هذه هي حقيقتي

379
00:38:30,075 --> 00:38:32,678
لهذا يجب عليك ان تفكر بهذه الطريقة

380
00:38:34,980 --> 00:38:37,649
لننفصل

381
00:38:41,822 --> 00:38:44,790
لا اريد ان اقول بأنني اسفة

382
00:38:44,790 --> 00:38:46,459
انا فقط

383
00:38:48,494 --> 00:38:49,928
انا اسف

384
00:38:49,928 --> 00:38:51,997
لا شك أن لم يكن مريحا أن أتركما لوحدكما

385
00:38:51,997 --> 00:38:54,500
هل انت بخير؟

386
00:38:55,634 --> 00:38:57,904
لم تزل البقعة بسهولة

387
00:38:57,904 --> 00:39:00,305
لانه نبيذ احمر

388
00:39:00,305 --> 00:39:02,041
ما الذي يجب ان افعل ؟

389
00:39:02,041 --> 00:39:03,809
لا بأس

390
00:39:09,715 --> 00:39:13,384
لابد ان الطعام ليس مناسبا لذوقك

391
00:39:13,384 --> 00:39:14,820
كلا

392
00:39:14,820 --> 00:39:16,288
لو علمت بانه سيكون الوضع هكذا

393
00:39:16,288 --> 00:39:18,224
لقمت بأختيار شيء آخر

394
00:39:18,224 --> 00:39:23,328
اها , كلا ..انا
اعتقد بانني متعب قليلاً

395
00:39:25,230 --> 00:39:27,366
لابد انه متعب

396
00:39:27,366 --> 00:39:29,868
لا يهم كم تحاول لتجعله يرتاح

397
00:39:31,003 --> 00:39:33,640
فمن وجهة نظر سيد جانغ , زيارة مع صاحب الفندق

398
00:39:36,175 --> 00:39:38,477
شئ يسبب له القلق

399
00:39:44,049 --> 00:39:50,022
الان وان افكر بالامر ..لابد اني جعلتك تبقى طويلا
وانت تريد ان تستريح في البيت

400
00:39:51,257 --> 00:39:52,558
شكرا لك

401
00:39:52,558 --> 00:39:55,327
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة

402
00:39:56,795 --> 00:40:00,165
أنا أتلقى مساعدة من مي ري في أمور كهذه

403
00:40:00,165 --> 00:40:05,939
بالصراحة انا كنت مستعجل لاقدمكم لبعض خلال زيارتي للفندق

404
00:40:28,427 --> 00:40:30,930
لقد استمتعت اليوم

405
00:40:34,201 --> 00:40:36,136
نعم

406
00:40:36,136 --> 00:40:38,604
اتمنى ان تعتني بـ مي ري في المستقبل أيضاً

407
00:40:41,707 --> 00:40:42,908
حسنا

408
00:40:46,578 --> 00:40:57,490
<i> الترجمة مقدمة من فريق الآنسة ريبلي على موقع فيكي</i>

409
00:41:05,937 --> 00:41:08,945
لقد أخبرني أنه لديه إمرأة يريد أن يتزوج منها

410
00:41:08,945 --> 00:41:10,506
هذا جيد

411
00:41:13,126 --> 00:41:16,912
لقد مر بكثير من الصعاب لأنه لم يلتقي بالشخص
الذي يلائم قلبه

412
00:41:18,438 --> 00:41:21,361
فقط لو كان كالقدر ، سيكون ذلك جيداً له

413
00:41:21,361 --> 00:41:24,186
تماماً مثلما إلتقينا أنا وأنتِ في المسكن ، ألا تظنين ذلك ؟

414
00:41:28,491 --> 00:41:29,859
مي ري ؟

415
00:41:31,686 --> 00:41:32,962
نعم ؟

416
00:41:32,962 --> 00:41:35,197
هل تشعرين أنكِ لست على ما يرام ؟

417
00:41:35,865 --> 00:41:40,433
يبدو أنني كنت مرتبكة قبل قليل

418
00:41:40,433 --> 00:41:43,305
أشعر بالتعب قليلاً بعد هذا الإرتباك

419
00:41:43,590 --> 00:41:45,233
هل كنتِ مرتبكة ؟

420
00:41:45,233 --> 00:41:47,710
لم أعلم بذلك

421
00:41:47,710 --> 00:41:49,478
...بما أنه رئيس الشركة

422
00:41:50,865 --> 00:41:53,349
لا أظن بأنه سيكون من الجيد أن أكون مرتاحة تماماً

423
00:41:53,349 --> 00:41:55,068
! آه

424
00:41:55,068 --> 00:41:56,819
آسف

425
00:41:56,819 --> 00:41:59,021
لم أفكر بهذه الطريقة

426
00:42:00,038 --> 00:42:01,090
...فقط

427
00:42:01,090 --> 00:42:05,528
كنت أود أن أقدم عشيقتي للشخص الذي أعتبره كأخي

428
00:42:08,572 --> 00:42:11,067
إرتاحي قليلاً ، لن أسبب لكِ الإزعاج

429
00:42:19,004 --> 00:42:25,681
لمـــاذا الحـــب كالزجـــاج ؟

430
00:42:25,681 --> 00:42:32,316
ألـــم بسيــط يجعلـــه يتحطم

431
00:42:32,316 --> 00:42:39,495
شظـــايا الحـــب مع الإنفصـــال

432
00:42:39,495 --> 00:42:46,836
تطعـــن الصــدر و القلــــب

433
00:42:48,471 --> 00:42:56,512
... كما أضـــع المكيـــاج، أتمنـــى أن تكــون

434
00:42:56,512 --> 00:43:02,551
كـــذلك ، بالنسبة لــــي ، بالنســـبة لي

435
00:43:03,686 --> 00:43:07,723
<i> ..أنا ذلك النوع من الأشخاص لذا فقط فكر بالأمر بهذه الطريقة</i>

436
00:43:10,793 --> 00:43:12,828
<i> ودعنا ننفصل</i>

437
00:43:29,311 --> 00:43:31,547
...نعم أيها المدير ! للتو

438
00:43:33,180 --> 00:43:35,117
ما الذي تتحدث عنه ؟

439
00:43:37,105 --> 00:43:40,289
هنالك نموذج مماثل لنموذجي تماماً ؟

440
00:43:41,290 --> 00:43:47,663
كـــــرهت ماضـــيّ

441
00:43:54,870 --> 00:44:02,378
مغــــطاة  بالكـــذب و النـــدوب

442
00:44:02,378 --> 00:44:10,486
أنـــا، التــــي لم تُحــــب من قبـــل

443
00:44:10,486 --> 00:44:16,392
عينــــاي مليئة فقـــط بالـــــدموع ، بالدمــــوع

444
00:44:16,392 --> 00:44:23,666
أريـــد أن أتكـــــأ على قلــــبك الدافئ

445
00:44:23,666 --> 00:44:30,018
و أنـــــام في حضنـــــك

446
00:44:30,018 --> 00:44:34,009
مهما أفكر بالأمر ، فلا يمكنني تصديق ذلك

447
00:44:35,153 --> 00:44:36,879
هذه هي الحقيقة

448
00:44:39,654 --> 00:44:41,584
لا شك أنك حائر جداً

449
00:44:41,584 --> 00:44:43,580
أنا أعلم

450
00:44:43,580 --> 00:44:45,821
أنك تتمنى أن هذا ليس حقيقة

451
00:44:48,657 --> 00:44:51,260
فقط فكر بي كإمرأة متعجرفة

452
00:44:52,689 --> 00:44:54,196
إمرأة سيئة

453
00:44:54,196 --> 00:44:56,332
حتى أنها لا تعد من البشر

454
00:44:58,534 --> 00:45:00,988
فقط فكر بالأمر بهذه الطريقة

455
00:45:00,988 --> 00:45:03,072
وتخطى ذلك

456
00:45:05,041 --> 00:45:07,217
لماذا قمتِ بذلك ؟

457
00:45:08,010 --> 00:45:09,979
أنا التي تغيرت

458
00:45:10,846 --> 00:45:12,782
هذه ليست غلطتك

459
00:45:13,873 --> 00:45:14,984
لا تتصرفي هكذا ، مي ري

460
00:45:14,984 --> 00:45:17,319
لا أريد أن اسمع اكثر من ذلك

461
00:45:17,753 --> 00:45:19,955
...إنه سبب لا يمكن فهمه

462
00:45:20,990 --> 00:45:21,490
أعلم بذلك

463
00:45:21,490 --> 00:45:23,893
إذاً ما هو سبب تصرفكِ هذا ؟

464
00:45:24,060 --> 00:45:25,961
...هنالك أشياء أخرى

465
00:45:26,695 --> 00:45:29,432
أريدها أكثر من الحب

466
00:45:31,750 --> 00:45:33,936
هذا الذي غيّرني

467
00:45:39,373 --> 00:45:41,277
أنا هذا النوع من النساء

468
00:45:41,277 --> 00:45:42,912
إذا حصل شيء جيد لي

469
00:45:43,112 --> 00:45:47,004
وبعدها حصل مجدداً عندها سأتبع ذلك
بدون أن أي تفكير

470
00:45:47,483 --> 00:45:50,119
لا يمكنني فعل شيء حيال هذا الجانب مني

471
00:45:54,797 --> 00:45:57,026
فقط أعتبرني مجرد مجنونة

472
00:45:57,026 --> 00:45:57,827
! مي ري

473
00:45:57,827 --> 00:46:02,031
كان سوء حظ ، إنخدعت  بإمرأة مجنونة

474
00:46:03,857 --> 00:46:06,102
فقط فكر بالأمر بهذه الطريقة

475
00:46:07,503 --> 00:46:09,338
وأرمني بعيداً من قلبك

476
00:46:14,417 --> 00:46:15,878
...هل

477
00:46:17,446 --> 00:46:21,450
أحببتني ولو لمرة ؟

478
00:46:26,214 --> 00:46:28,858
أنا آسفة

479
00:46:30,097 --> 00:46:35,464
لم أحبك أبداً

480
00:46:49,678 --> 00:46:51,981
أحبــــك كثيــــراً

481
00:46:51,981 --> 00:46:57,353
لـــذلك أريـــد أن أولد من جـــديد ، أحبــــك

482
00:46:57,353 --> 00:47:07,396
حبيبي، أحتــــــاج إلى حبــــك

483
00:47:07,396 --> 00:47:15,972
... كما أضـــع المكيـــاج، أتمنـــى أن تكــون

484
00:47:15,972 --> 00:47:21,911
كـــذلك ، بالنسبة لــــي ، بالنســـبة لي

485
00:47:21,911 --> 00:47:28,651
قلبــــي ، مليء بالنــــدوب

486
00:47:28,651 --> 00:47:29,985
<i> أنا آسفة</i>

487
00:47:30,946 --> 00:47:34,182
<i> يجب أن أستمر هكذا</i>

488
00:47:34,657 --> 00:47:36,892
<i> لا يمكنني أن أوقف نفسي الآن</i>

489
00:47:39,516 --> 00:47:41,497
<i> أنا آسفة حقاً</i>

490
00:47:46,836 --> 00:47:57,880
<i> الترجمة مقدمة من فريق الآنسة ريبلي على موقع فيكي</i>

491
00:48:17,066 --> 00:48:19,368
هل ستسمران بالتحديق فيه هكذا ؟

492
00:48:19,769 --> 00:48:23,773
بهذه الطريقة ، إن أخذت شركة أخرى مخططاتكم
وبدأت العمل في البناء

493
00:48:23,773 --> 00:48:29,478
سيتسبب ذلك بالضرر لشركتنا

494
00:48:29,478 --> 00:48:30,079
أجل

495
00:48:30,079 --> 00:48:31,914
أولاً دعونا نهدئ قليلاً

496
00:48:31,914 --> 00:48:36,285
سيكون من الأسهل لشركة موندو أن توقف الإنشاء

497
00:48:36,285 --> 00:48:40,337
ولكننا سنفقد الثقة كشركة وسيتسبب ذلك بفوضى عارمة

498
00:48:40,337 --> 00:48:42,291
كيف ستتحملون مسؤولية ذلك .

499
00:48:59,475 --> 00:49:00,443
هذا لن ينفع

500
00:49:00,443 --> 00:49:01,844
..أولاً علينا إخبار المدير وبعدها

501
00:49:01,844 --> 00:49:03,846
آه ، أوبا إنتظر قليلاً

502
00:49:04,870 --> 00:49:06,549
علينا أن نتأكد من ذلك أولاً

503
00:49:14,790 --> 00:49:17,193
اليوم لدينا ضيف جديد

504
00:49:17,193 --> 00:49:20,329
لقد أحدثت ضجة في الجامعة مؤخراً

505
00:49:20,329 --> 00:49:25,001
إنها بروفسورة التي لاقت إنتباه العديد
من الطلاب بفضل طريقة تدريسها المميزة

506
00:49:25,001 --> 00:49:28,604
نعمل في فندق مشهور كمديرة

507
00:49:28,604 --> 00:49:31,340
أيها السادة والسيدات ، أقدم لكم
البروفسورة جانغ مي ري

508
00:49:33,576 --> 00:49:35,511
مرحباً ، أنا جانغ مي ري

509
00:49:35,511 --> 00:49:36,779
شكراً لحضورك اليوم هنا

510
00:49:36,779 --> 00:49:38,381
شكراً لدعوتكم لي

511
00:49:38,381 --> 00:49:40,583
إنها جميلة
صحيح ؟

512
00:49:40,583 --> 00:49:45,468
إنها رائعة
لقد تخرجت من جامعة طوكيو

513
00:49:45,468 --> 00:49:51,227
لقد تخصصت في الهندسة المعمارية ، وكما أنها تعمل
في الفندق كمديرة وأيضاً تعمل كبروفسورة في جامعة هانغوك

514
00:49:51,327 --> 00:49:53,996
لنرى ، أحضرت سيرتها الذاتية ؟

515
00:49:53,996 --> 00:49:57,133
هي التي أحضرتها معها ، وربما قد يتم إستضافتها
بشكل دائم في هذا البرنامج

516
00:49:57,133 --> 00:50:01,771
عندما ألقيت نظرة على تقاريرها ، يبدو أنها
أيضاً ساعدت إبنة رئيس الوزراء الياباني

517
00:50:01,771 --> 00:50:05,574
بهذا ، يمكننا أن نستضيفها بشكل دائم
مع مجموعة مقدمي هذا البرنامج

518
00:50:05,574 --> 00:50:08,110
هذا جيد جداً

519
00:50:23,559 --> 00:50:25,428
أرأيتِ ! لقد أخبرتكِ أن الوضع بدأ يصبح غريبا

520
00:50:25,428 --> 00:50:28,164
أنه لا يجيب على هاتفه وليس بالشركة أيضاً

521
00:50:28,564 --> 00:50:29,732
هل إنفصلا ؟

522
00:50:29,732 --> 00:50:31,634
أوقفي هذا الهراء

523
00:50:31,634 --> 00:50:34,003
لماذا قد يفعل شيء كهذا ؟

524
00:50:34,003 --> 00:50:35,838
مرة واحدة تكفي

525
00:50:35,838 --> 00:50:40,076
أجل ، بما أنه جاء ليعرفها عليكِ ، ربما
قد تكون مختلفة هذه المرة

526
00:50:40,376 --> 00:50:42,311
أوقفي هذا الهراء

527
00:50:42,311 --> 00:50:44,547
وأدخلي هذا الخيط في الإبرة

528
00:50:46,978 --> 00:50:49,585
هذه الأيام عندما يتزوجون ، لا يستعملون مثل هذه الملابس

529
00:50:49,585 --> 00:50:51,654
إنها موضة قديمة

530
00:50:51,654 --> 00:50:54,890
أنا لا أقوم بذلك لأنهم بحاجة إليه بل لأنني أنا أريد ذلك

531
00:50:56,826 --> 00:50:59,895
هل هذه كل البيانات التي تمتلكها الشركة عنها ؟

532
00:51:00,262 --> 00:51:01,697
نعم

533
00:51:03,032 --> 00:51:05,067
تحرى عن ذلك مرة أخرى

534
00:51:06,235 --> 00:51:08,804
من البداية حتى الآن

535
00:51:08,804 --> 00:51:10,606
كيف عاشت

536
00:51:10,606 --> 00:51:14,510
من هي عائلتها وكيف هو وضعهم

537
00:51:14,510 --> 00:51:16,379
كل شيء

538
00:51:16,379 --> 00:51:18,147
حسناً

539
00:51:19,448 --> 00:51:22,051
وعن الإسم أيضاً

540
00:51:22,051 --> 00:51:25,020
كيف تم إعطائها هذا الإسم

541
00:51:25,020 --> 00:51:28,057
بما أنها يتيمة ، فلا بد من التأكد من ذلك أيضاً

542
00:51:28,057 --> 00:51:29,892
نعم أيتها الرئيسة

543
00:51:39,869 --> 00:51:41,871
شكراً

544
00:51:42,605 --> 00:51:44,206
أحسنت عملاً

545
00:51:59,488 --> 00:52:01,276
مرحباً

546
00:52:01,276 --> 00:52:03,881
نعم، أين أنتي؟

547
00:52:03,881 --> 00:52:04,960
هل أنتهيتي؟

548
00:52:04,960 --> 00:52:05,961
نعم...

549
00:52:05,961 --> 00:52:08,518
اهـ مرحباً

550
00:52:08,518 --> 00:52:09,866
اهـ أنا سوف أخرج الآن

551
00:52:09,866 --> 00:52:12,468
شكراً لك

552
00:52:13,802 --> 00:52:15,122
ماذا؟

553
00:52:15,122 --> 00:52:16,935
هل سوف تأتي هنا؟

554
00:52:16,935 --> 00:52:18,558
بالطبع

555
00:52:19,141 --> 00:52:22,248
لماذا؟  هل لايجب عليّ الحضور؟

556
00:52:22,248 --> 00:52:23,846
لننتظر في مكان اخر

557
00:52:23,846 --> 00:52:25,831
هناك العديد من الصحفيين هنا

558
00:52:25,831 --> 00:52:31,286
لا، أنا لا أعتقد أن الشخص الذي أحبه سوف يتفهم

559
00:52:31,286 --> 00:52:33,276
اه،لا، أستمري في الحديث

560
00:52:34,190 --> 00:52:36,436
لا، لقد فاجأتني للتو

561
00:52:36,436 --> 00:52:37,826
أين أنت الآن؟

562
00:52:38,758 --> 00:52:41,097
أنا لا أراك هنا

563
00:52:41,097 --> 00:52:43,466
اه، يون هيون شي

564
00:52:47,235 --> 00:52:48,236
مالذي جلبك إلى هنا؟

565
00:52:48,236 --> 00:52:50,131
هل أنت بخير؟

566
00:52:50,131 --> 00:52:51,366
مالذي تفعلينه هنا؟

567
00:52:51,366 --> 00:52:53,075
من الشخص الذي تخفيه؟

568
00:53:19,702 --> 00:53:20,503
ولكن...

569
00:53:20,503 --> 00:53:23,262
ماذا لو كاتبوا مقاله عنا؟

570
00:53:23,262 --> 00:53:24,613
لا تقلقي..

571
00:53:24,613 --> 00:53:27,108
لا أعتقد أنهم رأوا وجهك

572
00:53:27,542 --> 00:53:29,945
ولكن، لماذا أنت هنا؟

573
00:53:29,945 --> 00:53:31,921
لقد أردت رؤيتك

574
00:53:39,253 --> 00:53:41,456
أريد أن أخذك لمكان ما

575
00:53:41,456 --> 00:53:43,876
من الأفضل لو ذهبنا إلى  السطح

576
00:53:44,837 --> 00:53:46,796
حتى لو كنت خائفة،  يجب أن تتماسكي

577
00:53:53,168 --> 00:53:54,604
لنذهب

578
00:54:10,319 --> 00:54:12,454
إلى أين سنذهب لنضطر للركوب في الهيلوكوبتر؟

579
00:54:12,454 --> 00:54:14,221
أرجوك أربطي حزام الأمان

580
00:54:14,221 --> 00:54:15,124
حسنا

581
00:54:18,493 --> 00:54:19,728
هكذا؟

582
00:54:22,931 --> 00:54:24,532
أجل، هذا جيد

583
00:54:24,532 --> 00:54:26,301
هل أنت مستعده؟

584
00:54:26,802 --> 00:54:28,203
لننطلق

585
00:55:13,782 --> 00:55:16,050
لقد أردت حقاً أن أعرفك بها

586
00:55:17,786 --> 00:55:19,920
أمي...

587
00:55:19,920 --> 00:55:22,224
أن أمي هنا

588
00:55:26,060 --> 00:55:27,795
لنذهب

589
00:55:27,795 --> 00:55:29,468
أعذرني، أنتظر لحظة

590
00:55:50,585 --> 00:55:55,524
لقد كان يجب أن تخبرني أبكر، لو كنت فعلت،
لكنت جهزت أزهار أجمل من هذه

591
00:55:55,524 --> 00:55:57,026
لا

592
00:55:57,026 --> 00:56:00,328
أنتي جميلة كفاية

593
00:56:22,350 --> 00:56:23,752
أنا هنا، أمي

594
00:56:33,034 --> 00:56:34,196
مالأمر؟

595
00:56:37,182 --> 00:56:39,100
أنه لاشيء

596
00:56:39,635 --> 00:56:42,136
هل تبكين؟

597
00:56:42,136 --> 00:56:43,805
لا

598
00:56:49,211 --> 00:56:52,413
أن امك بجانبنا

599
00:56:52,413 --> 00:56:55,270
إذاً لماذا أستمر بالتفكير بأمي؟

600
00:56:58,555 --> 00:57:00,390
هل تفتقدينها؟

601
00:57:01,542 --> 00:57:03,185
أحياناً

602
00:57:04,927 --> 00:57:06,790
ولكن قليلاً

603
00:57:11,143 --> 00:57:13,753
هل قلت شيء غريب؟

604
00:57:13,753 --> 00:57:15,815
لا

605
00:57:15,815 --> 00:57:20,241
أنا أفهم ماتحاولين قوله

606
00:57:21,809 --> 00:57:24,612
أين تعيش هي؟

607
00:57:24,612 --> 00:57:28,130
هل هي على قيد الحياه؟

608
00:57:28,130 --> 00:57:30,720
إذا كانت على قيد الحياه، إذاً لماذا لا تتصل بك؟

609
00:57:38,466 --> 00:57:43,026
لأكون صادقة، أنا أفتقدها لقد رجعت لأرى وحهها

610
00:57:43,026 --> 00:57:45,670
ولكت بطريقة ما

611
00:57:45,670 --> 00:57:48,590
لقد عشت وأنا أحاول النسيان

612
00:57:49,070 --> 00:57:51,942
هل لازلت تستطيعين العثور عليها الآن؟

613
00:57:55,194 --> 00:57:58,163
من المحتمل انها لن تتعرف عليّ

614
00:58:02,450 --> 00:58:05,146
وجه أم لم أعد قادرة على تذكرة

615
00:58:05,146 --> 00:58:08,644
لماذا أفتقدها...

616
00:58:10,414 --> 00:58:13,590
أنا لست طفله حتى

617
00:58:13,590 --> 00:58:16,097
وليس الأمر صعب عليّ

618
00:58:16,097 --> 00:58:18,002
الآن

619
00:58:18,634 --> 00:58:20,762
بما أنها أمك

620
00:58:22,537 --> 00:58:24,607
أنها أم

621
00:58:37,535 --> 00:58:41,324
من الآن وصاعداً، إذا أردتي رؤية والدتك، أنظري إليّ

622
00:58:41,324 --> 00:58:45,727
أنا سوف أصبح أمك

623
00:58:45,727 --> 00:58:48,096
وسوف أدعمك

624
00:58:57,387 --> 00:59:00,108
لنعش على هذا

625
00:59:03,685 --> 00:59:07,450
سوف أكون هناك من أجلك ومن أجلي

626
00:59:43,151 --> 00:59:44,586
أمي

627
00:59:45,987 --> 00:59:47,490
أمي

628
00:59:53,395 --> 00:59:55,346
إلى أين ذهبت مرة أخرى؟

629
01:00:25,086 --> 01:00:26,796
أنا أسف لقد تأخرت

630
01:00:26,796 --> 01:00:28,830
هل تريد رؤيتي ميته؟

631
01:00:28,830 --> 01:00:30,433
أين كنت...

632
01:00:32,268 --> 01:00:36,472
أنا أسف، أنه بسبب الرئيس جانغ لم يأتي لفترة

633
01:00:36,472 --> 01:00:38,055
حسناً

634
01:00:38,055 --> 01:00:40,074
لقد سمعت أنك مشغول هذه الأيام

635
01:00:40,074 --> 01:00:41,642
أجل

636
01:00:41,642 --> 01:00:44,612
لقد سمعت أنك أرسلت ضيفاً ياباننياً إلى هنا

637
01:00:44,612 --> 01:00:48,083
انهم من جمعية الاتحاد الياباني لمنظمة المؤتمر الاقتصادي.

638
01:00:48,083 --> 01:00:50,152
شكراً لأنك أخذتنا في عين الإعتبار

639
01:00:51,020 --> 01:00:53,521
إذاً، هل يمكننا أن نبدأ الآن؟

640
01:01:08,269 --> 01:01:10,673
اوه، لا، ماهذا؟

641
01:01:10,673 --> 01:01:12,775
أنه لم يفعل هذا من قبل..

642
01:01:43,671 --> 01:01:46,842
شكراً لاهتمامك براحة ضيفنا

643
01:01:46,842 --> 01:01:48,444
أنت مرحب بك

644
01:01:48,444 --> 01:01:51,447
لقد سمعت أنك فتحت مكتب جديد في فوكوكا

645
01:01:51,447 --> 01:01:55,050
أجل، كل هذا بفضل عملك الجاد

646
01:01:58,616 --> 01:02:00,918
هل هذا هو الإعلان الترويجي؟

647
01:02:00,918 --> 01:02:03,021
أجلـ هذا صحيح

648
01:02:05,922 --> 01:02:06,926
هذا الشخص..

649
01:02:06,926 --> 01:02:12,663
اه، نعم، أنها ضيفة  المدير في الفندق، جانغ مي ري

650
01:02:12,663 --> 01:02:15,800
أليست من سكان فوكوكا؟

651
01:02:15,800 --> 01:02:17,969
أجل هذا صحيح

652
01:02:20,971 --> 01:02:22,874
أنا سوف اغادر أولاً

653
01:02:28,679 --> 01:02:31,983
بأي حال.
هل هي شخص تعرفة

654
01:02:32,583 --> 01:02:35,120
اه، هذا صحيح، أنتظر لحظة

655
01:02:36,454 --> 01:02:39,691
لابد أنه هنا

656
01:02:43,461 --> 01:02:44,963
اه، نعم ، أنه هنا

657
01:02:46,364 --> 01:02:48,933
أنظر، هل يبدوا مألوفاً؟

658
01:02:52,633 --> 01:02:55,973
لقد ذهبت إلى ناسكا من قبل وأعتقد أنني رأيته هناك

659
01:02:55,973 --> 01:02:59,044
أنت تعرف الشارع المشهرو في ناسكا في فوكوكا؟

660
01:03:49,429 --> 01:04:09,314
الترجمة مقدمة من فريق أنسة ربيلي على فيكي

