1
00:00:01,001 --> 00:00:03,045
سابقا

2
00:00:03,045 --> 00:00:05,214
هل ستساعديني؟
لقد فعلت بالفعل

3
00:00:05,214 --> 00:00:06,548
عندما انفجرت السفينة

4
00:00:06,548 --> 00:00:08,467
أخذت عائلة الحاكم اجساد جديدة

5
00:00:08,467 --> 00:00:10,385
هل تعتقدين أن الفضائيين داخل والدينا؟

6
00:00:10,385 --> 00:00:12,054
الابنة محقة بشأن ذراعك

7
00:00:12,054 --> 00:00:14,598
لديك ثلاث عينات في الطابق السفلي
يجب عليك اختيار واحد لتناول الطعام

8
00:00:14,598 --> 00:00:16,850
عائلة الحاكم لا ترحم

9
00:00:16,850 --> 00:00:18,727
هذا يبدو رائعا ، ألا تعتقدين؟

10
00:00:18,727 --> 00:00:21,021
أنا في الخوارزمية
هل قلت فقط أني....؟

11
00:00:21,021 --> 00:00:22,105
لا شيء من هذا هو حقيقي

12
00:00:22,105 --> 00:00:25,609
سأعطيك أكبر علبة لرذاذ الفلفل
التي يمكن لفتاة أن تحلم بها

13
00:00:25,609 --> 00:00:27,194
تباً
أنا أقود لاس الكبيرة

14
00:00:27,194 --> 00:00:29,154
نحن بحاجة إلى الحصول على سلاح الحاكم

15
00:00:29,154 --> 00:00:30,531
أقتل أو تُقتل

16
00:00:31,823 --> 00:00:32,950
اكسافين

17
00:00:34,409 --> 00:00:36,119
أنا ، مولي
يا إلهي

18
00:00:37,996 --> 00:00:39,998
ماذا أفعل؟  - يمكننا مغادرة الباب -

19
00:00:39,998 --> 00:00:42,209
يجب فتحه من الخارج برمز

20
00:00:42,209 --> 00:00:43,418
انه في الصورة المجردة

21
00:00:43,418 --> 00:00:44,628
أليكس؟

22
00:00:44,628 --> 00:00:46,922
كيف حالك هنا؟

23
00:00:47,714 --> 00:00:49,299
الامر معقد
سوف اعود لاجلك

24
00:00:50,217 --> 00:00:51,218
هنا

25
00:00:53,929 --> 00:00:55,889
لا يوجد شيء هنا

26
00:00:58,308 --> 00:00:59,685
أمي

27
00:01:21,248 --> 00:01:23,208
تشايس، من فضلك  أين أنت؟
نحن نحتاجك

28
00:01:23,208 --> 00:01:25,294
لا ، أنت حقا لا تحتاجيني

29
00:01:25,294 --> 00:01:27,045
إنهم يحاولون الحصول على غيرت

30
00:01:27,045 --> 00:01:28,839
انذار: لقد قبضوا عليها

31
00:01:28,839 --> 00:01:31,592
تشايس، تشايس، أنا خائفة جدا

32
00:01:31,592 --> 00:01:34,970
من فضلك ، أنا بحاجة لك لحمايتي
بدونك ، أنا ضائعة

33
00:01:34,970 --> 00:01:36,638
، تم تحديد نتيجة المعركة مسبقًا

34
00:01:36,638 --> 00:01:38,265
لذلك لا يهم ما أقوم به الآن

35
00:01:38,265 --> 00:01:40,392
راقبي
عندما يأتي اليكس

36
00:01:40,392 --> 00:01:41,310
صحيح

37
00:01:42,895 --> 00:01:43,979
هنا

38
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
اترى؟
نحن نحتاجك

39
00:01:45,480 --> 00:01:47,566
تشايس، أنت بطل
الأبطال يقاتلون

40
00:01:47,566 --> 00:01:49,526
الأبطال يقاتلون

41
00:01:49,526 --> 00:01:50,235
جيرت ، أنت لست حقيقية

42
00:01:50,235 --> 00:01:52,946
كنت أعرف هذا حتى بدون
حدوث هذا الشيء الغريب بالنسبة إليك

43
00:01:52,946 --> 00:01:54,948
لأنك لم تتحدثي عن السلطة الأبوية
أو تحيز النوع الاجتماعي

44
00:01:54,948 --> 00:01:56,992
أو اعتداء صغير مرة واحدة منذ أن وصلت هنا

45
00:01:57,868 --> 00:01:59,786
أحتاجك لإنقاذي

46
00:01:59,786 --> 00:02:02,247
أترين؟ هذا بالضبط ما يعرفني
أنك لست حقيقيًا

47
00:02:02,247 --> 00:02:04,082
غيرت الحقيقية لم تكن بحاجة إلى الانقاذ

48
00:02:04,625 --> 00:02:06,418
تشايس، أنا خائفة جدا

49
00:02:06,418 --> 00:02:08,378
أحتاجك لحمايتي

50
00:02:08,378 --> 00:02:10,297
بدونك ، أنا ضائعة

51
00:02:10,297 --> 00:02:11,798
اين انت يا تشايس؟
انقذنا

52
00:02:11,798 --> 00:02:13,217
ليتركني الجميع وحدي

53
00:02:29,942 --> 00:02:32,027
تشايس، تشايس

54
00:02:35,197 --> 00:02:36,615
حبيبي
هل انت هناك؟

55
00:02:38,742 --> 00:02:39,826
أمي؟

56
00:02:42,538 --> 00:02:43,539
الحمد لله أنك بخير

57
00:02:43,539 --> 00:02:46,250
بخير" قد يكون مبالغًا فيه ، لكنني على قيد الحياة"

58
00:02:46,250 --> 00:02:47,876
انتظر ، هل تتألم؟

59
00:02:47,876 --> 00:02:49,086
لا ، أنا بخير ، أنا بخير

60
00:02:49,086 --> 00:02:51,922
كان هناك معركة كاملة تحدث
ولكن لا شيء منها حقيقي

61
00:02:51,922 --> 00:02:52,923
حسنا

62
00:02:54,174 --> 00:02:56,260
سوء الخلل يزداد

63
00:02:56,260 --> 00:02:58,595
إذا كانت هذه العوالم الافتراضية
تنهار بينما نحن بداخلها

64
00:02:58,595 --> 00:03:00,472
نحن نموت في واحدة حقيقية؟

65
00:03:00,472 --> 00:03:01,682
أجسادنا تفعل

66
00:03:02,224 --> 00:03:05,519
لا أعرف إذا كان وعينا يمكن أن يبقى هنا

67
00:03:05,519 --> 00:03:07,479
إنه في الواقع سؤال علمي رائع

68
00:03:07,479 --> 00:03:09,523
باستثناء جزء الموت

69
00:03:09,523 --> 00:03:13,026
أنا أبحث عن وسيلة لإنقاذنا
هل رأيت أي علامة لكارولينا؟

70
00:03:13,026 --> 00:03:15,696
جانيت ، أنت غبية

71
00:03:15,696 --> 00:03:18,323
تعالي وانظري ، اجلسي

72
00:03:18,323 --> 00:03:19,825
أمي ، لدي فكرة

73
00:03:19,825 --> 00:03:23,328
كل ما نراه هو مجرد نبضات كهربائية في أدمغتنا

74
00:03:23,328 --> 00:03:26,665
الخوارزمية تقوم بالتنقيب عن أفكارنا لمزيد من التفاصيل

75
00:03:26,665 --> 00:03:28,250
ماذا لو توقفنا عن التفكير؟

76
00:03:28,250 --> 00:03:31,253
هذا شيء حقيقي اتهمتني جيرت به
في أكثر من مناسبة

77
00:03:31,253 --> 00:03:34,131
ولكن إذا أمكنك تصفية عقلك
فربما يمكنك التخلص من أبي

78
00:03:34,131 --> 00:03:36,925
مثل عندما تدرك أنك تحلم

79
00:03:36,925 --> 00:03:38,552
لديك القدرة على تغييره

80
00:03:38,552 --> 00:03:42,014
توقفي عن الاستماع إلى هذا الهراء
وتناولي الكريب الخاص بك

81
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
فيكتور

82
00:03:45,017 --> 00:03:47,644
أنا لا أريد أي كريب ملعون

83
00:03:49,771 --> 00:03:50,772
لقد نجحت

84
00:03:51,899 --> 00:03:53,317
مما يعني

85
00:03:53,317 --> 00:03:54,902
جانيت ، حبيبتي

86
00:03:56,570 --> 00:03:58,488
لقد بدأنا بداية سيئة

87
00:03:58,488 --> 00:04:01,658
ولكن لا يزال هناك الكثير من الحب هنا
هل هناك؟

88
00:04:01,658 --> 00:04:03,243
هل تذكرين عندما وقعنا في الحب؟

89
00:04:04,328 --> 00:04:07,497
قبل برايد وجوناه؟

90
00:04:08,457 --> 00:04:10,167
وكنا لوحدنا فقط

91
00:04:11,376 --> 00:04:13,712
ثم جاء تشايس

92
00:04:14,296 --> 00:04:15,839
هذا فوضوي جداً

93
00:04:16,757 --> 00:04:20,511
أنت تسلحت بذكريات جيدة قليلة عن زواجي

94
00:04:20,511 --> 00:04:23,680
فيكتور ، أو أيا كنت، أخرج

95
00:04:27,809 --> 00:04:30,604
تشايس ، أنت عبقري
شكرا يا امي

96
00:04:30,604 --> 00:04:33,565
مهلا ، لا تكن مغروراً
افهمني

97
00:04:34,775 --> 00:04:36,860
أعتقد أنني أعرف ما يتعين علينا القيام به الآن

98
00:04:38,195 --> 00:04:41,448
لا توجد علامة على أصدقاء اكسافين

99
00:04:43,534 --> 00:04:46,203
لماذا كانت تقودنا بعيدا عن المنزل؟

100
00:04:56,088 --> 00:04:58,841
ربما منعهم نظام الأمن البدائي من الدخول

101
00:04:59,633 --> 00:05:01,677
ما أريد معرفته هو أين والدتك؟

102
00:05:01,677 --> 00:05:04,096
لماذا لا تستجيب لمكالماتي؟

103
00:05:05,889 --> 00:05:07,724
هي تعتقد أنها تصل إلى شيء ما

104
00:05:11,436 --> 00:05:14,773
، كنت متحمسًا للغاية للم شمل عائلتي

105
00:05:14,773 --> 00:05:17,693
لا أعتقد أنني أدركت مدى تغيرنا جميعًا

106
00:05:17,693 --> 00:05:19,319
إنها كذلك

107
00:05:20,445 --> 00:05:21,655
مختلفة

108
00:05:22,990 --> 00:05:24,908
إنها تعتقد أنك مختلف

109
00:05:25,617 --> 00:05:27,035
بعيد عن الانسانية

110
00:05:27,744 --> 00:05:28,745
حسنا ، أنا كذلك

111
00:05:29,663 --> 00:05:32,875
لقد عشت آلاف من الحيوات، لم تكن جزءًا من

112
00:05:33,959 --> 00:05:35,335
ربما أنا كذلك

113
00:05:36,128 --> 00:05:38,380
ربما هي تتفاعل مع مستوى المشاعر الإنسانية

114
00:05:38,380 --> 00:05:39,965
التي تشعر بها تجاه ابنتك

115
00:05:40,799 --> 00:05:42,885
ليس انا
ابنتك الأخرى

116
00:05:44,094 --> 00:05:45,179
الشقراء

117
00:05:45,846 --> 00:05:47,306
الهجين في الأنبوب

118
00:05:48,473 --> 00:05:49,808
كيف عرفت؟

119
00:05:50,809 --> 00:05:51,935
من أمي

120
00:05:55,147 --> 00:05:57,065
كان يجب أن تقول لها

121
00:05:57,065 --> 00:05:59,943
أنت تعرف كم هي تكره الأسرار

122
00:05:59,943 --> 00:06:01,737
أنا أعرف كم انت تحبيهم

123
00:06:04,072 --> 00:06:06,825
انتظري
ما الذي تخفيه عني؟

124
00:06:08,619 --> 00:06:11,747
ماذا يمكنك أن تقدم لي في المقابل؟
المعلومات أولا ، ثم نتفاوض

125
00:06:14,625 --> 00:06:17,127
هي لن تنتظر منك بناء سفينة

126
00:06:17,127 --> 00:06:18,712
أشادت بالفعل بفريق الاستخراج

127
00:06:18,712 --> 00:06:20,547
وجعلتني ابدأ على منصة التقاء

128
00:06:20,547 --> 00:06:22,633
هل هي تخطط لأن آتي أيضا؟

129
00:06:22,633 --> 00:06:25,719
سوف يستغرق الأمر أربعة منا
لتشغيله ، لذا أجل

130
00:06:26,970 --> 00:06:31,767
ماذا لو كان هؤلاء الأربعة هم أنت وأنا وأخوك و

131
00:06:33,143 --> 00:06:34,561
واختك الجديدة؟

132
00:06:36,271 --> 00:06:38,357
كنت تترك أمي وراءك؟

133
00:06:38,357 --> 00:06:40,234
إنها تجبرني على الاختيار

134
00:06:45,364 --> 00:06:47,866
وماذا أحصل من ولائي؟
ماذا تريدين؟

135
00:06:48,534 --> 00:06:50,494
أخي جُرد من قوته

136
00:06:51,578 --> 00:06:53,413
تعبت من العيش في ظله

137
00:06:54,331 --> 00:06:56,041
يجب أن يحصل على ما يستحق

138
00:06:57,251 --> 00:06:58,460
لا شيئ

139
00:07:00,337 --> 00:07:02,089
سأتولى زمام الامور عندما تتنحي

140
00:07:02,089 --> 00:07:05,259
هذا شيء والدتك لن توافق عليه

141
00:07:08,303 --> 00:07:10,848
اعتقد انك ستفعل

142
00:07:12,558 --> 00:07:14,059
هذه هي فتاتي

143
00:07:15,853 --> 00:07:17,896
انتقلي إلى المعالج وانهي النظام الأساسي

144
00:07:17,896 --> 00:07:22,109
مضيفك يدير المكان بأكمله
لن يتم إنكار أي شيء

145
00:07:54,308 --> 00:07:57,769
حبيبتي ، هل يمكن أن تأتي
إلى الداخل لثانية واحدة؟

146
00:07:57,769 --> 00:07:59,396
لدي شيء لأعطيكه

147
00:08:01,565 --> 00:08:04,484
لا تقلق يا لاسي
إنه فقط من أجل سلامتك على الطريق

148
00:08:09,573 --> 00:08:13,869
أنا حقًا لا أحتاج إلى المزيد
من الأشرطة للطريق ، دايل

149
00:08:14,828 --> 00:08:18,248
بحقك, انت تحبينها

150
00:08:18,248 --> 00:08:20,667
كنت تلعبين هذا عندما كنت

151
00:08:23,128 --> 00:08:25,047
اسمع ، هذة كانت
من المفترض أن تكون رحلتنا النقدية

152
00:08:25,047 --> 00:08:26,965
أريدك أن تأخذيها

153
00:08:26,965 --> 00:08:29,510
واعثري على مولي
تأكدي من أنها آمنة

154
00:08:30,928 --> 00:08:32,179
إلا إذا غيرت رأيك عني

155
00:08:32,179 --> 00:08:34,264
حسنا  لا ، اتولى هذا

156
00:08:36,058 --> 00:08:39,394
شكرا لك ، توافقت مع لاس الكبيرة

157
00:08:39,394 --> 00:08:41,980
وأي شيء يأتي في طريقي

158
00:08:41,980 --> 00:08:43,815
وفي الغالب سيكون هناك

159
00:08:43,815 --> 00:08:46,652
خلل في حركة المرور على الطرق السريعة
و متجر لبيع البوريتوس

160
00:08:46,652 --> 00:08:49,154
لا تأكليه

161
00:08:50,197 --> 00:08:52,157
هل ستكون بخير؟
أنا؟  أجل

162
00:08:52,157 --> 00:08:54,326
أنا فقط سألتزم لبعض الوقت بدوام كامل

163
00:08:54,326 --> 00:08:56,995
وأزرع طعامي واحتسي مشروبي

164
00:08:56,995 --> 00:08:58,163
انني احبه

165
00:08:58,163 --> 00:09:00,666
أنا التقطت بعض مسحوق قوانغشي من الماعز

166
00:09:00,666 --> 00:09:02,334
انه يفيد في الهضم
سأحضر لك البعض

167
00:09:02,334 --> 00:09:06,088
لا أحتاج ذلك
جيرت ، متلازمة القولون المتهيج وراثية

168
00:09:06,088 --> 00:09:09,424
والإجهاد يجعل الأمر أسوأ
لذلك ، سوف أجلب لكِ مسحوق الماعز

169
00:09:14,847 --> 00:09:18,809
جيرت
أمي؟  كيف وجدتنا؟

170
00:09:18,809 --> 00:09:21,645
كنت أعلم أنه سيأتي بك و لاس الكبيرة
هنا حيث أنشأناها

171
00:09:23,313 --> 00:09:24,815
جيرت ، اركضي
سوف تهاجم

172
00:09:24,815 --> 00:09:26,942
لا ، لا ، لا ، لم يكن هذا أنا
كانت هذة الفضائية بداخلي

173
00:09:26,942 --> 00:09:29,027
إنها خطيرة حقًا ، وقد تعود في أي لحظة

174
00:09:29,027 --> 00:09:31,572
حسنا أنا آسف  ماذا؟
هذا هو أسوأ بكثير

175
00:09:31,572 --> 00:09:32,948
أنا أتفق مع ديل في هذا الامر

176
00:09:32,948 --> 00:09:35,993
حسنا  انصتوا
سيتم استخراج الفضائيين من خلال بوابة

177
00:09:35,993 --> 00:09:38,328
إنهم يريدون أن يغادروا ، لكن بعد ذلك سيأتون وينظفون

178
00:09:38,328 --> 00:09:41,290
وعندما أقول التنظيف ، أعني
قتل الجميع الذين يعرفون أنهم كانوا هنا

179
00:09:41,290 --> 00:09:44,334
وذلك بعد أن يمتصوا الحياة من تشايس ، وكارولينا ، وجانيت

180
00:09:44,334 --> 00:09:46,128
لأن الذي داخل فيكتور شتاين؟

181
00:09:46,128 --> 00:09:49,506
انه يتقشر بشكل سيء حقا
هذا ، مريع جدا

182
00:09:49,506 --> 00:09:52,009
اين بندقيتي؟
لا لا , لا تحتاجها

183
00:09:52,009 --> 00:09:53,844
لقد سرقتها في حال حاولت فعل شيء غبي

184
00:09:53,844 --> 00:09:55,220
قبل ان اغادر

185
00:09:55,220 --> 00:09:57,181
ماذا؟
هذا في الواقع ليس انت

186
00:09:57,181 --> 00:09:58,682
أنا مستاء جدا كنت تعتقدين
أنني يمكنني أن افعل ذلك

187
00:09:58,682 --> 00:10:00,517
،ربما ينبغي أن تكتبوا يا رفاق بعض هذا

188
00:10:00,517 --> 00:10:02,394
لأنني لا أعرف كم من الوقت
يمكنني الاحتفاظ بها

189
00:10:02,394 --> 00:10:05,022
انها قوية حقا  ولكن يا رفاق
انتم بحاجة إلى معرفة شيء واحد

190
00:10:05,022 --> 00:10:07,232
الطريقة الوحيدة لهزيمتهم هي

191
00:10:08,859 --> 00:10:10,986
ماذا يحدث؟

192
00:10:12,571 --> 00:10:14,198
هذا غير مريح للغاية

193
00:10:14,990 --> 00:10:17,826
لقد اخترقوا تلك المساحة
الصغيرة بين الأجهزة البصرية

194
00:10:20,913 --> 00:10:23,582
مرحبا
من الجميل أن ألتقي بكم رسميًا

195
00:10:23,582 --> 00:10:25,125
استعدوا للموت

196
00:11:38,949 --> 00:11:41,285
جيرت
السلاح

197
00:11:42,494 --> 00:11:44,246
يا رباه

198
00:11:44,246 --> 00:11:46,623
نسيت ، لقد خبأت الخراطيش في حال سرقتها

199
00:11:46,623 --> 00:11:48,750
الآن سيكون الوقت المناسب للحصول عليها
حسنا

200
00:11:57,426 --> 00:11:58,510
ماذا؟

201
00:12:00,762 --> 00:12:02,681
القواعد القديمة لم تعد تنطبق

202
00:12:06,018 --> 00:12:07,936
بجدية؟
أنا أسف

203
00:12:17,613 --> 00:12:19,740
سأتولى هذا

204
00:12:24,620 --> 00:12:26,830
ليس عليك القيام بذلك

205
00:12:26,830 --> 00:12:31,293
أعلم أن والدتي ما زالت
موجودة في مكان ما بداخلك

206
00:12:32,711 --> 00:12:35,964
مما يمكنني قوله ، كانت تلك المرأة
رائعة في قتل البشر

207
00:12:38,217 --> 00:12:41,595
لعلمك ، أحب أن أبقى وألعب
لكن لدي شيء في البوابة

208
00:12:42,346 --> 00:12:44,306
وستكون حركة المرور وحشية

209
00:12:47,392 --> 00:12:50,145
فتاة ذكية

210
00:12:56,568 --> 00:12:59,029
هيا يا لاس الكبيرة
عضيها الآن

211
00:13:02,074 --> 00:13:03,909
حسنا  نطحة
اختيار مثير

212
00:13:08,872 --> 00:13:11,959
وداعا ، ديل
ابتعد عن هنا قبل أن تستيقظ

213
00:13:22,344 --> 00:13:23,804
أعتقد أنني لست قاتلة

214
00:13:25,556 --> 00:13:27,933
لقد قمت بعمل جيد ، أيضًا ، يا لاس الكبيرة

215
00:13:27,933 --> 00:13:29,560
دعينا نذهب ونجد مولي

216
00:13:37,276 --> 00:13:38,777
استيقظي يا نيكو

217
00:13:42,614 --> 00:13:45,784
استيقظي
مرحبا هزي رأسك

218
00:13:45,784 --> 00:13:47,411
شخيرك ابعدنا

219
00:13:51,707 --> 00:13:52,958
اخفاء

220
00:13:56,003 --> 00:13:57,880
يا رباه، هذا لم يتحرك لساعات

221
00:13:57,880 --> 00:14:02,968
لا يأكل ولا ينام ولا يتبول
كل ما أود القيام به الآن

222
00:14:02,968 --> 00:14:05,596
هذا ما تبقى
لا يزال لدينا عنصر المفاجأة

223
00:14:05,596 --> 00:14:09,016
إذا كان بإمكاني الوصول
إلى نموذج القفازات، يمكننا محاربته

224
00:14:09,016 --> 00:14:11,476
كنت ستبعدينه بالصولجان
وانا اعيد تشغيل النظام التجريدي

225
00:14:11,476 --> 00:14:14,855
وانت تضربينه
وانا اقوم بالامور التقنية

226
00:14:14,855 --> 00:14:17,316
وتنتهي مهمة الإنقاذ هذه أخيرًا

227
00:14:18,984 --> 00:14:20,360
انظر الى عيني

228
00:14:23,030 --> 00:14:25,824
يمكن أن أفقد السيطرة إذا قاتلت
أستطيع ان اشعر بهذا

229
00:14:32,706 --> 00:14:33,874
حسنا

230
00:14:43,550 --> 00:14:45,469
اللعنة
لقد اخذ النظام التجريدي

231
00:14:46,178 --> 00:14:48,138
، أتعلم؟  لكي نكون منصفين ، طالما كان هنا

232
00:14:48,138 --> 00:14:50,891
"لم يكن لدينا فرصة  قلنا ، "اقتل أو تقتل

233
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
ماذا لو فقدت السيطرة؟

234
00:14:52,392 --> 00:14:55,103
كان يمكن أن اقتلك ، حسنا؟
أو أقتلهم

235
00:14:56,271 --> 00:15:00,984
نيكو ، لا يمكننا الفوز بدون الصولجان
لا يمكنكِ أن تخافي من استخدامه

236
00:15:00,984 --> 00:15:03,695
من السهل عليك أن تقول هذا
فأنت لم تضطر أبدا إلى استخدام أي شيء بهذه القوة

237
00:15:03,695 --> 00:15:05,614
لأن شخص ما عليه ان يتعامل مع هذا الهراء

238
00:15:05,614 --> 00:15:07,032
اذن تعامل معه انت
حسنا؟

239
00:15:07,032 --> 00:15:09,910
ركز فقط على كيفية اخراج هؤلاء الثلاثة من الأنابيب
بدون النظام التجريدي

240
00:15:09,910 --> 00:15:10,911
لا بأس

241
00:15:12,120 --> 00:15:14,373
أبلغيني إذا كان هناك شيء
يحدث في الخارج على هذا الجانب

242
00:15:19,795 --> 00:15:20,796
ما المشكله؟

243
00:15:21,672 --> 00:15:22,798
لا اعرف

244
00:15:23,799 --> 00:15:25,050
أعتقد أنني محبوس

245
00:15:25,968 --> 00:15:27,427
مما يعني أننا وحدنا

246
00:15:30,347 --> 00:15:31,515
كذلك هم

247
00:15:35,811 --> 00:15:37,437
لا يمكننا الاستمرار في فعل أي شيء

248
00:15:37,437 --> 00:15:38,647
نحن نفعل شيئا

249
00:15:38,647 --> 00:15:42,484
لماذا أنا هنا؟
أنا الأقوى

250
00:15:42,484 --> 00:15:45,487
يجب أن أكون بالداخل
أساعدهم في الإنقاذ ، ومحاربة الأشرار

251
00:15:45,487 --> 00:15:48,740
ولكن مرة أخرى ، يستهين الجميع بي
كما يفعلون دائمًا

252
00:15:48,740 --> 00:15:50,367
وهذا هراء

253
00:15:51,326 --> 00:15:54,705
أنا أشعر بالغضب

254
00:15:55,622 --> 00:15:57,332
مجرد الغضب ، في الواقع

255
00:15:57,332 --> 00:15:59,918
ولكن هناك جودة أنين

256
00:15:59,918 --> 00:16:03,172
دعينا لا نقوم بمحادثة "ما العاطفة
التي أشعر بها الآن" ، حسناً؟

257
00:16:03,172 --> 00:16:04,673
يجب أن نذهب إلى الداخل

258
00:16:05,632 --> 00:16:07,217
أفهم رغبتك

259
00:16:08,218 --> 00:16:09,386
ولكن كما قلت

260
00:16:10,345 --> 00:16:13,015
العواطف تؤدي بالمحارب لـ
للهزيمة ، أعلم

261
00:16:13,849 --> 00:16:16,351
ومع ذلك ، ما زلت أريد حقًا أن ألكم شيئًا

262
00:16:16,351 --> 00:16:17,769
ويفضّل شيء فضائي

263
00:16:17,769 --> 00:16:18,937
لا اقصد التقليل من شأنك

264
00:16:19,646 --> 00:16:23,984
حتى بالنسبة للجندي ، فإن القتال
هو أخطر مجريات العمل ، مولي

265
00:16:23,984 --> 00:16:26,153
والقتال بدون الأسلحة التي نحتاجها

266
00:16:26,945 --> 00:16:27,988
هي هزيمة محققة

267
00:16:29,072 --> 00:16:31,074
لذا ، نجلس هنا ونستمر في
ألا نفعل أي شيء؟

268
00:16:34,995 --> 00:16:38,582
الأسلحة التي نحتاجها قد تكون في الداخل

269
00:16:38,582 --> 00:16:42,669
كنت آمل أن يخرج نيكو وأليكس منتصرين
من تلقاء نفسهما الآن

270
00:16:45,255 --> 00:16:49,593
لكن بما أنهم لم يفعلوا
فربما يستحق الأمر المخاطرة

271
00:16:49,593 --> 00:16:51,845
للوصول إلى هناك وضرب الفضائيين؟

272
00:16:52,638 --> 00:16:54,890
مرة أخرى ، لا اقصد الاهانة
لم افكر بأنك اهنتني

273
00:16:56,433 --> 00:16:57,434
لنذهب

274
00:17:03,941 --> 00:17:05,317
يجب أن أكون هنا في مكان ما

275
00:17:05,317 --> 00:17:07,361
اكسافين هي مفتاح إيجاد أخيك

276
00:17:09,154 --> 00:17:10,155
إخفاء

277
00:17:11,031 --> 00:17:12,991
سوف تقودنا إلى بقية الأطفال

278
00:17:13,575 --> 00:17:15,577
، إذا لم يكشف أخوك عن نفسه

279
00:17:15,577 --> 00:17:19,831
حسنًا ، سنقوم بتعذيبهم
حتى نكتشف جميعًا من في الداخل

280
00:17:19,831 --> 00:17:22,334
ثم نقتل اكسافين والباقين

281
00:17:29,758 --> 00:17:31,301
لن نترك امور عالقة عندما نغادر

282
00:17:31,301 --> 00:17:34,221
أوافق ، لكن كارولينا لا يمكنها
أن تعرف ذلك أبدًا

283
00:17:34,972 --> 00:17:37,182
يمكنك الاعتماد علىّ يا أبي

284
00:17:52,364 --> 00:17:54,283
انها في الواقع أسوأ من أمي

285
00:17:58,120 --> 00:17:59,955
علينا أن نحذر اكسافين والآخرين

286
00:18:01,540 --> 00:18:04,877
انتظر
لماذا تبتسم الآن؟

287
00:18:04,877 --> 00:18:06,128
...لانه

288
00:18:07,629 --> 00:18:09,214
وقت العرض

289
00:18:15,470 --> 00:18:18,473
قمرات الموانع في وحدة النقل البري

290
00:18:18,473 --> 00:18:20,434
انها بلا حراسة
دعينا نخرجهم الآن

291
00:18:20,434 --> 00:18:22,019
لا نعرف كيف نخرجهم

292
00:18:22,853 --> 00:18:25,147
انا متأكدة تماما ان في مرحلة ما
ان الامر سيتضمن كسر الزجاج

293
00:18:25,147 --> 00:18:26,523
هذا من شأنه أن ينبه جيبس

294
00:18:26,523 --> 00:18:28,233
بدون أسلحة
سأموت ، أعلم

295
00:18:28,233 --> 00:18:29,610
اجلبي الأسلحة

296
00:18:33,614 --> 00:18:36,950
مقفل
يمكنك فتحها؟  مولي؟

297
00:18:39,411 --> 00:18:41,872
مولي ، شخص ما في المصعد

298
00:18:47,127 --> 00:18:48,545
يمكنك حتى قيادة هذا الشيء؟

299
00:18:48,545 --> 00:18:52,799
ذاكرة جسم المضيف قوية
وتكنولوجيا هذه الأنواع بدائية

300
00:18:52,799 --> 00:18:55,511
، إذا لم يتم تصميم النظام الأساسي وفقًا للمواصفات

301
00:18:55,511 --> 00:18:57,179
لا أحد منا سيعود إلى المنزل

302
00:18:58,180 --> 00:18:59,932
قالت أمي بالضبط نفس الشيء

303
00:19:04,937 --> 00:19:07,856
إنها تعرف أننا هنا
خلاف ذلك ، لماذا التعذيب بالصوت؟

304
00:19:07,856 --> 00:19:10,317
استعدي للمعركة

305
00:19:15,614 --> 00:19:18,158
التعرف على المستخدم

306
00:19:18,158 --> 00:19:20,285
هذا غريب

307
00:19:22,371 --> 00:19:24,206
أعتقد أنني أستطيع قراءة هذا

308
00:19:25,123 --> 00:19:27,125
أعني ، نوع ما

309
00:19:28,168 --> 00:19:30,629
انها معتمدة على الرياضيات
هذا رائع

310
00:19:30,629 --> 00:19:33,590
حسنًا ، اترك غبائك وابحث عن
رمز جانيت المذكور

311
00:19:33,590 --> 00:19:36,635
أجل ، إنه غير منظم كأنه كتاب عادي
أو ملف كمبيوتر

312
00:19:36,635 --> 00:19:39,888
سأحاول استخدام خوارزمية تشفير

313
00:19:39,888 --> 00:19:41,682
هذه هي النظرية التي لديّ
في توزيع مفتاح الكم

314
00:19:41,682 --> 00:19:43,433
فهمت أربعة من هذه الكلمات

315
00:19:43,433 --> 00:19:44,935
وهذا يعني أنني سأعمل عليه

316
00:19:46,019 --> 00:19:47,771
تذكري، غبائي

317
00:19:47,771 --> 00:19:50,107
يحمينا من الفضائيين الاشرار

318
00:19:55,988 --> 00:19:57,114
كفن

319
00:20:11,461 --> 00:20:13,172
سيدة مينورو

320
00:20:14,006 --> 00:20:15,215
مرحبا يا أولاد

321
00:20:20,512 --> 00:20:22,681
تحركي بسرعة ، واحصلي علي القمرات

322
00:20:24,016 --> 00:20:26,351
هل هذه السيارة بها أسلحة؟
كلا

323
00:20:27,936 --> 00:20:29,730
لديها مقصورة قفاز

324
00:20:31,648 --> 00:20:35,402
قمرات
سنذهب الآن إلى منزل شتاين ونقاتل

325
00:20:35,402 --> 00:20:38,238
أجل
لقد فعلناها  - اجل

326
00:20:41,742 --> 00:20:43,452
مهلا

327
00:20:43,452 --> 00:20:45,704
ماذا تفعلين في سيارة السيدة مينورو؟

328
00:20:45,704 --> 00:20:48,123
أنا كنت فقط

329
00:20:48,123 --> 00:20:51,376
انها حليفة
تراجع أيها الجندي

330
00:20:51,376 --> 00:20:52,794
إنها تنادي للجميع بهذا

331
00:20:55,964 --> 00:20:57,132
كيف لك؟

332
00:20:58,091 --> 00:20:59,968
اعتقدت أنك عدت للتو

333
00:20:59,968 --> 00:21:01,637
تركت مفاتيحي في الطابق العلوي

334
00:21:01,637 --> 00:21:04,348
أفترض أننا أطلقنا المنبه لنحاول الدخول

335
00:21:04,348 --> 00:21:06,683
حسنا ، لدينا قطع الغيار يا سيدة مينورو

336
00:21:06,683 --> 00:21:08,602
عظيم
إذهب واجلبها

337
00:21:10,354 --> 00:21:13,023
في الحال
دعيني أقود السيارة

338
00:21:13,023 --> 00:21:14,691
دعيني أقود سيارتها الفولفو مرة واحدة
في موقف السيارات

339
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
سأحصل علي الرخصة في العام القادم

340
00:21:20,072 --> 00:21:21,907
شكرا ادريان

341
00:21:23,242 --> 00:21:24,785
من دواعي سروري

342
00:21:31,041 --> 00:21:33,001
هل سبق لك أن قدتِ سيارة
من قبل؟

343
00:21:33,001 --> 00:21:35,879
مولي ، أنا طيارة مجرة بين النجوم

344
00:21:35,879 --> 00:21:38,173
أعتقد أنني أستطيع التعامل مع وعاء صغير

345
00:21:42,386 --> 00:21:45,055
أشعر أنني ربما يجب أن أقود السيارة

346
00:21:45,055 --> 00:21:48,392
أنا فقط بحاجة للعثور على زر الاستقرار
هل هو هذا؟

347
00:21:50,936 --> 00:21:52,396
ستقتلينا

348
00:21:52,396 --> 00:21:53,856
لا ، هذا يكفي
أنا سأقود  اخرجي

349
00:22:00,362 --> 00:22:02,781
هناك رسالة من أختك

350
00:22:02,781 --> 00:22:05,450
جيرت؟
وأخيرا ، انها تراسلني مرة أخرى

351
00:22:05,450 --> 00:22:07,703
هل هي بخير؟
ماذا تقول؟  أين هي؟

352
00:22:07,703 --> 00:22:09,079
لدينا دعم

353
00:22:10,330 --> 00:22:11,498
هيا بنا نقوم بذلك

354
00:22:13,417 --> 00:22:15,085
أخبري جيرت لمقابلتنا في منزل شتاين

355
00:22:15,085 --> 00:22:17,087
وبالتأكيد لتحضر لاس الكبيرة

356
00:22:18,255 --> 00:22:22,968
أنا أفهم أن طرح الجيل الخامس الخاص بنا
كان به مشكلة ، سيدة مينورو

357
00:22:22,968 --> 00:22:26,388
، وأنا أتحمل المسؤولية كاملة  ولكن ، في دفاعي

358
00:22:26,388 --> 00:22:30,934
كانت العقبات التنظيمية التي واجهناها
من شركات النقل غير متوقعة

359
00:22:36,064 --> 00:22:41,236
ومشكلة الربع الثالث في
تلف بطارية جهاز الموجات

360
00:22:41,236 --> 00:22:43,322
،كانت أيضا

361
00:22:43,322 --> 00:22:45,073
حسنا

362
00:22:49,328 --> 00:22:52,414
كانت ايضا

363
00:22:52,414 --> 00:22:53,874
غير متوقعة

364
00:22:55,292 --> 00:22:59,713
يمكننا الغاء برنامج
الجيل الخامس

365
00:23:01,006 --> 00:23:04,801
في مجال النقل

366
00:23:06,386 --> 00:23:08,514
لذلك ، سوف أحتاجك

367
00:23:09,473 --> 00:23:10,599
أنت

368
00:23:11,934 --> 00:23:13,185
أنت

369
00:23:14,937 --> 00:23:16,605
وبالتأكيد أنت

370
00:23:20,067 --> 00:23:21,985
" أنا رجل " جروب مايتس

371
00:23:21,985 --> 00:23:23,695
،لا اعرف ماذا يعني ذلك

372
00:23:23,695 --> 00:23:26,740
لكنني مفتونة بكلمة "ماتي" في عنوانك

373
00:23:27,741 --> 00:23:29,409
أنا فقط اقدم العشاء

374
00:23:29,409 --> 00:23:33,288
أنا آسف ، سيدة مينورو
بالنقل ، هل تقصدين

375
00:23:34,164 --> 00:23:36,375
تقصدين، الشاحنات؟

376
00:23:37,751 --> 00:23:42,464
إذا كانت الشاحنة يمكنها توجيه
مركبة فضائية من خلال ثقب

377
00:23:42,464 --> 00:23:43,549
اذن أجل

378
00:23:44,383 --> 00:23:46,051
لنذهب

379
00:24:09,449 --> 00:24:10,617
نيكو؟

380
00:24:14,371 --> 00:24:15,414
نيكو؟

381
00:24:20,043 --> 00:24:21,628
اشعر بالبرد جدا

382
00:24:28,260 --> 00:24:30,137
إنهم يؤذونك لمعاقبتي

383
00:24:31,388 --> 00:24:32,973
أنا آسفة جدا

384
00:24:35,184 --> 00:24:36,560
لكن لا تقلقي

385
00:24:38,020 --> 00:24:39,980
سأبقى معك ، حسناً؟

386
00:24:41,231 --> 00:24:43,192
انا لا اريد ان افارقك

387
00:24:44,568 --> 00:24:47,404
انت بخير

388
00:24:49,281 --> 00:24:51,241
هل تنهارين هنا؟

389
00:25:00,375 --> 00:25:01,460
كذلك أنت ، على ما يبدو

390
00:25:02,503 --> 00:25:04,129
لقد رأيت هذا من قبل

391
00:25:04,838 --> 00:25:05,839
سوف أتغذى قريباً

392
00:25:05,839 --> 00:25:07,382
هل هذا تهديد؟

393
00:25:10,177 --> 00:25:11,428
اعتقد ذلك

394
00:25:13,555 --> 00:25:16,892
عندما تحدثنا للمرة الأولى
عن عودتك إلى المنزل معي

395
00:25:16,892 --> 00:25:18,894
أنت لم تكوني سجينتي

396
00:25:18,894 --> 00:25:20,103
الان انت

397
00:25:20,979 --> 00:25:22,898
هل زوجتك توافق على تلك الخطة؟

398
00:25:22,898 --> 00:25:25,108
لأنها بدت مندهشة جدًا
عندما علمت أنني ابنتك

399
00:25:25,108 --> 00:25:27,277
وبالتأكيد ليست سعيدة

400
00:25:27,277 --> 00:25:28,862
هي من فعلت ذلك لـ نيكو

401
00:25:32,366 --> 00:25:33,784
حسنا ، هذا خطأي

402
00:25:35,327 --> 00:25:38,872
لم أتعامل معها جيدًا

403
00:25:41,124 --> 00:25:43,460
خاصة عمق مشاعري لك

404
00:25:46,505 --> 00:25:47,881
كنت لتحبين جيبوريم

405
00:25:51,051 --> 00:25:53,846
لا تحتاجين هذا الجسم
أنا هذا الجسم

406
00:25:53,846 --> 00:25:58,141
اذن أنا بخير في سحبها معي الى المنزل

407
00:25:58,141 --> 00:26:01,144
بمجرد ان نصل إلى هناك
سيكون لديك مليون سنة للحديث عن مشاعرك

408
00:26:01,144 --> 00:26:03,856
ولكن إذا قمت بتسهيل الأمر بالنسبة لي

409
00:26:04,773 --> 00:26:07,442
سوف أحرص على أن أصدقائك لا يتحولون إلى غبار رقمي

410
00:26:07,442 --> 00:26:09,069
عندما تنهار هذه الخوارزمية

411
00:26:09,069 --> 00:26:10,445
هذا هو اختيارك

412
00:26:11,989 --> 00:26:13,532
سوف أجد طريقة أخرى

413
00:26:15,868 --> 00:26:17,202
فكري مليًا

414
00:26:18,996 --> 00:26:20,372
الوقت قصير

415
00:26:34,178 --> 00:26:35,470
أليكس  أسرع

416
00:26:36,263 --> 00:26:38,182
توقفي عن مقاومته ، نيكو

417
00:26:38,182 --> 00:26:40,434
خوفك يعيقك

418
00:26:40,434 --> 00:26:43,395
ليست هناك حاجة للخوف من الظلام

419
00:26:43,395 --> 00:26:44,354
لا أستطيع السيطرة عليه

420
00:26:44,354 --> 00:26:46,523
السيطرة مبالغ فيها

421
00:26:46,523 --> 00:26:52,029
ثقي بنفسك
لديك القدرة على إنقاذ أصدقائك في الوقت الحالي

422
00:26:52,029 --> 00:26:55,949
عليك فقط السماح لها بالدخول

423
00:27:20,682 --> 00:27:22,017
أليكس ، أغلقه

424
00:27:38,992 --> 00:27:40,327
يتعين علينا القتال الآن

425
00:27:51,797 --> 00:27:53,006
أتمنى ان كل شيء يذهب

426
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
انه ينجح

427
00:28:23,287 --> 00:28:25,831
هل انت بخير؟  أنا متأكد من أنه كان
من الصعب أن نقول وداعا لـ جيرت

428
00:28:25,831 --> 00:28:28,500
هل تمزحين؟  كانت تلك النسخة
من جيرت لطيفة ومجانية

429
00:28:28,500 --> 00:28:29,877
وهذا يرعبني

430
00:28:29,877 --> 00:28:30,919
شكراً

431
00:28:31,837 --> 00:28:33,881
، إذا استطعنا تخيل الناس هنا

432
00:28:33,881 --> 00:28:35,507
اذن ألا يمكننا تخيل طريقة للخروج؟

433
00:28:36,383 --> 00:28:38,802
كل ما نغيره هنا هو تصورنا للأشياء

434
00:28:38,802 --> 00:28:40,220
، ولكن لفتح الباب من الخارج

435
00:28:40,220 --> 00:28:42,097
نحن بحاجة إلى شخص
لمعالجة التكنولوجيا في المختبر

436
00:28:42,097 --> 00:28:43,932
لم أحسب كيف أفعل ذلك بعد

437
00:28:43,932 --> 00:28:46,518
اجل، لا اعارض لم شمل
الابن مع امه

438
00:28:46,518 --> 00:28:48,604
ولكن علينا أن نجد كارولينا
ونخرج من هنا

439
00:28:48,604 --> 00:28:50,856
حسنًا ، أنا متأكدة من أنها قريبة
ابحث عن أي صدع في الحائط

440
00:28:51,940 --> 00:28:53,442
كارولينا  - أين أنت؟ -

441
00:28:58,989 --> 00:29:00,866
إذا لم أكن حقيقية

442
00:29:02,951 --> 00:29:04,578
لماذا شكلك حزينة جدا؟

443
00:29:06,371 --> 00:29:11,502
لأن هذا قد يكون قريباً
لأنني وصلت إلى نيكو الحقيقية مرة أخرى

444
00:29:14,129 --> 00:29:17,174
...أنا سعيدة لقضاء

445
00:29:17,174 --> 00:29:20,469
أي وقت استطعه معك

446
00:29:40,364 --> 00:29:42,032
كارولينا

447
00:29:45,494 --> 00:29:46,745
تشايس؟

448
00:29:46,745 --> 00:29:48,163
اتبعي صوتي

449
00:29:58,590 --> 00:29:59,758
هل هذا انت؟

450
00:30:00,884 --> 00:30:02,052
هل انت في حفل زفافك؟

451
00:30:02,761 --> 00:30:04,930
خوارزميتك ليست حفل زفافك على جيرت؟

452
00:30:04,930 --> 00:30:06,014
ليس تماما

453
00:30:06,014 --> 00:30:07,641
نحن بحاجة إلى جلبك هنا

454
00:30:07,641 --> 00:30:10,435
هذا هو السبيل الوحيد
لوقف هذا الخلل والهروب

455
00:30:10,435 --> 00:30:11,770
ماذا؟  - هذا ما هو رائع -

456
00:30:11,770 --> 00:30:14,189
حسنًا ، فقط أغمضي عينيك وتمني
أن يختفي كل شيء

457
00:30:19,736 --> 00:30:20,863
لا استطيع

458
00:30:22,030 --> 00:30:24,992
ماذا لو كان هذا هو الموجود؟
كارولينا ، لا شيء من هذا حقيقي

459
00:30:24,992 --> 00:30:27,411
إذا كنت ترغبين في رؤية نيكو الحقيقية مرة أخرى
عليك ان تحاولي

460
00:30:29,371 --> 00:30:30,414
حسنا

461
00:30:38,463 --> 00:30:41,175
أنا هنا وهي رحلت
هل من الغريب أنني لا أعرف كيف أشعر؟

462
00:30:41,175 --> 00:30:44,011
كل شيء في هذا الامر غريب
ليس هناك وقت لذنب الناجين

463
00:30:44,011 --> 00:30:46,930
كلنا ما زلنا في خطر
من يدري إلى متى سيستمر هذا المكان

464
00:30:46,930 --> 00:30:48,473
أو ما خطط جونا له

465
00:30:48,473 --> 00:30:50,225
رأيته
سيضطر الي التغذية قريبا

466
00:30:50,225 --> 00:30:52,853
لن يقتلك  هو والدك
انه والدك أيضًا

467
00:30:52,853 --> 00:30:54,688
أجل ، ولكن ليس هناك ما يكفي
فيكتور هناك لإنقاذي

468
00:30:54,688 --> 00:30:56,523
حسنًا ، سوف يقتلني أولاً

469
00:30:56,523 --> 00:30:59,067
ولكن عندما زرت فيكتور في الخوارزمية ، كان هناك باب

470
00:30:59,067 --> 00:31:02,154
وسيلة للمرور من العالم المادي إلى هذا العالم
ثم العودة مرة أخرى

471
00:31:02,154 --> 00:31:05,240
إذا تمكنا من العثور على هذا الباب
فقد نتمكن من المضي قدمًا

472
00:31:05,240 --> 00:31:08,368
وإذا كنا لا نستطيع؟
حسنًا ، إذن نجد طريقة لاختراقه

473
00:31:33,977 --> 00:31:35,395
لقد فهمت

474
00:31:45,781 --> 00:31:47,324
دعونا نرى ما إذا كان أليكس قد فتحه

475
00:31:50,077 --> 00:31:52,162
وايلدر التقليدي
أنا متأكد من أنه يحاول

476
00:31:53,789 --> 00:31:54,915
تشايس؟

477
00:31:54,915 --> 00:31:57,209
ظننت أن التواجد في مكان واحد
سيوقف حدوث خلل

478
00:31:57,209 --> 00:31:59,962
هذا ليس خلل
إنه يختنق

479
00:31:59,962 --> 00:32:01,505
نيكو

480
00:32:03,423 --> 00:32:04,925
أعلم أنك هنا

481
00:32:06,301 --> 00:32:08,011
وأعلم ضعفك

482
00:32:09,346 --> 00:32:11,306
هل هؤلاء أصدقاؤك؟

483
00:32:13,934 --> 00:32:16,144
كم يجب عليّ أن أقتل؟

484
00:32:17,354 --> 00:32:19,356
قبل أن تكشف عن نفسك؟

485
00:32:19,356 --> 00:32:21,149
هل يمكنك تمنى المزيد من الهواء؟

486
00:32:21,149 --> 00:32:24,444
هذا يحدث في العالم الحقيقي
شخص ما يتلاعب بالضوابط

487
00:32:24,444 --> 00:32:26,905
، إذا كان هناك شيء ما يمكن أن يؤثر على ما يحدث هنا

488
00:32:26,905 --> 00:32:29,449
اذن ربما العكس هو الصحيح أيضا

489
00:32:29,449 --> 00:32:33,787
أجل   استخدمي طاقة ضوئك
لزيادة الأكسجين في الأنبوب

490
00:32:33,787 --> 00:32:35,455
افعليها الآن

491
00:32:49,845 --> 00:32:52,055
لقد وجدت الضوابط
واندمج معهم

492
00:32:52,055 --> 00:32:54,391
ركزي على المختبر
أنبوب تشايس

493
00:32:55,559 --> 00:32:58,687
انتظري
شيء سيء يحدث

494
00:32:59,771 --> 00:33:02,316
أشعر أنني اتبخر في الضباب
انه يمزقني

495
00:33:02,316 --> 00:33:05,777
أديري الهواء الآن أو سيموت تشايس

496
00:33:11,533 --> 00:33:12,576
أعتقد أنني تمكنت منه

497
00:33:23,504 --> 00:33:24,713
كارولينا

498
00:33:28,926 --> 00:33:30,802
استغرق الأمر وقتا طويلا بما فيه الكفاية

499
00:34:09,216 --> 00:34:11,385
ليست هذه المرة ، ايتها الساحرة

500
00:34:16,723 --> 00:34:18,517
أنت لست قويا بما يكفي لأخذه مني

501
00:34:20,394 --> 00:34:21,937
لست مضطرًا لأخذه

502
00:34:49,214 --> 00:34:52,259
اسمحي لي ان اتواصل مرة أخرى
يمكنني محاولة فتح الباب من الخارج

503
00:34:52,259 --> 00:34:55,137
لا ، إنه أمر خطير للغاية
أنت تقريبًا لم تعودي

504
00:34:56,471 --> 00:34:58,182
ولكن ربما يمكنك أن تعطيني دفعة

505
00:35:02,436 --> 00:35:04,021
مهلا , مهلا

506
00:35:04,855 --> 00:35:07,608
إذا كان الأمر خطيرًا جدًا عليها
فهذا أمر خطير جدًا عليك

507
00:35:11,486 --> 00:35:14,531
في كل مرة أقترب ، تتغير ارقام السر
أنا بحاجة لمزيد من الوقت

508
00:35:14,531 --> 00:35:16,074
سأوفره لكَ

509
00:35:19,119 --> 00:35:20,329
إلهي

510
00:35:21,455 --> 00:35:25,584
هو تماما كما قلت
أستطيع أن أشعر ان أليكس يفتح الباب

511
00:35:26,376 --> 00:35:27,419
انا بالداخل

512
00:35:40,432 --> 00:35:42,226
فعلت هذا
انه مقفل

513
00:35:42,226 --> 00:35:44,269
كارولينا ، عليكي ان تذهبي

514
00:35:49,149 --> 00:35:50,734
لم اتلف هذا الصولجان

515
00:35:52,945 --> 00:35:57,074
سيكون من العدل الحقيقي دقها
عبر جسدك كما فعلت بي

516
00:35:59,701 --> 00:36:01,453
مهلا

517
00:36:13,006 --> 00:36:16,468
كنتم محقون
لم يستغرق وقتا طويلا

518
00:36:38,323 --> 00:36:40,117
لا يا امي
لن أترككِ

519
00:36:41,159 --> 00:36:42,411
ماذا يحدث؟

520
00:36:50,878 --> 00:36:52,713
لقد حدث بالفعل ، تشايس

521
00:36:54,506 --> 00:36:55,799
أنا بالفعل جزء منه

522
00:36:56,425 --> 00:36:57,551
جزء من ماذا؟

523
00:36:58,510 --> 00:36:59,845
الخوارزمية

524
00:37:01,305 --> 00:37:04,975
انت تعرف ما يقولون: إن لم تتمكن
من التغلب عليهم، فانضم لهم

525
00:37:04,975 --> 00:37:07,936
لا لا  عليك أن تأتي معنا
من خلال الباب

526
00:37:07,936 --> 00:37:10,439
لا ، إذا رفعت يدي عن الباب
فسيصبح صلباً مرة أخرى

527
00:37:10,439 --> 00:37:11,857
يجب ان اجعله مفتوحاً

528
00:37:13,859 --> 00:37:15,194
لكن هذا يعني

529
00:37:16,403 --> 00:37:17,779
أني باقية هنا

530
00:37:21,867 --> 00:37:23,702
انتظري

531
00:37:25,037 --> 00:37:28,123
أين هنا بالضبط؟

532
00:37:30,834 --> 00:37:32,794
هذا هو المكان الذي كنا نأتي اليه
عندما كنت صغيرة

533
00:37:34,922 --> 00:37:36,882
فقط نحن الاثنين

534
00:37:36,882 --> 00:37:38,675
عندما كان والدك مسافراً
في رحلات العمل

535
00:37:39,801 --> 00:37:43,972
كنا نخرج وننظر إلى النجوم المنتشرة في السماء

536
00:37:48,143 --> 00:37:49,645
لقد علمتيني الأبراج هنا

537
00:37:50,395 --> 00:37:51,980
وأنت تعرفهم جميعًا

538
00:37:51,980 --> 00:37:54,358
حتى ذلك الحين
يمكن أن أقول الإمكانات التي لديك

539
00:37:58,403 --> 00:38:00,280
أنت كل ما كنت أتمنى أن تكون عليه

540
00:38:03,450 --> 00:38:04,826
والآن نحن هنا

541
00:38:05,577 --> 00:38:08,497
لا لا لا  نحن لسنا في أي مكان
حسنا؟  يجب علينا العودة

542
00:38:08,497 --> 00:38:12,543
رأيتك شجاعا و

543
00:38:14,419 --> 00:38:15,671
متألق

544
00:38:17,005 --> 00:38:20,008
ومحبة أصدقائك
لا أستطيع أن أكون أكثر فخراً

545
00:38:23,387 --> 00:38:26,014
وأريدك أن تعرف مدى صعوبة
السماح لك بالرحيل

546
00:38:28,350 --> 00:38:29,685
لكن ثق بي

547
00:38:31,228 --> 00:38:32,563
أنت جاهز

548
00:38:34,982 --> 00:38:37,234
وأنا اخترت هذا المكان المثالي

549
00:38:38,694 --> 00:38:40,320
لنا كي نقول وداعا

550
00:38:43,240 --> 00:38:44,616
ماذا يحدث؟

551
00:38:45,909 --> 00:38:48,245
أمي ، كيف يمكنني أن أنقذك؟

552
00:38:48,245 --> 00:38:49,580
أنا لا أحتاج أن يتم انقاذي

553
00:38:54,543 --> 00:38:55,878
لا تكن حزيناً

554
00:38:59,173 --> 00:39:01,133
لا ، أنا لست جاهزًا

555
00:39:01,884 --> 00:39:03,093
أجل أنت كذلك

556
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
أجل أنت كذلك

557
00:39:11,560 --> 00:39:12,978
إنهم أحرار

558
00:39:25,991 --> 00:39:28,577
ماذا حدث لجانيت؟
...هل هي

559
00:39:28,577 --> 00:39:30,495
لقد ذهبت

560
00:39:30,495 --> 00:39:32,873
حسنا ، لا
من الصعب توضيح ذلك

561
00:39:48,639 --> 00:39:49,681
هيا

562
00:39:57,064 --> 00:39:59,066
يا رفاق، انتظروا

563
00:40:16,542 --> 00:40:19,294
مهلا ، تريديني أن أقود؟
ولا حتى قليلا

564
00:40:30,055 --> 00:40:31,139
مهلا

565
00:40:32,140 --> 00:40:34,560
أعلم أنني صّعبت الأمر عليك
عندما قتلت جونا

566
00:40:34,560 --> 00:40:38,021
لكن الآن بعد أن كنت هناك ، أتفهم الامر

567
00:40:38,981 --> 00:40:41,942
في بعض الأحيان عليك أن تفعلي
شيئًا فظيعًا لحدوث شيء جيد

568
00:41:25,569 --> 00:41:29,323
حسنا، الجميع ، اخلدوا للنوم
سوف نلتقي في الصباح

569
00:41:29,323 --> 00:41:31,533
هل يمكنني فقط أن ابوح
بما نفكر فيه جميعًا؟

570
00:41:31,533 --> 00:41:33,827
لا أحد يفكر في ذلك

571
00:41:33,827 --> 00:41:34,870
هذا انت

572
00:41:37,456 --> 00:41:39,666
نحن حقا سنرحب به مرة أخرى
بعد كل شيء؟

573
00:41:39,666 --> 00:41:42,794
أنا أقف هنا
ليس لديكم شخص ثالث مني

574
00:41:42,794 --> 00:41:45,714
لقد مر بالكثير  - أجل ، وكذلك نحن -

575
00:41:45,714 --> 00:41:47,716
جيرت محقة
معظم الامر كان خطأه

576
00:41:47,716 --> 00:41:50,260
حسنًا ، أعتقد أننا سنبقى مع
الشخص الثالث

577
00:41:50,260 --> 00:41:52,095
لقد فقد أمه ووالده

578
00:41:52,095 --> 00:41:56,808
حسنا
أشعر بالسوء حيال ذلك بالتأكيد

579
00:41:56,808 --> 00:41:58,352
كلما فقدنا آباء أكثر
كلما كنا بحال أفضل

580
00:41:59,978 --> 00:42:01,772
ليلة واحدة  - انتظر -

581
00:42:02,981 --> 00:42:06,860
كنت غاضبًا من تشايس أيضًا
لخيانته لنا وكونه جبانًا

582
00:42:06,860 --> 00:42:08,278
ما زلنا هنا ، يا شباب

583
00:42:09,488 --> 00:42:12,282
ولكن هذه هي لحظة نصرنا

584
00:42:13,575 --> 00:42:15,953
ونحن جميعا هنا معا

585
00:42:17,538 --> 00:42:20,123
، لقد فقدت أساسا مجموعتين من الآباء

586
00:42:20,123 --> 00:42:22,417
وسأكون ملعونة إذا فقدت
المزيد من أفراد الأسرة

587
00:42:23,752 --> 00:42:26,547
أجل
تشايس من العائلة

588
00:42:27,589 --> 00:42:30,676
حتى لو كان خائن جبان
وهو كذلك بالتأكيد

589
00:42:30,676 --> 00:42:31,885
كل ما أقوله هو

590
00:42:33,720 --> 00:42:34,888
أعتقد أنه يجب أن يبقى

591
00:42:36,723 --> 00:42:39,268
ويمكنكم تجاوز الامر

592
00:42:39,852 --> 00:42:41,353
لأننا عائلة

593
00:42:42,563 --> 00:42:46,233
لذلك ، أعتذروا لبعضكم البعض
ودعونا نحتفل

594
00:42:47,609 --> 00:42:49,194
أجل
ليلة واحدة

595
00:42:50,779 --> 00:42:52,281
أنا متعبة جدا

596
00:42:55,117 --> 00:42:56,118
حاولت

597
00:42:57,077 --> 00:42:58,537
أقدّر ذلك

598
00:42:58,537 --> 00:42:59,872
مهلاً

599
00:42:59,872 --> 00:43:01,957
ماذا عن العضو الرابع في عائلة جيب؟

600
00:43:02,749 --> 00:43:06,295
لسنا آمنين حتى يتم اكتشافه وتدميره

601
00:43:06,295 --> 00:43:09,173
حسنًا سنكون في حالة تأهب قصوى الليلة

602
00:43:09,173 --> 00:43:11,717
في الصباح ، يمكننا محاولة اكتشاف طريقة لإخراجه

603
00:43:11,717 --> 00:43:14,636
لا، انت لم تفهم المقصود

604
00:43:15,888 --> 00:43:18,056
لا يمكن أن تكون كارولينا وحدها مع نيكو

605
00:43:18,849 --> 00:43:19,933
انها ليست آمنة

606
00:43:20,684 --> 00:43:22,769
مهلا، هل تقولين أن نيكو هي الفضائية؟

607
00:43:22,769 --> 00:43:25,647
لا بصراحة ، هذا على الأرجح 
حديثك الغيور يا اكسافين

608
00:43:26,231 --> 00:43:27,566
هذا ليس كذلك

609
00:43:27,566 --> 00:43:30,319
، أعلم أنه من الصعب عليك رؤيتي أنا و نيكو معًا

610
00:43:30,319 --> 00:43:33,322
، خاصة لأنك تؤمنين بتنبؤك

611
00:43:33,322 --> 00:43:35,574
ولكن الآن بعد أن عدنا

612
00:43:36,575 --> 00:43:37,910
لا
...أنا

613
00:43:40,037 --> 00:43:41,705
أعتقد أنها محقة

614
00:43:42,998 --> 00:43:44,208
...أنا

615
00:43:46,084 --> 00:43:48,545
كانت تراودني أحلام اليقظة هذه

616
00:43:49,379 --> 00:43:50,923
الهلوسات

617
00:43:53,800 --> 00:43:56,011
أعتقد أن هذا الشيء بداخلي

618
00:43:58,472 --> 00:44:01,892
وإذا كان الأمر كذلك ، فلا أحد منكم آمن

