﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:02,586
...سابقًا

2
00:00:02,586 --> 00:00:07,007
يسرني تعيين (مورغان) الرئيسة التنفيذية الجديدة لـ (ويزارد)

3
00:00:07,007 --> 00:00:09,384
!لا تسمحوا لها بأن تحصل على العصا

4
00:00:09,384 --> 00:00:11,720
أيّ ما تفعله (مورغان) بواسطة هذه الهواتف أمر سيء

5
00:00:11,720 --> 00:00:13,680
إن هذه الهواتف تجعل الناس يتصرفون بعنف

6
00:00:14,765 --> 00:00:16,767
لقد عثرت على تلك الريشة الغريبة في الهاتف و انظروا

7
00:00:16,767 --> 00:00:18,810
إنها نوعًا ما تحترق ذاتيًا

8
00:00:19,811 --> 00:00:21,813
(أليكس)؟ -
ساعدوني -

9
00:00:21,813 --> 00:00:24,107
توقفِ يا (نيكو)
أيّ ما يكون هذا الظلام، لا يمكنكِ التحكم به

10
00:00:24,107 --> 00:00:25,317
أنتِ لا تعلمين أي شيء حيال ذلك

11
00:00:25,317 --> 00:00:27,444
ربما تكون (مورغان) وسيلتنا الوحيدة لإنقاذ (أليكس)

12
00:00:27,444 --> 00:00:29,196
بينما تكبرين تصبح قواكِ أكبر

13
00:00:29,196 --> 00:00:32,324
حتى أصبحتِ أخيرًا قوية بما يكفي لتساعديني على الخروج

14
00:00:32,324 --> 00:00:34,284
هل كان عليكِ حقًا أن تورطي أبي بهذا؟

15
00:00:34,284 --> 00:00:37,412
عندما عثرت عليه كان محطمًا، لذا ساعدته على الشفاء

16
00:00:37,412 --> 00:00:38,372
أنتِ تحبين (نيكو)

17
00:00:38,372 --> 00:00:41,166
المشكلة هي أنها كانت ملكي منذ وقت طويل

18
00:00:41,166 --> 00:00:42,793
كيف تستطيعين دخول تلك الدائرة؟

19
00:00:42,793 --> 00:00:44,711
بواسطة الحب الغير مشروط والثقة المطلقة

20
00:00:45,420 --> 00:00:47,464
ماذا سنفعل؟
إن (نيكو) تحت تأثير سيطرتها بالكامل

21
00:00:47,464 --> 00:00:50,551
قال (ماكس) أن الهواتف سوف يجري إطلاقها على مستوى العالم عما قريب

22
00:01:08,986 --> 00:01:12,281
لماذا يطفو الهاتف؟ -
أعتقد أنني لم أقم بتنزيل ذلك التطبيق -

23
00:01:12,281 --> 00:01:13,574
وما هذا الصوت؟ -
أيّ صوت؟ -

24
00:01:13,574 --> 00:01:14,700
لا يمكنكِ سماع ذلك؟

25
00:01:14,700 --> 00:01:17,160
الأمر كما لو أن مورغان لي فاي) تتحدث من خلال مروحة ولكن بصوت أعلى

26
00:01:17,160 --> 00:01:19,371
أعلى بكثير -
حسنًا، من الواضح أن هذا من فعلها -

27
00:01:19,371 --> 00:01:20,789
ماذا علينا أن نفعل؟

28
00:01:20,789 --> 00:01:21,915
أمر بسيط

29
00:01:23,709 --> 00:01:25,544
!لا تحاول

30
00:01:25,544 --> 00:01:27,921
هذا أنا يا (مولي)

31
00:01:28,714 --> 00:01:29,923
(تشايس)

32
00:01:40,934 --> 00:01:42,019


33
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
هل أنت بخير؟

34
00:01:43,937 --> 00:01:46,356
أجل، ولكن هذا يؤلم

35
00:01:46,356 --> 00:01:47,900
لديّ فكرة

36
00:01:52,446 --> 00:01:53,947
إنها تحت تأثير تعويذة ذلك الشيء

37
00:01:53,947 --> 00:01:56,366
أعتقد أنني أستطيع إبعاده عنها

38
00:01:56,366 --> 00:01:57,409
ها أنا ذا

39
00:01:57,409 --> 00:01:58,952
برفق

40
00:02:01,914 --> 00:02:05,250
حسنًا، هذا لن ينجح
هل لديكم أيّ أفكار أخرى؟

41
00:02:05,250 --> 00:02:07,044
سأذهب وأحضر القبضة الحديدية

42
00:02:08,045 --> 00:02:10,047
!إلى الداخل، الآن

43
00:02:14,009 --> 00:02:16,595
(مولي)؟
أعطنا الهاتف، حسنًا؟

44
00:02:16,595 --> 00:02:19,264
..من الواضح أنه يؤذيكِ ويجعلكِ

45
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
عنيفة للغاية -
!اخرجوا -

46
00:02:20,974 --> 00:02:23,101
نود ذلك كثيرًا، ولكنكِ نوعًا ما قمتِ بـ احتجازنا في الداخل

47
00:02:23,101 --> 00:02:25,771
!اخرجوا

48
00:02:25,771 --> 00:02:27,731
!اخرجوا! اخرجوا

49
00:02:29,566 --> 00:02:31,735
!(كارولينا)

50
00:02:31,735 --> 00:02:33,111


51
00:02:42,412 --> 00:02:43,539
(مولي)

52
00:02:46,458 --> 00:02:47,543
ماذا حدث؟

53
00:02:50,462 --> 00:02:52,214
أنتِ لا تتذكرين؟

54
00:02:54,466 --> 00:02:56,468
لماذا تنظرون إليّ هكذا يا رفاق؟

55
00:02:56,468 --> 00:02:57,636
ماذا فعلت؟

56
00:02:59,304 --> 00:03:00,472
ماذا فعلت؟

57
00:03:40,053 --> 00:03:41,471


58
00:03:55,652 --> 00:03:57,112
لقد كنتِ رائعة ليلة أمس؟

59
00:03:57,779 --> 00:03:59,031
حقًا؟

60
00:03:59,406 --> 00:04:00,824
أنا لا أتذكر

61
00:04:00,824 --> 00:04:01,867


62
00:04:03,160 --> 00:04:04,912
هل كنت ثملة؟

63
00:04:04,912 --> 00:04:06,038
المخدرات

64
00:04:07,289 --> 00:04:09,374
القليل

65
00:04:11,251 --> 00:04:14,713
ماذا كان ذلك الكتاب الذي كانت تقرأه (مورغان) ليلة أمس؟

66
00:04:14,713 --> 00:04:17,299
إنه كتاب التعويذات الخاص بها
لا تملكين واحدًا؟

67
00:04:19,259 --> 00:04:21,762
أين هي الآن؟ -
تنتظركِ -

68
00:04:24,056 --> 00:04:27,684
..أبي، أعلم ما تعتقد أنك رأيته هناك ، ولكن

69
00:04:27,684 --> 00:04:29,686
لا داعِ لتوضيح ذلك يا (نيكو)

70
00:04:30,062 --> 00:04:32,189
ما تفعله (مورغان) وأصدقائها أمر خاص

71
00:04:32,189 --> 00:04:34,316
أنا أثق بها وبأصدقائها كليًا

72
00:04:35,359 --> 00:04:38,570
أثق أنهم اعتنوا بكِ جيدًا -
حقًا؟

73
00:04:39,613 --> 00:04:41,323
مثل تعتني أن بـ أمي؟

74
00:04:42,324 --> 00:04:44,243
أين ذهبت بعد أن تم أخذها من الحفل؟

75
00:04:44,243 --> 00:04:46,995
أحد أفضل الأطباء النفسيين يعتنون بها

76
00:04:46,995 --> 00:04:48,997
تقول (مورغان) أن الدكتور (لي) هو الأفضل

77
00:04:49,623 --> 00:04:51,458
(مورغان) تقول؟

78
00:04:51,458 --> 00:04:53,252
طبيب نفسي يا أبي؟
ماذا فعلت؟

79
00:04:53,252 --> 00:04:56,213
إنها بأمان وتأخذ قسط من الراحة في حدائق (فيراتس)
مكان هادئ للغاية

80
00:04:56,213 --> 00:04:59,466
قمت بوضعها في مصحة نفسية؟
لا أصدق ذلك

81
00:04:59,800 --> 00:05:02,928
إنها تحتاج إلى بعض الوقت كي تعتاد على وضعها على الجديد

82
00:05:02,928 --> 00:05:04,930
ظننت أنا و (مورغان) أن هذا سيكون أفضل

83
00:05:04,930 --> 00:05:07,099
حقًا؟
هذا ما ظننته أنت و (مورغان)؟

84
00:05:09,309 --> 00:05:11,770
لماذا يجعلك ذلك تبتسم؟
لقد كنت أسخر منك

85
00:05:12,271 --> 00:05:14,189
لأنني سعيد

86
00:05:15,691 --> 00:05:17,609
امنحيها فرصة يا (نيكو)

87
00:05:18,443 --> 00:05:20,070
..إن حبي لها

88
00:05:20,779 --> 00:05:22,614
قد غير كل شيء

89
00:05:42,259 --> 00:05:43,594
(نيكو)

90
00:05:44,011 --> 00:05:45,596
مندهشة لأنكِ هنا

91
00:05:45,596 --> 00:05:48,098
ظننت أنكِ ستكونين بحاجة لبعض الوقت لكي تتعافي من ليلة أمس

92
00:05:48,098 --> 00:05:49,975
لقد كنتِ مدهشة للغاية

93
00:05:49,975 --> 00:05:54,188
سأشعر بالتحسن إذا استطعت تذكر ما الذي كنت مدهشة به

94
00:05:54,188 --> 00:05:58,525
الأمر كان يتضمن بعض الرقص، التحدث بعدة لغات

95
00:05:58,525 --> 00:06:00,152
و بعض التعويذات

96
00:06:00,152 --> 00:06:04,031
أنتِ تعلمين حفلات الساحرات
لا يمكن أن تكون أول مرة لكِ

97
00:06:04,031 --> 00:06:05,324
لقد كانت كذلك

98
00:06:06,033 --> 00:06:09,536
حسنًا، بالتأكيد لن تكون الأخيرة

99
00:06:09,536 --> 00:06:12,623
الجميع متحمس بشأن انضمامكِ لـ جماعتنا

100
00:06:12,623 --> 00:06:14,875
لديكِ إمكانيات هائلة

101
00:06:14,875 --> 00:06:16,710
لماذا بالضبط؟

102
00:06:18,212 --> 00:06:21,173
إن العالم يتغير بسرعة

103
00:06:21,173 --> 00:06:24,176
إذا لم تلاحظِ ذلك بعد، سوف تفعلين عما قريب

104
00:06:26,094 --> 00:06:30,766
..امرأة لديها مواهبكِ، عليها أن تكون مع الجانب الرابح عندما تتغير

105
00:06:30,766 --> 00:06:31,934
الأمور

106
00:06:33,685 --> 00:06:35,229
أنا المحور الرئيسي لذلك

107
00:06:35,229 --> 00:06:38,649
وأريدكِ أن تكوني بجانبي، بكل ما تستطيعين من قوة

108
00:06:40,901 --> 00:06:43,195
لم تكن العصا معكِ ليلة أمس

109
00:06:43,195 --> 00:06:44,655
هل هناك سبب لذلك؟

110
00:06:44,655 --> 00:06:46,907
لا أستخدمها في وجود الغرباء

111
00:06:46,907 --> 00:06:48,534
ولكننا لم نعد كذلك، صحيح؟

112
00:06:48,534 --> 00:06:52,538
أنا جزء من حياة والدكِ الآن، ولم أفعل شيء سوى محاولة مساعدتكِ

113
00:06:52,538 --> 00:06:55,832
أجل، ولكن لا تزال هناك مشكلة العيون البنفسجية

114
00:06:55,832 --> 00:06:57,835
...والغضب العارم، لذا

115
00:06:57,835 --> 00:06:59,545
..إذا كان لديكِ حل لذلك

116
00:06:59,545 --> 00:07:00,963
حسنًا، هذا أمر مؤقت

117
00:07:00,963 --> 00:07:03,549
عدا..عندما لا يكون كذلك

118
00:07:04,633 --> 00:07:06,093
ولكن لا تقلقي

119
00:07:06,093 --> 00:07:09,972
يمكنني أن أحرص على أن لا يحدث لكِ ذلك أبدًا
إذا أردتِ ذلك

120
00:07:11,056 --> 00:07:14,518
كل ما أريده الآن هو العودة واستعادة (أليكس)

121
00:07:15,269 --> 00:07:19,439
يجب أن أعمل معكِ ومع العصا لكي أتمكن من شحن قواكِ

122
00:07:19,439 --> 00:07:21,900
..الأمر يتطلب بعض الوقت -
إن (أليكس) لا يملك أيّ وقت، إنه يتألم -

123
00:07:27,656 --> 00:07:30,576
أفهم أن أصدقائكِ مهمون للغاية بالنسبة لكِ

124
00:07:33,161 --> 00:07:35,080
أحضري لي العصا

125
00:07:35,080 --> 00:07:38,333
وسوف أفعل كل ما بوسعي لمساعدتكِ

126
00:07:42,421 --> 00:07:43,505
اتفقنا

127
00:07:57,394 --> 00:07:59,313


128
00:07:59,313 --> 00:08:02,441


129
00:08:02,441 --> 00:08:06,069


130
00:08:06,069 --> 00:08:07,654


131
00:08:11,533 --> 00:08:14,119
هل تعتقدين أننا سوف نسمح لكِ بـ إلقاء تعويذة هنا؟

132
00:08:16,288 --> 00:08:17,664
إن (مورغان) أذكى من ذلك

133
00:09:53,010 --> 00:09:54,178
إذا كان هذا الهاتف يتحكم عقليًا بـ (مولي)

134
00:09:54,178 --> 00:09:55,971
إنه يقوم بالشيء ذاته مع الأخرين

135
00:09:55,971 --> 00:09:58,432
ويتم إرسال الملايين إلى العالم بينما نتحدث

136
00:09:58,432 --> 00:09:59,474
علينا تحذير الناس

137
00:09:59,474 --> 00:10:01,351
لا أريد أن يحدث للأخرين ما حدث لي

138
00:10:01,351 --> 00:10:04,938
عالم مليء بالمدنين على الهواتف
يا لها من فكرة مخيفة

139
00:10:06,023 --> 00:10:07,482
ربما هذه هي الطريقة التي سنربح بها

140
00:10:07,983 --> 00:10:11,069
نقوم بنشر التحذير بشأن الهواتف على الهواتف

141
00:10:11,069 --> 00:10:12,654
هواتف من؟

142
00:10:13,197 --> 00:10:15,073
مسرورة لأنكِ عدتِ سالمة للمنزل

143
00:10:16,033 --> 00:10:17,284
هل راق لكِ الحفل؟

144
00:10:34,551 --> 00:10:36,011
لقد هاتفتك عشرات المرات

145
00:10:36,845 --> 00:10:40,516
أجل، آسفة
لقد كنت مشغولة

146
00:10:41,642 --> 00:10:45,062
بفعل ماذا؟
لقد كانت (مولي) بحاجة للمساعدة

147
00:10:46,730 --> 00:10:49,316
هذا لا يتعلق بـ (مولي)
فقط قولي ما أتيتِ إلى هنا لقوله

148
00:10:49,316 --> 00:10:52,444
لقد قمتِ بخيانتي، اخترت شيء طلبت منكِ عدم فعله

149
00:10:52,444 --> 00:10:54,238
لأنني بحاجة إلى كتاب التعاويذ الخاص بـ (مورغان)

150
00:10:54,238 --> 00:10:56,156
لكي أعود إلى (أليكس)
وسأفعل أي شيء للحصول عليه

151
00:10:56,156 --> 00:10:58,617
أي شيء؟
أنتِ تثيرين خوفي عندما تتحدثين هكذا يا (نيكو)

152
00:10:58,617 --> 00:11:00,494
أين تلك الحدود؟
الحدود التي لن تتخطيها؟

153
00:11:00,494 --> 00:11:03,121
إن (أليكس) هناك بسببي
بسبب ما فعلته

154
00:11:03,121 --> 00:11:05,332
إذًا تقولين أنه ليس هناك حدود؟

155
00:11:05,332 --> 00:11:10,337
كل ما أقوله هو أنه عليّ التلاعب بـ (مورغان) حتى أحصل على ما أريد

156
00:11:10,337 --> 00:11:13,882
..وإذا شعرت بما أقوم به، قد تقتلني
أو تقتلكِ

157
00:11:13,882 --> 00:11:15,759
وتترك (أليكس) محتجزًا للأبد

158
00:11:15,759 --> 00:11:19,888
آسفة، أعلم أن الأمر شاق ولكن عليّ أن ألتزم بذلك كليًا

159
00:11:20,264 --> 00:11:23,183
لقد قلت هذا مسبقًا ولكن ربما سوف تستمعين إليّ هذه المرة

160
00:11:24,101 --> 00:11:27,646
لا بد أن هناك طريقة أخرى لا تتعارض مع مبادئنا

161
00:11:27,646 --> 00:11:28,981
وماذا سيكون ذلك؟

162
00:11:30,524 --> 00:11:31,817
والدتكِ

163
00:11:32,442 --> 00:11:35,237
ثقي بي، إنها لا تستطيع مساعدتنا الآن
..لذلك عليّ

164
00:11:35,237 --> 00:11:38,615
حسنًا، من الواضح أنكِ عازمة على ذلك

165
00:11:38,615 --> 00:11:41,702
لن تستمع ِ إلى أي نصيحة
ولن تسمح ِ لأي شخص بمساعدتكِ

166
00:11:41,702 --> 00:11:43,328
الأمر كله لا يتعلق سوى بـ (نيكو) ومهمتها

167
00:11:43,328 --> 00:11:45,330
وهذا ليس أمر جديد

168
00:11:45,998 --> 00:11:47,416
حظ سعيد مع (مورغان)

169
00:11:53,380 --> 00:11:55,591
لا يهم ما أقوم به، إنه فقط يعيد ضبط نفسه

170
00:11:55,591 --> 00:11:58,677
إلى حرف (س) وهذه الصورة

171
00:11:59,344 --> 00:12:01,430
إنه مغلق كليًا

172
00:12:02,181 --> 00:12:03,265
ربما هناك كلمة سر؟

173
00:12:04,766 --> 00:12:06,185


174
00:12:10,606 --> 00:12:11,773
دخول

175
00:12:13,275 --> 00:12:17,362
إما (مورفيوس) على وشك أن يظهر ويعرض علينا حبة زرقاء أو حمراء اللون

176
00:12:21,033 --> 00:12:22,326
أو أنكِ أفسدتِ الأمر

177
00:12:24,953 --> 00:12:27,748
لن نتمكن أبدًا من تنزيل فيديو على هذا الجهاز

178
00:12:28,749 --> 00:12:31,460
ربما (أليكس) كان فعلًا يملك قوى خارقة

179
00:12:31,460 --> 00:12:33,045
إنه كذلك

180
00:12:33,045 --> 00:12:35,631
إن (أليكس) لديه قوى خارقة
وسوف يستخدمها مجددًا عندما يعود

181
00:12:38,509 --> 00:12:40,344
في الواقع، نحن لسنا بحاجة إلى قوى خارقة

182
00:12:40,344 --> 00:12:43,138
نحن فقط بحاجة إلى حاسوب يعمل ومكان آمن لكي نقوم بوضع الفيديو

183
00:12:43,138 --> 00:12:44,640
أعرف المكان المناسب

184
00:12:45,516 --> 00:12:46,642
هل هناك مشكلة؟

185
00:12:46,975 --> 00:12:49,603
قال الدكتور (لي) أنني لا أحتاج سوى تصريح منه

186
00:12:49,603 --> 00:12:51,063
أنا واثق من أنه لا يقصد أي شيء

187
00:12:51,063 --> 00:12:54,024
ولكن والدتكِ عانت بشكل قاس في أول يوم لها هنا

188
00:12:54,024 --> 00:12:56,443
أخشى أنها ليس مسموح لأي شخص بزيارتها

189
00:13:01,448 --> 00:13:04,368
حسنًا، ستكون (مورغان) خائبة الظن كثيرًا

190
00:13:04,368 --> 00:13:05,410
شكرًا لك

191
00:13:05,410 --> 00:13:06,912
معذرة

192
00:13:07,287 --> 00:13:09,373
أجل، لقد طلبت مني أن آتي إلى هنا

193
00:13:09,373 --> 00:13:11,750
وأخبر أمي بشيء ما بشكل شخصي

194
00:13:11,750 --> 00:13:14,378
..قالت أنه عليّ القيام بذلك بشكل صحيح

195
00:13:14,378 --> 00:13:15,963
..حتى لا أثير أي شكوك، ولكن

196
00:13:15,963 --> 00:13:17,005
أتفهم ذلك

197
00:13:17,005 --> 00:13:19,716
مهلًا، ربما يمكنني الاتصال بها

198
00:13:19,716 --> 00:13:22,177
أجل، بالطبع

199
00:13:22,177 --> 00:13:26,348
أنتِ تعلمين كم يروق لها أن تتلقى اتصالات من أشخاص مثلنا

200
00:13:28,225 --> 00:13:30,519
هل رأيتكِ ليلة أمس في الفندق؟

201
00:13:30,978 --> 00:13:34,106
آسفة، أنا لا أتذكر الكثير
كانت ليلة جامحة

202
00:13:35,357 --> 00:13:38,527
آسفة للغاية
...لم أرى علامة، لذا

203
00:13:38,527 --> 00:13:41,655
أجل، أنا جديدة
ولكن سوف أحصل على واحدة قريبة

204
00:13:42,656 --> 00:13:45,200
ماذا بشأن أمي؟

205
00:13:51,081 --> 00:13:52,666
آسفة لأنها تبدو هكذا

206
00:13:53,041 --> 00:13:55,043
لقد تركت (مورغان) تعليمات صارمة

207
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
لا بأس

208
00:13:56,962 --> 00:14:00,841
أنا فقط أريد بعض الوقت معها
أنتِ تتفهمين

209
00:14:00,841 --> 00:14:02,217
بالتأكيد

210
00:14:12,603 --> 00:14:13,770
أمي

211
00:14:19,234 --> 00:14:22,070
استيقظي يا أمي

212
00:14:22,404 --> 00:14:24,198
أنا بحاجة إليكِ

213
00:14:24,198 --> 00:14:26,825
لقد فعلت (مورغان) شيء ما بـ أبي
ولا يمكنني الوصول إلى (أليكس) بدونكِ

214
00:14:26,825 --> 00:14:29,745
أنا فقط بحاجة إلى بعض المساعدة
رجاءً استيقظي يا أمي

215
00:14:29,745 --> 00:14:31,413
حسنًا، هذا يكفي

216
00:14:31,830 --> 00:14:32,915
أمي

217
00:14:35,417 --> 00:14:38,128
لقد كنت مستيقظة طوال الوقت
أردت فقط سماعكِ تقولين ذلك

218
00:14:38,128 --> 00:14:41,340
مسرورة لأنكِ لازلتِ أنتِ

219
00:14:41,798 --> 00:14:43,217
وأنا مستعدة للذهاب

220
00:14:43,759 --> 00:14:45,219
حسنًا

221
00:14:53,685 --> 00:14:54,937


222
00:14:56,355 --> 00:14:57,898
لقد كانت صفوف (الكاراتيه) تستحق كل تلك الأموال

223
00:15:02,611 --> 00:15:05,364
مرحبًا، ربما تتذكروننا
على أننا المراهقون الهاربون من (برينتوود)

224
00:15:05,364 --> 00:15:07,616
الذين تم اتهامهم بجرائم قتل واختطاف منذ بعض الوقت

225
00:15:08,408 --> 00:15:10,619
ربما لسنا أهل للثقة للقيام بذلك

226
00:15:10,619 --> 00:15:12,371
إنه الإنترنت
المصداقية لا أهمية لها

227
00:15:12,371 --> 00:15:15,374
حسنًا، انصتوا، منذ 24 ساعة
حصلت على هاتف بنفسجي اللون

228
00:15:15,374 --> 00:15:17,000
وأول فكرة خطرت لي
أنه أمر رائع

229
00:15:17,000 --> 00:15:18,418
من لا يرغب في الحصول على هاتف مجاني؟

230
00:15:18,418 --> 00:15:20,254
ولكن في الحال، بدأت أمور غريبة بالحدوث

231
00:15:20,254 --> 00:15:21,463
أجل، رأينا شخص ما

232
00:15:21,463 --> 00:15:23,423
يقوم بالشجار مع شخص أخر في مطعم

233
00:15:23,423 --> 00:15:26,218
ثم لاحقًا، حاولت أن أؤذي أصدقائي عندما حاولوا أن يأخذوا الهاتف

234
00:15:26,218 --> 00:15:27,678
وكان الأمر مخيفًا للغاية

235
00:15:27,678 --> 00:15:29,972
نعتقد أن الهاتف بشكل ا يقوم بالتأثير على سلوك المستخدم

236
00:15:29,972 --> 00:15:32,266
يجعله عدائيًا وعنيف

237
00:15:32,266 --> 00:15:35,269
إذا كان أي شخص يملك هاتف (كورفيوس)

238
00:15:35,269 --> 00:15:37,437
عليكم أن تتخلصوا منه في الحال، حسنًا؟

239
00:15:37,437 --> 00:15:39,273
هناك خطب ما

240
00:15:39,273 --> 00:15:42,651
اتركوا تعليق بالأسفل وقوموا بنشر أي فيديو لأحداث غريبة

241
00:15:42,651 --> 00:15:43,777
قوموا بنشر الرسالة

242
00:15:45,320 --> 00:15:46,780
هذا يكفي

243
00:15:48,949 --> 00:15:50,909
عليكم الاهتمام بالأمر في الحال

244
00:15:50,909 --> 00:15:52,953
استخدموا أي وسيلة ممكنة

245
00:15:52,953 --> 00:15:55,330
في الحال -
يمكنكِ الاعتماد علينا -

246
00:15:55,330 --> 00:15:56,999
أجل؟

247
00:16:00,127 --> 00:16:02,629
(جوفري)

248
00:16:03,213 --> 00:16:05,799
شكرًا لأنك أتيت خلال وقت قصير

249
00:16:05,799 --> 00:16:07,134
كيف حال زوجتكِ الرائعة؟

250
00:16:07,134 --> 00:16:09,094
إن (تمارا) بخير
شكرًا لكِ

251
00:16:09,094 --> 00:16:12,139
و (سيركس)؟ -
تنام طوال الليل -

252
00:16:12,139 --> 00:16:13,348
أخيرًا

253
00:16:13,348 --> 00:16:16,393
رائع
إن الأطفال هبة كبيرة، أليس كذلك؟

254
00:16:17,227 --> 00:16:20,522
بالحديث عن ذلك، هل هناك أيّ أخبار من (أليكس)؟

255
00:16:21,982 --> 00:16:24,610
لا، لا شيء

256
00:16:24,610 --> 00:16:28,030
يا له من عبئ شاق
أن لا تعلم مكان وجود طفلك

257
00:16:28,655 --> 00:16:30,866
أجل، أنتِ محقة بشأن ذلك

258
00:16:32,284 --> 00:16:34,953
لا تمر لحظة بدون أن أفكر به

259
00:16:34,953 --> 00:16:37,039
..ماذا إذا أخبرتك أنني أعرف مكانه

260
00:16:38,665 --> 00:16:40,751
وأنني أستطيع إعادته؟

261
00:16:44,588 --> 00:16:46,048
قالت (نيكو) الشيء ذاته

262
00:16:47,966 --> 00:16:51,803
كل ما أحتاجه هو رقم هاتف أو خريطة

263
00:16:53,222 --> 00:16:55,432
كل ما لديّ هو وعود كاذبة

264
00:16:55,432 --> 00:16:57,851
ليس مني
أنا أعني ما قلته

265
00:16:57,851 --> 00:17:00,521
إذًا أخبريني أين هو و ما الذي عليّ فعله لكي أعيده

266
00:17:00,521 --> 00:17:02,314
الأمر بسيط للغاية

267
00:17:06,777 --> 00:17:08,320
أرتدي هذه

268
00:17:19,748 --> 00:17:21,500
كل ما أريد منكِ فعله

269
00:17:21,500 --> 00:17:24,002
هو أن تقومي بالتغطية عليّ بينما أذهب إلى الداخل وأقوم بتفتيش غرفتها

270
00:17:24,002 --> 00:17:25,295
لا بد أن الكتاب في الداخل

271
00:17:25,295 --> 00:17:27,631
أتمنى لو أنني أملك التعويذة لكي أعيدكِ يا (نيكو)

272
00:17:27,631 --> 00:17:30,217
إن العودة إلى البعد المظلم أمر خطير
..ولكن هذا

273
00:17:30,217 --> 00:17:32,970
هذه الخطة خطيرة للغاية خاصة بدون العصا

274
00:17:32,970 --> 00:17:35,931
لا، سوف تكون أكثر خطورة بالصولجان
أعلم أن (مورغان) تريده

275
00:17:35,931 --> 00:17:40,310
ولكن لديّ أداة قديمة أخرى -
أمي -

276
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
قديمة؟

277
00:17:42,104 --> 00:17:43,522
هذا ما تصفينها به؟

278
00:17:51,280 --> 00:17:54,449
..ربما لا أرغب في أن أكون بارعة مثلها في السحر

279
00:17:54,449 --> 00:17:56,618
..ولكن إذا كانت تستطيع تعليمي كيف أسير هكذا بكعب عال

280
00:17:57,536 --> 00:18:00,080
إذا تخطينا هذا الأمر، سوف أقوم بتعليمكِ

281
00:18:04,334 --> 00:18:06,128
حسنًا، أنا مستعدة

282
00:18:06,712 --> 00:18:09,173
لا -
لا؟ ماذا تقصدين؟ -

283
00:18:09,173 --> 00:18:11,425
هذه هي الخطة -
أجل، خطتكِ، خطتي هي أن أذهب بدلًا منكِ

284
00:18:11,425 --> 00:18:14,428
إذا حدث أي شيء في تلك الغرفة
يفترض بي أنا التعامل معه وليس أنتِ

285
00:18:15,053 --> 00:18:16,054
لست واثقة

286
00:18:17,222 --> 00:18:20,434
أعني، هل أنتِ بخير؟

287
00:18:21,435 --> 00:18:22,769
سوف أكون بخير

288
00:18:22,769 --> 00:18:24,062
هلا قمتِ بمساعدتي؟

289
00:18:24,980 --> 00:18:28,233
وبغض النظر عما يحدث، أنا أحبكِ

290
00:18:31,403 --> 00:18:32,821
!مهلًا

291
00:18:41,705 --> 00:18:43,457
أشعر أننا ابتعدنا عن الموضوع

292
00:18:43,457 --> 00:18:46,793
عندما بدأ (غيرت) يتحدث عن العمال الذين لا يحصلون على ما يكفي من الراتب في الصين

293
00:18:46,793 --> 00:18:49,755
هناك الكثير من الأمور الخاطئة بشأن هذه الهواتف، حسنًا؟

294
00:18:49,755 --> 00:18:52,049
كيف كنت سأتمكن من تعزيز الإشارة؟

295
00:18:52,049 --> 00:18:54,718
شكرًا لأنكِ سمحتِ لنا بـ استخدام مكتبكِ -
أجل، أي شيء لمساعدتكم -

296
00:18:55,302 --> 00:18:56,887
حسنًا، لنرى إذا كان الفيديو يحصل على مشاهدات جيدة

297
00:18:56,887 --> 00:18:58,263
أحدهم متسرع للغاية

298
00:18:58,263 --> 00:19:00,182
لقد قمنا للتو بتنزيله

299
00:19:01,391 --> 00:19:04,686
مهلًا، لقد كان هنا للتو ثم اختفى

300
00:19:05,312 --> 00:19:06,939
حسنًا، سوف أبحث مرة أخرى

301
00:19:06,939 --> 00:19:08,732
لقد شاهدته يتم تحميله صحيح؟

302
00:19:09,191 --> 00:19:12,069
أجل، لقد كنا نقوم ببث مباشر، ثم قام (تشايس) بالضغط على زر التنزيل

303
00:19:12,069 --> 00:19:13,904
وتم رفعه
يفترض أن يكون هناك

304
00:19:13,904 --> 00:19:15,322
ولكنه ليس كذلك

305
00:19:15,739 --> 00:19:17,074
قم برفعه مرة أخرى

306
00:19:18,867 --> 00:19:20,786
لقد اختفى للتو

307
00:19:21,411 --> 00:19:22,538
مثل السحر

308
00:19:23,163 --> 00:19:26,166
إن (مورغان) رئيسة الجماعة الآن

309
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
أعني، حتى لو لم تكن ساحرة
إنها المديرة التنفيذية

310
00:19:29,127 --> 00:19:31,922
(مورغان) تستطيع السيطرة على الإنترنت؟

311
00:19:31,922 --> 00:19:33,757
يبدو أن (مورغان) تستطيع السيطرة على كل شيء

312
00:19:33,757 --> 00:19:35,175
كما كانت جماعة (برايد) تفعل

313
00:19:35,926 --> 00:19:38,470
حسنًا، سيكون علينا أن نبدأ مرة أخرى

314
00:19:38,470 --> 00:19:39,847
لنقم بصنع فيديو أخر

315
00:19:44,351 --> 00:19:47,271
مهلًا، إن الكاميرا تعمل ولكنها لا تراني

316
00:19:47,855 --> 00:19:49,982
هذا مثل كابوس سيء، صحيح؟

317
00:19:49,982 --> 00:19:53,068
أنا جاد
الأمر كما لو أننا لسنا هنا

318
00:19:53,777 --> 00:19:55,195
لا يمكن أن يكون ذلك صحيحًا

319
00:19:56,154 --> 00:19:58,031
قد يستغرق هذا الأمر بعض الوقت يا أمي

320
00:19:58,031 --> 00:19:59,783
أجل، يمكنكم البقاء كما تشاءون

321
00:20:11,295 --> 00:20:13,881
كيف استيقظتِ يا (تينا)؟

322
00:20:15,174 --> 00:20:16,300
لقد ساعدتني (نيكو)

323
00:20:17,759 --> 00:20:20,012
والآن أقوم بمساعدتها

324
00:20:20,012 --> 00:20:21,388
لماذا؟

325
00:20:21,388 --> 00:20:23,682
لقد رأيت (نيكو) هذا الصباح، كانت تبدو بحالة جيدة

326
00:20:24,266 --> 00:20:25,434
...(روبرت)

327
00:20:25,893 --> 00:20:29,605
لقد كنت دومًا أقوى شخص أعرفه

328
00:20:30,314 --> 00:20:32,774
حتى عندما كنا نقوم بأمور كلانا نخجل منها

329
00:20:32,774 --> 00:20:35,485
كنت دومًا تضع العائلة في المركز الأول

330
00:20:36,403 --> 00:20:37,487
..ولكن الآن

331
00:20:38,947 --> 00:20:40,365
أنت ضائع

332
00:20:41,825 --> 00:20:44,494
أنتِ كذلك يا (تينا)

333
00:20:44,494 --> 00:20:46,330
إن (مورغان) هي أهم شيء

334
00:20:46,330 --> 00:20:49,458
إن عالم جديد على وشك الظهور وسيكون أفضل مما كان عليه هذا

335
00:20:49,458 --> 00:20:51,502
أفضل من استعادة ابنتنا؟

336
00:20:54,046 --> 00:20:55,631
وعائلتنا؟

337
00:20:57,925 --> 00:20:59,134
أفضل مني؟

338
00:21:00,886 --> 00:21:02,304
ربما قد يؤلمك هذا قليلًا

339
00:21:10,687 --> 00:21:11,939
يا إلهي

340
00:21:11,939 --> 00:21:14,066
مرحبًا بعودتك
هناك الكثير لنقوم به

341
00:21:14,816 --> 00:21:16,443
..ولكن أولًا

342
00:21:21,490 --> 00:21:22,533
مرحبًا

343
00:21:28,205 --> 00:21:31,041
مهلًا يا (مولي)
هل هناك خطب ما؟

344
00:21:31,667 --> 00:21:32,709
لا أعلم، ماذا تظنين؟

345
00:21:32,709 --> 00:21:35,212
هل هذا بشأن (زافين) والطفل؟
كنت أعلم أنكما مقربان

346
00:21:38,298 --> 00:21:40,008
لقد كان قدر (زافين) الرحيل

347
00:21:40,008 --> 00:21:42,761
هل كان قدر والديّ الموت في انفجار؟

348
00:21:45,889 --> 00:21:48,475
كنت أعلم أن هذا سوف يلحق بي يومًا ما

349
00:21:51,812 --> 00:21:53,355
يبدو أن هذا هو اليوم المنتظر

350
00:21:54,356 --> 00:21:55,566
هيّا

351
00:21:56,608 --> 00:22:00,696
قومي بما عليكِ فعله
حتى إذا كان يعني ذلك قتلي

352
00:22:00,696 --> 00:22:04,950
ولكن سوف أخبركِ شيء لم تعرفيه بعد

353
00:22:06,243 --> 00:22:09,037
بمجرد أن تأخذي حياة شخص ما
لا مجال للتراجع عن ذلك

354
00:22:10,706 --> 00:22:14,293
أيّا ما يكون السبب الذي تحاولين إقناع نفسكِ به

355
00:22:14,293 --> 00:22:16,670
لا شيء سوف يبقي الأشباح بعيدة

356
00:22:19,673 --> 00:22:23,260
..الأشخاص الذين قتلتهم، الأمور التي قمت بها

357
00:22:24,928 --> 00:22:28,182
إنني أحمل هذا معي كل يوم، وهو عبء ثقيل

358
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
لا أتمنى حدوث ذلك لأي شخص

359
00:22:32,477 --> 00:22:33,812
خاصة أنتِ

360
00:22:46,408 --> 00:22:48,493
...فقط لأنكِ لا تزالين على قيد الحياة

361
00:22:51,413 --> 00:22:53,373
لا يعني أنني لا كرهكِ

362
00:23:02,508 --> 00:23:05,719
إذا كان أي شخص يملك هاتف (كورفيوس)

363
00:23:05,719 --> 00:23:07,888
عليكم التخلص منه في الحال

364
00:23:07,888 --> 00:23:09,348
هناك خطب ما

365
00:23:10,057 --> 00:23:12,684
لقد قمت بحفظه في السجلات بمجرد أن تم رفعه

366
00:23:13,101 --> 00:23:15,437
والآن تم حذفه بطريقة مجهولة

367
00:23:15,437 --> 00:23:16,855
ماذا يعني ذلك؟

368
00:23:16,855 --> 00:23:18,732
يعني أنه لا يمكن تتبعه بطريقة إلكترونية

369
00:23:18,732 --> 00:23:20,609
لقد اختفى

370
00:23:20,609 --> 00:23:24,238
مهلًا.. هؤلاء الأطفال يعتقدون أن هواتف (كورفيوس)
تستخدم السيطرة العقلية

371
00:23:24,238 --> 00:23:26,532
لكي تجعل الناس تتصرف بعدوانية أمر مبالغ به

372
00:23:26,532 --> 00:23:28,617
ولكن حقيقة أن شخص ما أو شيء ما

373
00:23:28,617 --> 00:23:31,954
..يستطيع حذف فيديو من الإنترنت بدون ترك أي أثر

374
00:23:31,954 --> 00:23:34,706
أجل، الأطفال محقون
هناك أمر غريب يجري

375
00:23:34,706 --> 00:23:39,294
إن (لوس أنجلوس) لديها بالفعل 50.000 هاتف (كورفيوس) قيد العمل

376
00:23:39,294 --> 00:23:43,257
لقد ارتفعت معدلات الجريمة في كل منطقة تم استخدام الهاتف بها

377
00:23:43,257 --> 00:23:48,178
وفي الوقت الحالي، يتم شحن هذه الهواتف في مقر (ويزارد)

378
00:23:48,178 --> 00:23:49,388
كيف نقوم بـ إيقاف ذلك؟

379
00:23:49,388 --> 00:23:51,807
ربما لا نستطيع منع شحنها

380
00:23:53,350 --> 00:23:55,102
ولكن ماذا عن تفعيلها؟

381
00:23:55,686 --> 00:23:59,022
إذا كان نستطيع وضع فيروس في الحاسوب الرئيسي لدى (كورفيوس)

382
00:23:59,022 --> 00:24:03,485
هل نستطيع تعطيل الهواتف بعد توزيعها؟

383
00:24:04,486 --> 00:24:07,614
 إذا كان هناك فيروس فعلي سوف ينجح ذلك

384
00:24:08,073 --> 00:24:10,284
ولكن كيف يمكننا صناعة فيروس حاسوب؟

385
00:24:10,868 --> 00:24:13,954
في الواقع أنتِ تتحدثين إلى واحد

386
00:24:21,837 --> 00:24:24,256
رائع

387
00:24:24,256 --> 00:24:25,632
!صديقي

388
00:24:25,632 --> 00:24:28,051
كيف حالك؟

389
00:24:28,051 --> 00:24:29,094


390
00:24:30,387 --> 00:24:34,433
بصراحة، علي أن أخبرك بذلك يا (فون)
إن جدول بيانات (جين زي) ليس جيدًا

391
00:24:35,309 --> 00:24:38,395
ماذا؟
لا، لا أظن ذلك

392
00:24:38,395 --> 00:24:40,689
أنسى الأمر، هل شاهدت (مولي)؟

393
00:24:40,689 --> 00:24:42,524
سمعت أن (كارولينا) وأصدقائها يمضون بعض الوقت معًا

394
00:24:43,150 --> 00:24:45,777
لا، وثق بي
أنا سأعرف ذلك

395
00:24:46,403 --> 00:24:48,572
ها هي ذا -
أعني أجل -

396
00:24:48,572 --> 00:24:51,909
..من الواضح أنها في طريقة إلى هنا لكي تقول

397
00:24:52,826 --> 00:24:53,994
كيف الحال؟

398
00:24:54,453 --> 00:24:56,538
مهلًا
(مولي)

399
00:24:58,207 --> 00:24:59,583
هل أنتِ بخير؟

400
00:25:00,876 --> 00:25:02,211


401
00:25:03,003 --> 00:25:05,672
لا، لقد كان يوم سيئًا

402
00:25:05,672 --> 00:25:08,133
وأسبوع سيء
...شهر سيء

403
00:25:08,133 --> 00:25:10,427
ألفاظكِ
هذه كنيسة

404
00:25:11,512 --> 00:25:12,721
أنا أمزح

405
00:25:14,473 --> 00:25:16,558
ولكن لحسن الحظ أنكِ ألتقيتِ بي

406
00:25:17,434 --> 00:25:19,228
هل تريدين الذهاب إلى مكان ما لكي نتحدث؟

407
00:25:41,667 --> 00:25:42,918
إن (مورغان) قادمة

408
00:25:42,918 --> 00:25:46,088
إذًا عليكِ الرحيل
سوف أعثر على الكتاب الذي أخبرتني بشأنه

409
00:25:47,548 --> 00:25:49,466
إنها لا تعلم أنكِ قمتِ بكسر التعويذة

410
00:25:49,466 --> 00:25:51,593
لن تشك في أمر وجودي هنا

411
00:25:52,177 --> 00:25:54,137
سوف أراسلكِ عندما أستطيع

412
00:25:54,888 --> 00:25:56,723
لا يمكنني أن أتركك تقوم بذلك يا (روبرت)

413
00:25:56,723 --> 00:25:58,141
نحن فريق

414
00:25:58,141 --> 00:26:00,352
عائلة
سوف أتولى هذا

415
00:26:13,031 --> 00:26:15,701
أين هي؟ -
لقد رحلت للتو، أين الكتاب؟ -

416
00:26:15,701 --> 00:26:17,786
لم أستطع العثور عليه
إن والدكِ يبحث عنه الآن

417
00:26:17,786 --> 00:26:20,038
أبي؟
لا، إنه في صفها

418
00:26:20,038 --> 00:26:23,500
لا، لقد قامت بالتأثير عليه بـ استخدام قلادة
ولكنني قمت بكسر التعويذة

419
00:26:24,751 --> 00:26:26,128
إنه بمفرده في الداخل

420
00:26:26,962 --> 00:26:30,674
سوف تكشف أمره وتقتله
لا يمكنني السماح بحدوث ذلك

421
00:26:30,674 --> 00:26:31,800
!لا تفعلي يا (نيكو)

422
00:26:35,512 --> 00:26:37,306
(مورغان)؟ -
(نيكو) -

423
00:26:38,265 --> 00:26:40,058
يبدو أنكِ أتيتِ بمفردكِ

424
00:26:40,058 --> 00:26:43,312
أريد رؤية (أليكس)
وسوف أحضر الصولجان

425
00:26:43,312 --> 00:26:45,522
أريد فقط أن أطمئن أنه بخير

426
00:26:47,649 --> 00:26:48,984
اختيار حكيم

427
00:26:49,818 --> 00:26:51,153
لنذهب إلى الداخل ونبدأ

428
00:26:51,445 --> 00:26:53,989
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان أخر؟

429
00:26:56,408 --> 00:26:57,451
لا

430
00:26:58,160 --> 00:27:01,830
لا، أعتقد أن هذا هو المكان المناسب

431
00:27:02,372 --> 00:27:03,498
تعالي

432
00:27:21,016 --> 00:27:22,351
منذ متى وأنتما تمضيان الوقت معًا؟

433
00:27:22,351 --> 00:27:24,478
حسنًا، هذه قصة طويلة
ومضحكة للغاية

434
00:27:24,478 --> 00:27:25,771
وليست ذات صلة

435
00:27:25,771 --> 00:27:27,731
منذ متى وأنت تعمل لدى (ويزارد)؟

436
00:27:27,731 --> 00:27:28,899
لقد كنا نتوقع (روبرت)

437
00:27:28,899 --> 00:27:31,360
أنا مسئول عن التصنيع والتوزيع

438
00:27:31,360 --> 00:27:33,737
سوف أقوم بنقل العملية بالكامل إلى المقر القديم

439
00:27:33,737 --> 00:27:35,364
لكي أساعد على تنشيط الاقتصاد

440
00:27:35,364 --> 00:27:37,366
حسنًا، هذا هدف نبيل

441
00:27:37,366 --> 00:27:39,576
عدا أننا لا نستطيع السماح للهواتف بأن يتم شحنها

442
00:27:39,576 --> 00:27:40,994
هناك خطب ما بها

443
00:27:40,994 --> 00:27:42,621
كيف؟

444
00:27:42,621 --> 00:27:45,499
..إن الأطفال يعتقدون أن الهواتف تجعل الناس يتصرفون بعنف

445
00:27:45,499 --> 00:27:47,584
والإحصائيات تثبت ذلك

446
00:27:48,836 --> 00:27:49,878
ما الذي يمكنني فعله؟

447
00:27:50,587 --> 00:27:53,507
يمكنك أن تسمح لنا بالدخول إلى الحاسوب الرئيسي لبعض الوقت

448
00:27:54,258 --> 00:27:55,509
يمكنني فعل ذلك

449
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
حسنًا

450
00:27:59,847 --> 00:28:03,100
إذا كانت (مورغان) تخطط للقيام بأمر ما، لا يمكننا أن نثق
بأي شخص يعمل هنا

451
00:28:03,100 --> 00:28:04,685
حسنًا، هل يعمل أي شخص هنا؟

452
00:28:04,685 --> 00:28:07,229
أعني، إن هذا الجزء من المبنى يبدو مهجورًا

453
00:28:07,229 --> 00:28:08,438
أنتم تعرفون كيف يتصرف التقنيون

454
00:28:08,438 --> 00:28:09,857
عادة لا يتركون مكتبهم أبدًا

455
00:28:15,487 --> 00:28:16,822
(جوفري)

456
00:28:18,407 --> 00:28:19,908
لا يوجد خادم حاسوب هنا

457
00:28:23,453 --> 00:28:24,913
أعتقد أنه يعلم ذلك يا (فيكتور)

458
00:28:27,875 --> 00:28:28,876
آسف

459
00:28:29,334 --> 00:28:31,879
لا يمكنني أن أسمح لكم بأن تعيقوا توزيع تلك الهواتف

460
00:28:32,421 --> 00:28:34,256
إن حياة (أليكس) على المحك -
ماذا؟ -

461
00:28:36,175 --> 00:28:37,634
!لا، انتظر يا (جوفري)

462
00:28:41,138 --> 00:28:44,183
أعتقد أن تلك القلادة القبيحة كان من المفترض أن تفضح أمره

463
00:28:46,351 --> 00:28:47,394
أجل

464
00:28:51,857 --> 00:28:53,358
هذا لطيف

465
00:28:54,026 --> 00:28:55,652
هل يسمح لنا بالتواجد هنا؟

466
00:28:56,028 --> 00:28:57,154
لا

467
00:28:57,154 --> 00:29:00,157
وأفضل شيء على الإطلاق أنه يمكنكِ قول ما تريدين

468
00:29:00,157 --> 00:29:01,325
لأنه لا يوجد أحد ليسمع ذلك

469
00:29:01,325 --> 00:29:03,911
أنت هنا -
أجل -

470
00:29:03,911 --> 00:29:06,830
ولكنني مستمع جيد
يمكنكِ التحقق من ذلك

471
00:29:13,754 --> 00:29:15,964
كدت أتسبب في إيذاء أصدقائي

472
00:29:17,841 --> 00:29:20,302
وأردت إيذاء شخص أخر

473
00:29:21,094 --> 00:29:23,096
شخص يهمك أمره

474
00:29:23,096 --> 00:29:25,182
أنتِ شخص صالح يا (مولي)

475
00:29:25,641 --> 00:29:27,142
لا شيء تفعلينه قد يكون سيئًا

476
00:29:27,142 --> 00:29:30,229
لا، يمكن أن يكون كذلك
يمكن أن يكون الوضع سيئًا للغاية

477
00:29:30,229 --> 00:29:32,064
..إذا فقدت السيطرة، لا أعلم

478
00:29:32,064 --> 00:29:33,899
آسف، أنا لا أفهم

479
00:29:36,610 --> 00:29:38,362
هل تعدني أن لا تصدر أي أحكام؟

480
00:29:38,362 --> 00:29:40,072
إذا كان إصدار الأحكام من عادتي يا (مولي)

481
00:29:40,072 --> 00:29:42,783
لن أقيم في خيمة وأقوم بتقطيع الخضروات طوال اليوم

482
00:29:45,619 --> 00:29:47,120
ما الذي تخشينه إلى هذا الحد؟

483
00:29:52,292 --> 00:29:53,335
هذا

484
00:29:53,335 --> 00:29:54,795


485
00:29:54,795 --> 00:29:56,338
!اللعنة

486
00:29:57,464 --> 00:29:59,842
أجل، مخيف، صحيح؟

487
00:30:00,384 --> 00:30:01,885
هل تمزحين؟

488
00:30:02,553 --> 00:30:04,221
إنه أمر مدهش

489
00:30:05,055 --> 00:30:06,098
قومي بذلك مرة أخرى

490
00:30:07,391 --> 00:30:08,642
هيّا لكي نعثر على (أليكس)

491
00:30:08,642 --> 00:30:10,310
انظري إلى المرأة واستعدي

492
00:30:10,310 --> 00:30:14,106
إن ما على وشك أن أريكِ إياه لن يكون سارًا

493
00:30:20,404 --> 00:30:25,742
بالتأكيد الآن تفهمين أن المرايا وسيلة تنقل جيدة

494
00:30:25,742 --> 00:30:28,287
إنها طرق للتنقل بين عدة أبعاد

495
00:30:28,287 --> 00:30:30,455
أبعاد خارجية وداخلية

496
00:30:37,004 --> 00:30:39,756
(أليكس)؟
هل يمكنك سماعي؟

497
00:30:39,756 --> 00:30:41,592
إنه لا يدرك وجودنا

498
00:30:41,592 --> 00:30:44,469
!رجاءً توقف
!انصت لي، رجاءً

499
00:30:44,469 --> 00:30:47,139
!توقف! لا
ما الذي عليه فعله لكي تتوقف؟

500
00:30:47,139 --> 00:30:49,558
!سأفعل أي شيء
!توقف

501
00:30:49,558 --> 00:30:51,852
تماسك يا (أليكس) حسنًا؟
!أنا قادمة

502
00:30:58,317 --> 00:31:01,278
أشعر بالأسى لأنكِ أضطررتِ لرؤية ذلك

503
00:31:01,278 --> 00:31:03,238
ولكن على الأقل تعلمين أنه لا يزال على قيد الحياة

504
00:31:03,238 --> 00:31:04,448
ولكن إلى متى؟

505
00:31:04,448 --> 00:31:07,451
وهذا سبب كافي لكي تحضري لي الصولجان في الحال

506
00:31:08,118 --> 00:31:10,204
حسنًا، سأقوم بذلك

507
00:31:10,204 --> 00:31:11,580
لا أريد إهدار المزيد من الوقت

508
00:31:11,580 --> 00:31:12,623
بالطبع

509
00:31:19,505 --> 00:31:21,381
!ها هي (كارولينا)

510
00:31:21,381 --> 00:31:23,342
!(مولي) -
!(مولي) -

511
00:31:23,926 --> 00:31:25,135
!(مولي)

512
00:31:25,969 --> 00:31:27,638
أين أنتِ يا (مولي)؟

513
00:31:27,638 --> 00:31:29,515
ربما عثرت على أصدقاء أخرين لتمضي يعض الوقت معهم

514
00:31:29,515 --> 00:31:31,225
لا أعلم إلى متى يمكننا أن نستمر في البحث

515
00:31:31,225 --> 00:31:32,935
علينا الذهاب إلى (ويزارد) وتفقد المكان

516
00:31:32,935 --> 00:31:34,686
عدا أننا لا نعرف ما الذي سوف نواجهه

517
00:31:34,686 --> 00:31:36,980
ولا يوجد سوانا نحن الثلاثة

518
00:31:36,980 --> 00:31:38,023
نحن بحاجة إلى (مولي)

519
00:31:38,023 --> 00:31:40,067
(مولي) قد عادت؟

520
00:31:40,067 --> 00:31:42,402
مرحبًا يا رفاق
سررت لرؤيتكم

521
00:31:42,402 --> 00:31:44,780
يا إلهي يا (دايل)
رائحتك سيئة للغاية

522
00:31:44,780 --> 00:31:48,492
هذه رائحة (كامبوشا سكوبي)
إنها ليست جاهزة بعد

523
00:31:48,492 --> 00:31:50,160
إنني نوعًا ما أقوم بضبط نسبة الخميرة

524
00:31:50,160 --> 00:31:51,995
إنه وضع شاق بعض الشيء -
(دايل) -

525
00:31:51,995 --> 00:31:53,705
نحن نبحث عن (مولي)
هل تعرف مكانها؟

526
00:31:53,705 --> 00:31:55,999
لا، ولكنك أتيت إلى المكان الصحيح

527
00:31:55,999 --> 00:31:58,210
إنني نوعًا ما مدير المكان

528
00:31:58,585 --> 00:32:00,712
أو على الأقل هذا ما أنقع نفسي به
اتبعوني

529
00:32:32,244 --> 00:32:34,955
بالطبع، كتاب عنها

530
00:32:35,497 --> 00:32:37,457
نرجسية كلاسيكية

531
00:33:17,289 --> 00:33:19,708
هل هناك خطب ما يا (مورغان)؟

532
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
..."البوابة إلى الظلام"

533
00:33:28,258 --> 00:33:29,426
هذه هي

534
00:33:32,471 --> 00:33:34,389
(نيكو)

535
00:33:34,389 --> 00:33:37,017
أنتِ من عائلة (مينرو)

536
00:33:37,476 --> 00:33:40,229
إن الخيانة تسري في دمائكِ

537
00:33:46,026 --> 00:33:47,069
!اللعنة

538
00:33:54,201 --> 00:33:55,953
إن هذا الكتاب ملكي يا (روبرت)

539
00:33:55,953 --> 00:33:58,080
مقدس
جزء مني

540
00:33:58,080 --> 00:34:02,876
هل تعتقد أنني لن ألاحظ عندما لوثته بيدك القذرة الفانية؟

541
00:34:13,303 --> 00:34:15,389
بالطبع (تينا)

542
00:34:15,389 --> 00:34:17,599
هل كانت فكرتها أن تستمر في خداعي؟

543
00:34:19,351 --> 00:34:22,271
ربما كان سيتطلب الأمر مني بعض الوقت لكي ألاحظ أنها محطمة

544
00:34:22,688 --> 00:34:24,815
ولكن يمكنك إلقاء اللوم عليها فيما سيحدث

545
00:34:24,815 --> 00:34:26,733
لا يمكنني أن أسمح لكِ بأخذ (نيكو)

546
00:34:26,733 --> 00:34:28,777
لم أخذ أي شيء
لقد أتت طواعية

547
00:34:28,777 --> 00:34:33,073
لا، لقد تلاعبتِ بها وبي

548
00:34:33,866 --> 00:34:35,993
لا أحد يحبكِ طواعية

549
00:34:35,993 --> 00:34:39,079
أنت تحاول أن تؤذيني
!يا للجرأة

550
00:34:39,079 --> 00:34:43,834
ولكنك بالتأكيد تفهم أنك لا تستطيع أن تؤذي شخص لا يملك روح

551
00:34:43,834 --> 00:34:45,878
لماذا تفعلين هذا بنا؟

552
00:34:45,878 --> 00:34:47,921
لأن هذا ما تستحقه (تينا)

553
00:34:47,921 --> 00:34:53,135
إن حرمانها من ابنتكِ
سوف يشعرني بالرضا

554
00:34:53,135 --> 00:34:56,180
وعندما تعثر على جثتك خلال بضعة دقائق

555
00:34:56,180 --> 00:35:01,101
سوف يغمرني صوت نحيبها بالسعادة

556
00:35:07,566 --> 00:35:11,904
لقد منحتك هذه الحياة
والآن سوف أستعيدها

557
00:35:15,115 --> 00:35:16,658
اذهبِ إلى الجحيم

558
00:35:16,658 --> 00:35:18,452
عزيزي

559
00:35:18,452 --> 00:35:20,871
هذا هو الأمر
إن الجحيم بالفعل هنا

560
00:35:21,580 --> 00:35:23,165
وأنت تنظر إليه

561
00:35:31,173 --> 00:35:33,425
والآن أنت تعرف سري

562
00:35:33,425 --> 00:35:36,845
أجل، وسوف أحتفظ به
ليس عليكِ أن تقلقي بهذا الشأن

563
00:35:38,514 --> 00:35:41,975
لا تعتقد أنني غريبة الأطوار؟

564
00:35:41,975 --> 00:35:47,814
لا، لا
أعتقد أنكِ قوية وشجاعة وجميلة

565
00:35:50,275 --> 00:35:53,904
على الأرجح عليّ الذهاب
أعتقد أن أصدقائي يبحثون عني

566
00:35:53,904 --> 00:35:56,198
هل يمكنك البقاء لخمسة دقائق أخرى؟
لديّ مفاجأة لكِ

567
00:35:56,657 --> 00:36:00,202
لقد كان اليوم بأكمله مفاجأة -
لا، ولكن هذه جيدة للغاية، رجاءً -

568
00:36:01,245 --> 00:36:02,829
خمسة دقائق؟ -
أجل -

569
00:36:04,331 --> 00:36:05,499


570
00:36:06,542 --> 00:36:08,710
سأعود في الحال
أبقي هنا

571
00:36:09,294 --> 00:36:11,129
حسنًا -
حسنًا -

572
00:36:18,554 --> 00:36:20,764
هل هي معك؟
هل هي أقوى واحدة بينهم؟

573
00:36:20,764 --> 00:36:22,349
لقد شاهدت ذلك بنفسي

574
00:36:22,349 --> 00:36:24,518
شكرًا على اتصالك -
!مرحبًا -

575
00:36:26,103 --> 00:36:29,022
أنت (بودي) صحيح؟
هل رأيت (مولي)؟

576
00:36:29,022 --> 00:36:30,315
أجل

577
00:36:30,315 --> 00:36:32,985
رائع
..سوف نذهب قريبًا

578
00:36:32,985 --> 00:36:34,278
هل يمكننا أن نأخذهم جميعًا؟

579
00:36:34,278 --> 00:36:36,488
سوف تكون (مورغان) مسرورة للغاية

580
00:36:36,488 --> 00:36:38,031
(مورغان)؟

581
00:36:38,031 --> 00:36:41,034
أنا أعرفكِ
أنتِ من جماعة السحرة

582
00:36:41,034 --> 00:36:43,787
..مهلًا
هل قلتِ جماعة السحرة؟

583
00:36:43,787 --> 00:36:46,248
!(بودي)
نحن أشقاء الضوء

584
00:36:46,248 --> 00:36:47,499
ماذا تفعل؟

585
00:36:53,755 --> 00:36:55,883
كنت أعرف أنه علينا أن نأتي بسيارات مختلفة

586
00:36:57,885 --> 00:36:59,803
!أبي؟ أبي

587
00:36:59,803 --> 00:37:01,763
!أبي

588
00:37:03,265 --> 00:37:05,684
!يا إلهي

589
00:37:05,684 --> 00:37:08,395
..لم أقصد حدوث ذلك
أنا آسفة للغاية

590
00:37:08,395 --> 00:37:10,397
لا، لا تلقي باللوم على نفسك

591
00:37:10,397 --> 00:37:14,151
لقد أعادت لي (مورغان) حياتي
وكانت دومًا سوف تأخذها

592
00:37:15,777 --> 00:37:16,945
(روبرت)؟

593
00:37:22,951 --> 00:37:25,621
عليكِ رؤية العالم كما رأيته

594
00:37:30,584 --> 00:37:32,377
أحبك يا أبي

595
00:37:32,753 --> 00:37:34,421
أنا أيضًا أحبكِ

596
00:37:49,561 --> 00:37:51,855
!أبي

597
00:37:59,446 --> 00:38:02,908
أنا آسفة للغاية -
إنه ليس خطؤكِ يا (نيكو) -

598
00:38:04,284 --> 00:38:05,536
لا بأس

599
00:38:07,037 --> 00:38:08,288
لا بأس

600
00:38:29,434 --> 00:38:30,477
مرحبًا؟

601
00:38:34,523 --> 00:38:35,899
(كارولينا)؟

602
00:38:40,237 --> 00:38:41,947
أي شخص؟

603
00:38:56,420 --> 00:39:00,257
أيتها الأم العظيمة
رحبي بعودته

604
00:39:01,800 --> 00:39:04,136
إنه يأتي لكِ مباركًا

605
00:39:06,346 --> 00:39:09,892
لقد ضحى بحياته لأجلي ولأجل الأخرين

606
00:39:10,976 --> 00:39:15,063
ولذلك نطلب منكِ الترحيب به ومساعدته

607
00:39:19,026 --> 00:39:23,822
لقد انتهى وقته

608
00:39:40,255 --> 00:39:42,257
"عليكِ رؤية العالم كما رأيته"

609
00:39:43,091 --> 00:39:44,927
آمل أن أتمكن من فعل ذلك يا بي

610
00:39:55,187 --> 00:39:56,522
(مرايا السحر)

611
00:39:59,525 --> 00:40:00,984
أنت عبقري

612
00:40:01,777 --> 00:40:04,112
لقد سجلت كل شيء

613
00:40:05,572 --> 00:40:08,659
"المدخل إلى الظلام، ها هي البداية"

614
00:40:08,659 --> 00:40:11,703
"ادخله الآن بعد تقديم روح كفدية"

615
00:40:27,928 --> 00:40:30,097
رجاءً

616
00:40:30,097 --> 00:40:31,598
كان عليّ تقييدكِ أولًا

617
00:40:31,598 --> 00:40:32,808
هل أنتِ بخير؟

618
00:40:32,808 --> 00:40:35,811
أجل، يتم تقييدي إلى مقعد بواسطة ساحرات يشبهون عارضات الأزياء

619
00:40:35,811 --> 00:40:37,646
كل أحلامي تتحقق

620
00:40:37,646 --> 00:40:39,773
يا إلهي، ما هذه الرائحة النتنة؟

621
00:40:39,773 --> 00:40:42,109
هذا أنا يا عزيزتي

622
00:40:42,109 --> 00:40:44,278
آسف لأنني كنت أعيش في الخفاء

623
00:40:44,862 --> 00:40:49,157
إذا كنت أعلم أنه سوف يتم اختطافنا اليوم
على الأرجح كنت سوف أستحم

624
00:40:51,201 --> 00:40:54,496
لماذا تمضين الوقت مع (فيكتور شتاين)؟

625
00:40:54,496 --> 00:40:56,832
..نحن مجرد أصدقاء

626
00:40:56,832 --> 00:41:00,002
أعني، لقد استخدم الفضائيون أجسادنا لبعض الاختبارات الجسدية

627
00:41:00,002 --> 00:41:01,545
ولكن الجنس لم يعنِ لي أي شيء

628
00:41:01,545 --> 00:41:02,546
ماذا؟

629
00:41:02,546 --> 00:41:05,799
أنا أيضًا آسفة للغاية لأنني حاولت قتلكِ

630
00:41:05,799 --> 00:41:08,218
أعتقد أنه يمكنني تفهم رغبتكِ في قتلي

631
00:41:08,218 --> 00:41:11,597
..لأنكِ كنت
ولكن تقيمين علاقة مع (فيكتور)؟

632
00:41:11,597 --> 00:41:15,017
يبدو أننا سنعود لحضور جلسات العلاج الثنائي مرتان في الأسبوع

633
00:41:15,851 --> 00:41:17,019
ربما ثلاثة مرات

634
00:41:17,019 --> 00:41:18,854
تعرفين ما الذي عليكِ فعله يا (كارولينا)

635
00:41:18,854 --> 00:41:20,689
أجل

636
00:41:23,692 --> 00:41:25,027
لا أستطيع

637
00:41:25,027 --> 00:41:27,279
تمامًا مثل البعد المظلم؟

638
00:41:27,279 --> 00:41:29,907
لا بد أن (مورغان) قامت بوضع تعويذة من نوع ما
إن قواي لا تعمل

639
00:41:30,908 --> 00:41:32,951
أكره قول ذلك
ولكن أتمنى لو أن (نيكو) هنا

640
00:41:52,429 --> 00:41:57,351
اسمح بدخولي إلى الليل وللظلام بأن يعثر على طريقه للضوء

641
00:42:19,206 --> 00:42:21,750
من أنتِ؟ -
وما الذي فعلته للتو؟ -

