1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,003 --> 00:00:06,131
سأساعدك فى أن تصبحي الشخص الذي
.كا من المفترض أن تكوني عليه دومًا

3
00:00:06,882 --> 00:00:09,885
أريد كتاب تعاويذ (مورغان) للعودة
لـ (أليكس) وسأفعل أي شيء لأحصل عليه

4
00:00:09,885 --> 00:00:11,553
.الأمر كله يتعلق بـ (نيكو) ومهمتها

5
00:00:11,553 --> 00:00:13,472
وصراحتنًا هذا
.حقًا ليس بجديد

6
00:00:13,472 --> 00:00:14,806
(حظاً موفقاً مع (مورغان

7
00:00:14,806 --> 00:00:16,350
ما زلت أحبكِ

8
00:00:17,601 --> 00:00:19,311
(لم أرك منذ وقت طويل يا (ستايسي

9
00:00:19,311 --> 00:00:20,812
فقط ارتدي هذا

10
00:00:22,606 --> 00:00:24,399
حياة (أليكس) على المحك -
ماذا؟ -

11
00:00:25,442 --> 00:00:26,902
!لا ، انتظر (جيفري)

12
00:00:28,987 --> 00:00:30,697
أليكس) ؟) -
!ساعدوني -

13
00:00:30,697 --> 00:00:33,325
أليكس وايلدر) وحيد في الظلام)

14
00:00:33,325 --> 00:00:34,409
.هذه هي

15
00:00:34,409 --> 00:00:37,746
.أعطيتك هذه الحياة
الآن سأستعيدها

16
00:00:37,746 --> 00:00:39,790
"لترى العالم كما رأيته"

17
00:00:41,708 --> 00:00:44,127
!اللعنة

18
00:00:44,127 --> 00:00:46,588
هي الأقوى؟ -
لقد رأيت ذلك بأم عيني -

19
00:00:50,175 --> 00:00:51,718
(مورغان) ستكون سعيدة

20
00:00:51,718 --> 00:00:52,886
لكني أتمنى لو كان (نيكو) هنا

21
00:00:54,638 --> 00:00:59,434
.اسمح بدخولي الليلة
وأسمح للظلام أن يجد نوره

22
00:01:00,310 --> 00:01:03,605
من أنت؟ -
ماذا فعلت بحق الجحيم ؟ -

23
00:01:13,115 --> 00:01:14,658
.لن أسالكم مرة أخري

24
00:01:14,658 --> 00:01:17,286
من أنتم وماذا تفعلون فى منزلناظ

25
00:01:17,286 --> 00:01:19,621
حقًا ؟  هل تعيشين هنا؟

26
00:01:20,289 --> 00:01:22,499
هذا لا يختلف عن كنيسة مهجورة

27
00:01:22,499 --> 00:01:24,960
.(انظروا ، إذا كانت (مورغان
أرستلكم... فأخبروها أن لا تزعج نفسها ، حسنًا؟

28
00:01:24,960 --> 00:01:26,628
لن أتوقف حتى أحضر (أليكس)

29
00:01:26,628 --> 00:01:29,715
من هي (مورغان) ؟ -
رئيستكم ؟  (مورغان لو فاي)؟ -

30
00:01:31,675 --> 00:01:34,219
مثل... من الملك (آرثر) ؟

31
00:01:34,219 --> 00:01:36,805
.لا يهم
حان وقت لتخرجوا

32
00:01:36,805 --> 00:01:39,308
هل هذا تهديد ؟ -
هل هذه عصا متوهجة؟ -

33
00:01:39,308 --> 00:01:41,476
.لابد أنها خدعة رائعة

34
00:01:41,476 --> 00:01:45,731
.ما رأيك أن أقفز إلي رأسك
وألقي نظرة على أعمق آمالك ؟

35
00:01:45,731 --> 00:01:48,400
أو ربما (تاي) هنا يمكنه أن يريك
أسوأ مخاوفكِ؟

36
00:01:48,400 --> 00:01:50,444
هذه قوي رائعة
ما الذي ستفعلينه؟

37
00:01:50,444 --> 00:01:53,030
هل ستأملين بيّ حتي الموت؟ -
أسترخوا جميعاً - 

38
00:01:53,030 --> 00:01:55,199
.هي أولاً -
...دعونا -

39
00:01:56,617 --> 00:02:00,287
أنظروا, لقد أحضرتنا لهنا لان أ
أياً كان ما فعلته تسبب بإضطراب

40
00:02:00,287 --> 00:02:03,123
.سيئ بما فيه الكفاية لدرجة أنني شعرت به
وهذا لم يحدث من قبل

41
00:02:03,749 --> 00:02:07,252
إذا.. نريدك أن تبدأي
.بالإجابة على بعض الأسئلة

42
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
من هو (أليكس) ؟  أين هو؟

43
00:02:09,338 --> 00:02:12,758
.إنه صديقي
وهو مُحاصر في عالم آخر

44
00:02:12,758 --> 00:02:14,092
.مثل هذا العالم

45
00:02:14,092 --> 00:02:18,305
.لكن..... بطريقة ما عالم مُظلم

46
00:02:19,181 --> 00:02:22,434
.طأجل هذا هو "لوا
لقد كنا هناك من قبل

47
00:02:24,645 --> 00:02:26,730
.إذن يمكنك مساعدتي على العودة

48
00:02:26,730 --> 00:02:29,900
حسنًا, على رسلك أيتها المتسرعة
نحن لا نعرف حتى من أنتِ

49
00:02:30,651 --> 00:02:33,320
.لا بأس..أنا (نيكو مينورو)

50
00:02:33,820 --> 00:02:35,197
.أنا ساحرة

51
00:02:35,197 --> 00:02:36,907
.هذا هو نزلنا

52
00:02:36,907 --> 00:02:38,659
.أنا أعيش هنا مع خمسة أشخاص آخرين

53
00:02:38,659 --> 00:02:41,495
هذا أقوى سلاح
.في الوجود 

54
00:02:41,495 --> 00:02:43,622
.الآن هيّا بنا لنذهب -
مهلاً, هل قلتي خمسة أخرين؟ -

55
00:02:44,373 --> 00:02:47,167
أهذه رحلة ميدانية إلى منصة روكسون ؟

56
00:02:47,709 --> 00:02:49,294
.أنا لا أعرف حتى ما هذا

57
00:02:49,962 --> 00:02:52,422
.إنه حفر سري للطاقة الغامضة

58
00:02:52,422 --> 00:02:55,342
.انفجار كارثي ، قوى خارقة
والأقدار المترابطة؟

59
00:02:55,342 --> 00:02:56,718
.الأمر ليس بهذا التعقيد

60
00:02:59,972 --> 00:03:02,558
.حسنًا ، أجل ، لا ، هو مُعقد إلى حد ما

61
00:03:04,434 --> 00:03:07,145
لم أكن أعرف أن هناك
أشخاص آخرين.. مثلنا

62
00:03:08,313 --> 00:03:09,940
.ولا نحن

63
00:03:13,652 --> 00:03:16,989
لا أستطيع الخروج
.لابد أنها حبال بقوة مفرطة

64
00:03:16,989 --> 00:03:19,658
محاولة أيجاد مخرج غير مجدية

65
00:03:19,658 --> 00:03:21,493
!حسنًا ، علينا أن نجد طريقة للخروج من هنا

66
00:03:21,493 --> 00:03:24,204
لدينا بعض من 
أذكى العقول فى العالم بهذه الغرفة

67
00:03:24,204 --> 00:03:26,665
.(و (دايل
سنأتي بخطة

68
00:03:26,665 --> 00:03:28,166
ليس رائعاً, يا أخي

69
00:03:28,166 --> 00:03:30,586
.لكن في حالتي الجديدة المستنيرة

70
00:03:30,586 --> 00:03:32,713
.أنا على استعداد للسماح بنسيان هذا

71
00:03:37,384 --> 00:03:40,053
.لا تقلقوا ، أنا بالفعل لديّ خطة

72
00:03:44,391 --> 00:03:46,226
.الوقوع على وجهك ، خطة عظيمة

73
00:03:52,357 --> 00:03:55,527
السقوط على وجهي بجانبك

74
00:03:55,527 --> 00:03:58,697
.هذا لطيف جداً ، لكنه لا يجديّ نفعاً

75
00:03:58,697 --> 00:04:01,700
لا ،يمكنان أن نفك قيد بعضاً البعض

76
00:04:04,953 --> 00:04:06,580
.بسرعة ، شخص ما قادم

77
00:04:07,623 --> 00:04:09,166
.تشايس) ، اسحب الطرف الآخر)

78
00:04:09,166 --> 00:04:11,418
تلك ذات الحلقة الخفية -
لا الاخري -

79
00:04:11,418 --> 00:04:13,253
أربع سنوات من دروس الإبحار ضاعت هباءً

80
00:04:18,967 --> 00:04:21,303
.لقد قضي علينا مجدداً

81
00:04:21,929 --> 00:04:23,305
.أكثر من ذلك

82
00:04:26,683 --> 00:04:29,311
إذاً ، استخدمت تعويذة
.لا يمكنك التحكم بها

83
00:04:29,311 --> 00:04:31,313
.وقد أوصلتكي لبُعد أخر

84
00:04:31,313 --> 00:04:34,024
.لكن ساحرة شريرة هربت
.وحاصرت صديقكِ هناك

85
00:04:34,024 --> 00:04:37,319
ثم حاولت إصلاح كل شيء باستخدام
تعويذة أخرى لا يمكنكِ السيطرة عليها

86
00:04:37,319 --> 00:04:38,820
حسنًا ، أي شيء سيبدو سيئاً
...إذا قلتها هكذا

87
00:04:38,820 --> 00:04:40,197
.تاندي) محقة)

88
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
.أعني ، إذا حاولتي العودة
يمكن أن تسببي المزيد من الضرر

89
00:04:42,866 --> 00:04:46,078
لا .. سأذهب وسأجرب كل تعويذة
.في الكتاب حتي أن أضطررت لفعل هذا

90
00:04:46,078 --> 00:04:49,498
...مالم يكن لديكم أي شئ أخر, أنا فقط

91
00:04:49,498 --> 00:04:52,918
(إنتظري, (تاندي) ... لقد غادرنا (نيو أورلينز
لفعل الخير ولمساعدة الناس ، أليس كذلك ؟

92
00:04:54,127 --> 00:04:57,506
هذه فرصة لإنقاذ حياة شخص ما
.والتأكد من أن هذه

93
00:04:57,506 --> 00:04:59,883
لن تتسبب فى أنهيّار الواقع

94
00:05:00,384 --> 00:05:01,969
ماذا لو لم نستطع المساعدة ؟

95
00:05:02,678 --> 00:05:06,640
نورك وظلامي أوقفا الشر
.من التدفق إلي (نيو أورلينز) من قبل

96
00:05:07,307 --> 00:05:11,311
إذا كان هذا هو نوع من المساعدة
.التي تحتاجين إليها هُنا، لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي

97
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
.لا بأس. أنا سأذهب

98
00:05:18,861 --> 00:05:20,362
.من أجلكَ ، وليس أجلها

99
00:05:26,785 --> 00:05:28,954
هل لـ (سيري) وجه ؟

100
00:05:28,954 --> 00:05:31,540
لم أرى (سيري) يخترق 
كمبيوتر من قبل

101
00:05:31,540 --> 00:05:34,710
...لا ، هذا ليس (سيري) ، هذه
جانيت) ؟)

102
00:05:34,710 --> 00:05:38,839
.(نيكو)؟ حمداً لله
لا يوجد وقت للشرح

103
00:05:38,839 --> 00:05:40,757
."لقد دخلت إلى نظام حماية "ويزارد

104
00:05:40,757 --> 00:05:42,718
تشايس) والآخرين)
.تم احتجازهم هناك

105
00:05:42,718 --> 00:05:45,137
أريدك أن تنقذيهم الآن

106
00:05:45,137 --> 00:05:46,305
.أنا في الطريق

107
00:05:46,680 --> 00:05:47,931
.أنتظري

108
00:05:51,185 --> 00:05:52,895
يمكننا أن نصل لهناك بشكل أسرع

109
00:05:53,187 --> 00:05:54,813
.لا تحاولي

110
00:05:55,189 --> 00:05:56,440
.جيرت) ، عودي إلى مقعدك)

111
00:05:56,440 --> 00:05:59,276
.(جيفري) أرجوكَ ، دع الآطفال يذهبون

112
00:05:59,276 --> 00:06:02,112
أجل ، أنا متأكد أننا يمكننا أن نجد
حل سلمي

113
00:06:02,112 --> 00:06:05,949
أعني ، أعتقد أنه كان الزعيم
... الروحي  الذي قال

114
00:06:05,949 --> 00:06:07,659
"لا تغضوا الطرف بعيونكم"

115
00:06:07,659 --> 00:06:09,828
هذا يكفي. لا مزيد من الثرثرة

116
00:06:10,704 --> 00:06:12,247
.أنتم جميعا عاجزون الآن

117
00:06:12,706 --> 00:06:13,999
...خاصة هو

118
00:06:17,794 --> 00:06:20,255
أجل! من العاجز الآن؟

119
00:06:22,466 --> 00:06:24,301
مهلاً ، من هم الأطفال الجدد؟

120
00:07:37,082 --> 00:07:38,417
.(كارولينا) ، انفجار

121
00:07:38,417 --> 00:07:41,336
أود ذلك ، لكن أصدقائك
سلبوا قواي

122
00:07:41,336 --> 00:07:42,880
.بتعويذة سحرية ما

123
00:07:42,880 --> 00:07:44,089
!تراجعوا

124
00:07:44,089 --> 00:07:46,133
لم يكن يجب أن تعودي مُطلقًا يا (نيكو)

125
00:07:46,133 --> 00:07:48,385
الكاهنة العليا لن
تسمح لكي أن تذهبي هذه المرة

126
00:07:48,385 --> 00:07:50,971
.لقد انتهيت من كلام الساحرات

127
00:07:52,556 --> 00:07:55,976
مدهش. (مورغان) ستجدكِ مفيدة جداً

128
00:07:56,810 --> 00:07:58,187
.أقبضوا عليهم

129
00:07:58,854 --> 00:08:00,939
!ربط

130
00:08:02,024 --> 00:08:03,984
أخرج الكبار من هنا -
!مهلاً -

131
00:08:04,234 --> 00:08:05,694
إلي أين سأخذهم؟
أنا من (نيو أورلينز)

132
00:08:05,694 --> 00:08:07,654
.فقط فكر حرفياً في أي مكان في (لوس انجلوس)

133
00:08:09,156 --> 00:08:11,408
...ما هذا

134
00:08:11,408 --> 00:08:12,451
ما الذي يجري؟

135
00:08:15,370 --> 00:08:16,496
ماذا؟

136
00:08:18,040 --> 00:08:21,376
.هل يمكنك ، لا أعرف
ربما على الأقل فك قيدنا؟

137
00:08:21,376 --> 00:08:23,879
.كلا. لقد رحل

138
00:08:23,879 --> 00:08:26,673
.حسنًا ، أصدقائنا الأطفال الجدد يبدون لطفاء

139
00:08:27,132 --> 00:08:30,344
استسلموا وحسب
لا أريد أن أؤذيكم

140
00:08:30,344 --> 00:08:31,720
.حسنًا ، هذا يجعل واحد منا

141
00:08:31,720 --> 00:08:33,555
أنتظري
.أنه جيد

142
00:08:33,555 --> 00:08:36,099
.حسنًا ، ليس في الوقت الراهن -
.فقط... لا تقتليه -

143
00:08:47,861 --> 00:08:49,530
هل خنتنا من أجلهم ؟

144
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
.أنها أفضل منك

145
00:08:52,282 --> 00:08:54,910
 تاي) ، أيمكنك إخراجنا من هنا الآن؟)

146
00:08:54,910 --> 00:08:56,703
إنهم قادمون -
(لا يمكنك الهرب يا (نيكو -

147
00:08:56,703 --> 00:08:58,705
فليمسك الجميع بيدي -
(مورغان) ستجدكِ -

148
00:09:08,549 --> 00:09:11,051
.عظيم
لقد عدنا إلى الُبعد المظلم

149
00:09:11,051 --> 00:09:13,220
على الأقل لقد أختفي الاشخاص المخيفين

150
00:09:13,220 --> 00:09:16,849
ماذا فعلت ؟ -
لم افعل شئ, هو من فعل هذا -

151
00:09:16,849 --> 00:09:20,060
أنت طلبت مني ذلك -
.لكنك لم تسأل أي واحد منا -

152
00:09:20,060 --> 00:09:22,437
وهل أصدقائك الجدد يعرفون
إنهم يسافرون عبر الجحيم حرفيًا؟

153
00:09:22,437 --> 00:09:23,814
.لا ...نحن على علم بهذا

154
00:09:23,814 --> 00:09:25,440
.(أنا (تاندي) ، وهذا (تاي

155
00:09:25,440 --> 00:09:28,110
.نحن فقط نمنع كارثة بعدية

156
00:09:28,110 --> 00:09:30,696
ونحن نعرف كيف تشعرون
بفقدانكم شخصًأ تحبونه

157
00:09:33,782 --> 00:09:36,326
الشيء الوحيد الذي يوقفنا
من إنقاذ (أليكس)

158
00:09:36,326 --> 00:09:38,579
 أننا لا يمكن أن نعود لهناك
.ولكننا قد عدنا الآن

159
00:09:38,579 --> 00:09:39,580
ماذا عن (مول)؟

160
00:09:39,580 --> 00:09:41,540
نحن لا نعرف حتى إذا كانت
 بأمان في الكنيسة

161
00:09:41,540 --> 00:09:44,501
متأكد أن الكنيسة أكثر أماناً
من بُعد كوابيسنا هذا

162
00:09:44,501 --> 00:09:47,212
.(أليكس) يحتاجنا الآن
...لذا إذا كنت لا تريد المساعدة ، فحينها

163
00:09:47,212 --> 00:09:48,463
.تاي) سيعيدك)

164
00:09:48,463 --> 00:09:51,300
لا ، لا, الأمر لا يسير بهذه الطريقة -
ما تعنيه هو أن هناك ثمن -

165
00:09:51,300 --> 00:09:54,595
.لا أستطيع التنقل الآن على أي حال
ليس بعد سحبتكم جميعاً إلى هنا

166
00:09:55,762 --> 00:09:58,348
نحن هنا 
أرى أن نستمر فى ما نفعله

167
00:09:59,808 --> 00:10:02,019
لا بأس. لكن إذا حاول أي شخص
.أن يمسح عقلي مرة أخرى ، فسأنسحب من هذا

168
00:10:03,187 --> 00:10:04,938
..أنا آسفة
ما هي قواك مرة أخرى ؟

169
00:10:05,355 --> 00:10:09,860
لدي هذه القفازات التعويضية الفائقة
انها تسمي (فيتجونز)

170
00:10:11,153 --> 00:10:12,613
وهي ليست هنا معيّ

171
00:10:13,739 --> 00:10:16,241
أنا مرتبطة نفسياً بديناصور

172
00:10:16,241 --> 00:10:18,952
الذي هو ليس هنا أيضًا

173
00:10:20,370 --> 00:10:21,455
.رائع 

174
00:10:22,706 --> 00:10:24,208
.رائع 

175
00:10:24,208 --> 00:10:26,168
على الأقل واحد منكم يا رفاق
.لديه بعض القوي الخارقة

176
00:10:26,627 --> 00:10:31,381
قدراتها خارج الكوكب
...لا تعمل ...لذا (كارولينا)

177
00:10:31,381 --> 00:10:33,717
.لاقوة ... كالمعتاد

178
00:10:34,259 --> 00:10:35,302
.لنذهب

179
00:10:35,719 --> 00:10:37,471
(كوينتون) ؟  مرحبًا ؟

180
00:10:38,722 --> 00:10:42,559
هذا نحن ، فرقتك المفضلة
من الشباب المتنوعين عرقياً

181
00:10:42,559 --> 00:10:44,645
..حسنًا.. ليس أنا ، لكن

182
00:10:53,737 --> 00:10:54,780
هذا يبدو سيئاً

183
00:10:55,906 --> 00:10:59,451
ربما يجب علينا أن نتحقق من 
صندوق السيوف المغطى بالدماء ، صحيح ؟

184
00:11:07,960 --> 00:11:11,129
.رجاءً ، لا سحرة ميتين
.رجاءً ، لا سحرة ميتين

185
00:11:11,129 --> 00:11:13,507
لا سحرة ميتين

186
00:11:15,217 --> 00:11:16,969
ماذا حدث هنا بحق الجحيم ؟

187
00:11:17,928 --> 00:11:21,056
.في رؤيتي
.(أليكس) كان سجنًا ما

188
00:11:21,056 --> 00:11:23,809
وهذا منطقي
لأن أمه ماتت في واحدة منهم

189
00:11:23,809 --> 00:11:25,978
...وأرسلها إلى هناك ، لذلك

190
00:11:25,978 --> 00:11:28,605
أراهن على أنه نسخ هذا السجن

191
00:11:29,273 --> 00:11:32,860
إنتظري, آخر مرة عبرنا خلال هذه الأبواب

192
00:11:32,860 --> 00:11:34,278
.فرقنا هذا المكان

193
00:11:34,611 --> 00:11:37,739
.أجل, ليمسك كل منا بشريكَ

194
00:11:37,739 --> 00:11:39,491
.اذا انفصلنا
فعلي الاقل لنفترق ونحن كفرق

195
00:11:39,491 --> 00:11:41,243
يمكننا أن نلتقي في السجن

196
00:11:54,631 --> 00:11:57,467
ماذا عن ربط الأذرع بشكل مهذب ؟

197
00:12:19,281 --> 00:12:21,992
المنزل يبدو جيداً
من فوق الأرض

198
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
.الأهم من ذلك ، نحن ما زلنا سوية

199
00:12:26,580 --> 00:12:30,417
أنا فقط لا أحب أستمرار تغير
طريقة قواعد هذا المكان

200
00:12:32,169 --> 00:12:33,253
.لنذهب

201
00:12:34,963 --> 00:12:37,132
كيف نجد هذا السجن؟

202
00:12:37,132 --> 00:12:38,842
أعتقد أننا فعلنا ذلك للتو

203
00:12:50,020 --> 00:12:52,940
.حسنًا... دعنا نذهب لاحضار هذا المهووس

204
00:13:00,197 --> 00:13:03,617
أخبروني الطريقة الوحيدة
للخروج من هنا هي بقتل شخص ما

205
00:13:04,451 --> 00:13:07,579
أنا لا أريد أن أفعل ذلك ، ولكن أنا لا أعرف
إلى متى يمكنني الصمود

206
00:13:09,414 --> 00:13:10,749
.أنا لست قوياً بما فيه الكفاية

207
00:13:11,416 --> 00:13:14,044
.عليك أن تكون قوياً ، يا (أليكس)

208
00:13:17,714 --> 00:13:19,925
.أعرف ما يفعله هذا المكان

209
00:13:21,134 --> 00:13:24,930
.ما يطلبون منك فعله
سوف يكسرك

210
00:13:27,599 --> 00:13:32,020
هناك حدود لا يمكنك عبورها
إذا فعلت ، لن تكون كما كنتَ مُطلقًا

211
00:13:33,355 --> 00:13:37,359
لا ترتكب نفس الأخطاء التي أرتكبتها أنا
..أنا و والدك

212
00:13:40,904 --> 00:13:44,074
.أنت أنسان صالح يا (أليكس)
.أنت لست قاتل

213
00:13:47,995 --> 00:13:49,121
(داريوس)

214
00:13:52,749 --> 00:13:54,626
!يا للروعة

215
00:13:56,170 --> 00:13:59,673
حسنًا ، الأولاد يعتقدون أن اليوم هو اليوم المنشود
الذي ستكر به يا (وايلدر) الصغير

216
00:13:59,673 --> 00:14:03,177
حان الوقت لان تقتل .. وتصبح واحد منا

217
00:14:14,021 --> 00:14:17,149
الُبعد المظلم
بالتأكيد يزداد ظلمة

218
00:14:17,149 --> 00:14:19,776
.عندما كنا هنا
لم يبدو الأمر هكذا

219
00:14:20,736 --> 00:14:23,530
كان هناك متجر تسجيلات
ملئ بالكوابيس

220
00:14:23,947 --> 00:14:26,366
و مركز تجاري ، وكان هناك
 محطة بنزين أيضًا

221
00:14:26,366 --> 00:14:27,993
يبدو  هذا مرعباً

222
00:14:28,911 --> 00:14:31,914
الـ (لوا) ، أو أياً كان 
.ما تسمونه يا رفاق

223
00:14:31,914 --> 00:14:33,957
تحاصركم في أسوأ كوابيسكم

224
00:14:34,708 --> 00:14:37,794
.إذا كان صديقكم لا يزال على قيد الحياة
فهل سيكون نفس الشخص الذي كان عليه؟

225
00:14:37,794 --> 00:14:41,006
إنها محقة. هذا المكان يسلب
.الطيبة منك

226
00:14:41,006 --> 00:14:42,716
نحن لا نترك الناس خلفنا

227
00:14:43,592 --> 00:14:45,552
لم يكن لديك مشكلة
فى تركنا ورائك من أجلها

228
00:14:48,222 --> 00:14:50,224
(كل ما فعلته كان لإيجاد (أليكس

229
00:14:52,100 --> 00:14:53,936
(نيكو) ، لقد كنتي تتحملين
.هذا العبء الرهيب

230
00:14:53,936 --> 00:14:55,521
.وهو يحطمك

231
00:14:55,521 --> 00:14:58,565
لكن إن لم تتوقفي عن كتم الأسرار
.و الذهاب إلى (مورغان) للحصول على إجابات

232
00:14:58,565 --> 00:15:00,943
أليكس) لن تكون الوحيد)
الذي نخاطر بفقدانه

233
00:15:01,318 --> 00:15:04,279
.أحبك يا (نيكو) دعيني أساعدكِ

234
00:15:04,613 --> 00:15:06,114
.أحبك أيضًا

235
00:15:16,667 --> 00:15:21,797
وأنا آسفة أنني لم أناقش بالكامل
خطتي معكم

236
00:15:22,297 --> 00:15:26,552
أردت حقًا أن تكوني هُنا معيّ

237
00:15:27,261 --> 00:15:29,054
.لأنني أعلم أنك مُحقة

238
00:15:30,514 --> 00:15:32,140
لا يمكنني فعل هذا لوحدي

239
00:15:52,119 --> 00:15:53,745
تبدو كسيارة أبي

240
00:16:01,628 --> 00:16:02,796
!تشايس) ، توقف)

241
00:16:04,965 --> 00:16:06,008
(تشايس)

242
00:16:09,219 --> 00:16:10,345
هل أنت بخير ؟

243
00:16:11,305 --> 00:16:15,058
.أجل, أنا بخير

244
00:16:17,352 --> 00:16:19,313
ما هذا ؟

245
00:16:20,689 --> 00:16:21,982
!تبًا! اركضوا

246
00:16:31,992 --> 00:16:36,205
هل تأذيت؟
.قل ليّ أنك لم تفعل ما طلبوه منكَ

247
00:16:37,039 --> 00:16:38,248
.لم أستطع

248
00:16:38,832 --> 00:16:42,961
هذا هو فتاي
أنت مقاتل يا (أليكس)

249
00:16:43,545 --> 00:16:44,671
.أتعرف من أنت

250
00:16:45,214 --> 00:16:47,257
.حسنًا ، هذا عار حقيقي

251
00:16:49,510 --> 00:16:51,345
لدي بعض الأخبار
التي قد تغير رأيك

252
00:16:53,722 --> 00:16:57,017
.رجالي رصدوا أصدقائك الصغار

253
00:16:58,560 --> 00:17:01,980
هم قادمون؟ -
.أجل ، لإنقاذ اليوم -

254
00:17:03,232 --> 00:17:05,484
لكني سأدعك تفكر
فيما سنفعله بهم

255
00:17:07,277 --> 00:17:08,570
سنتحدث لاحقًا

256
00:17:13,325 --> 00:17:14,409
.سوف ينقذوننا

257
00:17:17,454 --> 00:17:19,581
هل فقدناهم؟ -
.أعتقد ذلك -

258
00:17:26,839 --> 00:17:27,965
!تبًا

259
00:17:27,965 --> 00:17:30,509
هذا الرجل مرة أخري؟

260
00:17:30,509 --> 00:17:32,761
مهلاً ، أتعرفونه يارفاق؟ -
أرسلتهم إلى هنا -

261
00:17:33,512 --> 00:17:37,099
...ليس من الذكاء أن تتجولوا فى الشوارع 
هذه الأيام أيها الاطفال

262
00:17:37,391 --> 00:17:41,895
.لكن لا تقلقوا
قيل ليّ أن أحضركم جميعًا أحياء

263
00:17:43,063 --> 00:17:46,441
أحضر الساحرة التي معها الصولجان أولًا -
تعال وأحصل عليه -

264
00:17:49,862 --> 00:17:51,363
تعويذة رائعة يا (نيكو)

265
00:17:51,363 --> 00:17:55,033
هذه ليست تعويذتي كنت سأحول
أيديهم إلي الشمام

266
00:17:55,492 --> 00:17:57,494
كان ذلك ليكون رائعاً

267
00:17:58,036 --> 00:18:02,332
إنها تعويذتي
.والآن نحن جميعاً من المحتمل أننا سنموت

268
00:18:06,670 --> 00:18:08,672
!بسرعة! أتبعوني

269
00:18:16,388 --> 00:18:19,766
ليس لدينا الكثير من الوقت -
(كوينتون) ؟  هل هذا أنت ؟ -

270
00:18:22,728 --> 00:18:25,814
!هذا الشكر الذي أحصل عليه لأنقاذكم

271
00:18:25,814 --> 00:18:27,733
لماذا عدت بحق الجحيم؟

272
00:18:27,733 --> 00:18:29,318
من هذا الرجل ، (لوا)؟

273
00:18:29,318 --> 00:18:31,028
(لوا)؟

274
00:18:31,028 --> 00:18:34,781
!أنا ساحر
!ممارس للفنون الغامضة

275
00:18:34,781 --> 00:18:37,367
أنت ساحر
...وكنا نظن أنك

276
00:18:37,367 --> 00:18:40,829
ميت ؟ 
هذا كان وهم.. لخداع الاحمق واصدقائه

277
00:18:40,829 --> 00:18:43,540
.عندا جائوا ليّ

278
00:18:43,540 --> 00:18:46,335
.لا تسيئي فهمي
لكن لماذا يبحثون عنك؟

279
00:18:47,336 --> 00:18:48,879
إنهم يبحثون عن الجميع

280
00:18:48,879 --> 00:18:51,215
أنه يضيقون الخناق علينا -
لماذا ظ -

281
00:18:52,925 --> 00:18:58,222
مورغان) تسحب النسيج بين هذا البُعد وبعدكم)

282
00:18:58,972 --> 00:19:01,183
.لديها جنود في كل مكان

283
00:19:01,600 --> 00:19:04,061
إنهم يريدونكِ بشكل خاص

284
00:19:04,645 --> 00:19:06,230
إنها بحاجة للصولجان

285
00:19:06,230 --> 00:19:07,564
.أصبتي

286
00:19:07,564 --> 00:19:11,944
وإذا حصلت عليه ، البُعد المظلم
سيبتلع عالمكِ بأكمله

287
00:19:11,944 --> 00:19:14,655
...كل شئ ضد خطتها

288
00:19:14,655 --> 00:19:19,284
سيتم قتله أو ما هو سيتم جره للسجن

289
00:19:19,284 --> 00:19:22,829
.داخل حفرة من البؤس واليأس

290
00:19:22,829 --> 00:19:27,793
جحيم لا حدود له من التعذيب الدائم

291
00:19:29,795 --> 00:19:32,339
على أي حال ، أين قلتِ مكان صديقك ؟

292
00:19:32,339 --> 00:19:33,799
.السجن

293
00:19:34,299 --> 00:19:37,386
!حسنًا... هذا من سوء حظه

294
00:19:38,095 --> 00:19:41,139
دعونا فقط نعيديكم إلي عالمكم الهالك

295
00:19:41,139 --> 00:19:43,976
لن نعود
يجب أن ندخل للسجن

296
00:19:44,226 --> 00:19:48,730
لا يوجد شيء سوى الموت
والجنون في ذلك المكان

297
00:19:48,730 --> 00:19:51,650
لا يوجد صديق يستحق تضحيتكم
بحياتكم 

298
00:19:52,526 --> 00:19:53,777
.سنجازف

299
00:19:53,777 --> 00:19:56,655
هل فكرت يوماً
في أي شخص آخر غير نفسك ؟

300
00:19:56,655 --> 00:19:58,740
هل تعرف ماذا يكون الامر عندما تحب شخصًا ماظ

301
00:19:59,157 --> 00:20:02,828
ليس لأنها أقرباء دم ولكن لانهم شعروا
 كأنهم عائلة ؟

302
00:20:05,747 --> 00:20:10,752
حسنًا ، سأريكم الطريق
.إلي الداخل ، ولكن لن أفعل أكثر من ذلك

303
00:20:11,587 --> 00:20:14,047
لقد عملت بجد
للحفاظ على مسافتي

304
00:20:14,047 --> 00:20:17,134
من تلك الشخصية السيئة
التي تحكم السجن

305
00:20:18,510 --> 00:20:20,387
.أفضل ألا أموت اليوم

306
00:20:20,846 --> 00:20:23,849
.سنذهب من خلال الظل 
!تعالوا بسرعة

307
00:20:29,688 --> 00:20:31,023
هل فعلت ذلك بعباءتك؟

308
00:20:31,648 --> 00:20:33,984
ما شأن اللباس السحري بهذا المكان؟

309
00:20:33,984 --> 00:20:36,486
.(أيها الشاب ، العباءة هي (سافيل رو

310
00:20:37,029 --> 00:20:38,572
.لقد مررنا خلال الظلال

311
00:20:39,489 --> 00:20:41,033
كيف ستدخلنا إلى هناك ؟

312
00:20:41,700 --> 00:20:43,368
هناك طريقة

313
00:20:44,494 --> 00:20:46,371
.لكنها لن تروق لكم

314
00:20:53,045 --> 00:20:55,797
هذه فرصتكم الوحيدة
للدخول بدون أن يكتشفكم أحد

315
00:20:56,590 --> 00:21:00,135
إذا كان صديقكم هنا فهو محبوس
"في الطابق العلوي من البرج  " أ

316
00:21:00,886 --> 00:21:02,971
إنها المنطقة الأكثر حماية

317
00:21:10,312 --> 00:21:13,524
شكراً لكَ -
لا وقت للمسرح رحلة سعيدة -

318
00:21:13,524 --> 00:21:14,983
.أذهبوا يا أطفال

319
00:21:18,904 --> 00:21:19,988
رحلة آمنة

320
00:21:27,788 --> 00:21:29,164
هل سمعتم هذا يا رفاق؟

321
00:21:30,958 --> 00:21:31,959
.لا يمكننا العودة

322
00:21:38,465 --> 00:21:41,176
..حسنًا ، ذلك المطعم

323
00:21:42,010 --> 00:21:44,096
كنتَ شاحباً جداً
.عندما مررنا بجانبه

324
00:21:44,096 --> 00:21:46,431
كنت شاحب للغاية

325
00:21:46,431 --> 00:21:48,642
إنه حيث أرسلني الُبعد المظلم
 آخر مرة

326
00:21:49,101 --> 00:21:50,811
لكني لا أريد التحدث عن ذلك

327
00:21:52,396 --> 00:21:57,568
...أنا أعلم أننا لم نعد معاً من الناحية الفنية ولكن

328
00:21:58,402 --> 00:22:00,362
لكن إن أردت التحدث
..عن أي شيء

329
00:22:00,362 --> 00:22:01,405
.أنا بخير

330
00:22:01,989 --> 00:22:03,824
.(كما يقول المدرب (ألفونا

331
00:22:03,824 --> 00:22:06,618
"لا تدع خسارة الأمس تأخذ تأخذ الكثير من اليوم الحاضر"

332
00:22:07,369 --> 00:22:09,162
(متأكد أنه كان (جون وودن

333
00:22:09,913 --> 00:22:12,082
هل قال المدرب (ألفونا) أي شيء أصلي؟

334
00:22:14,042 --> 00:22:15,502
هل تلعب الكرة ؟

335
00:22:15,502 --> 00:22:16,712
"لاكروس"

336
00:22:16,712 --> 00:22:18,088
حسنًا ، كنت كذلك

337
00:22:18,088 --> 00:22:19,423
أجل, كنت كذلك

338
00:22:20,048 --> 00:22:21,842
إنها في الأساس نفس اللعبة

339
00:22:21,842 --> 00:22:24,178
الطوق هو  الهدف بدون حارس مرمى

340
00:22:24,178 --> 00:22:25,888
أجل ، وخط النقاط الثلاث 
مثل الصندوق

341
00:22:25,888 --> 00:22:28,849
.ترابط هذا الرجل هو بعدي المظلم

342
00:22:29,474 --> 00:22:31,185
(كارولينا) ، أنا قلقة بشأن (نيكو)

343
00:22:32,144 --> 00:22:34,605
.أولئك الرجال الذين هاجمونا
لقد أرسلتهم إلى هنا

344
00:22:35,814 --> 00:22:39,610
وهي أصبحت قريبة جداً
من الشخص الذي يدير هذا المكان

345
00:22:40,569 --> 00:22:43,280
.لا أحب طريقة حدوث الامور

346
00:22:43,280 --> 00:22:46,658
(لكنها أفضل فرصة لنا لإنقاذ (أليكس

347
00:22:46,658 --> 00:22:51,079
.ونحن سنفعل ذلك معاً
...كمجموعة ، لذا

348
00:22:51,079 --> 00:22:53,373
.أنا من فريق (نيكو)

349
00:22:53,373 --> 00:22:55,292
هل هو حقًا فريق ؟

350
00:22:55,292 --> 00:22:57,961
لأنه يبدو أننا
فقط نتبعها بشكل أعمى

351
00:22:59,338 --> 00:23:00,964
...(شيرت)

352
00:23:00,964 --> 00:23:03,634
.أنا لم أوافق على هذا اللقب

353
00:23:03,634 --> 00:23:05,010
هل فعلت يا (جيرت) ؟

354
00:23:05,886 --> 00:23:07,596
!(جيرت)

355
00:23:08,931 --> 00:23:10,057
مرحبًا ؟

356
00:23:11,475 --> 00:23:12,601
جيرت ؟

357
00:23:20,400 --> 00:23:21,693
مولي) ؟)

358
00:23:23,195 --> 00:23:24,863
هل تريدين أن تأتي وتعيشي معنا؟

359
00:23:24,863 --> 00:23:26,823
.سأعتني بكِ يا (مولي)

360
00:23:27,574 --> 00:23:29,826
.(جيرت), ساعديني

361
00:23:30,285 --> 00:23:31,703
!(مولي)

362
00:23:38,502 --> 00:23:39,878
!(مولي)

363
00:23:40,462 --> 00:23:42,089
!لقد تركتني

364
00:23:50,180 --> 00:23:51,557
أين ذهبت بحق الجحيم؟

365
00:23:58,313 --> 00:24:00,274
ماذا كان ذلك الشيء؟

366
00:24:00,274 --> 00:24:02,526
.(مولي) ...نوعاً ما

367
00:24:03,068 --> 00:24:05,904
.ليس تماماً
شكراً لإنقاذنا يا (تاي)

368
00:24:06,530 --> 00:24:08,156
هل أنقذنا؟

369
00:24:08,156 --> 00:24:10,450
أعني ، نحن في الطابق العلوي
من البرج " ب " الآن

370
00:24:10,450 --> 00:24:11,952
يبدو أننا محاصرون في البرج الخطأ

371
00:24:11,952 --> 00:24:13,537
وأنت قد سلمتنا للتو 
.إلى العدو

372
00:24:13,537 --> 00:24:15,873
أجل, كنت ايضا أنقذك بالمناسبة

373
00:24:15,873 --> 00:24:17,791
.أنا أعتني بنفسي جيداً

374
00:24:18,417 --> 00:24:20,335
.ضد (مولي) المتوحشة الصغيرة تلك

375
00:24:20,335 --> 00:24:21,795
...حسنًا ، لا بأس لم أكن كذلك

376
00:24:21,795 --> 00:24:24,798
هل يمكنك فعل ذلك الشيء السحري
خاصتك وتعيدناظ

377
00:24:24,798 --> 00:24:27,634
أخي ، حرفياً كل شيء
.قلته للتو كان خطأ

378
00:24:28,886 --> 00:24:31,471
وأنا أواجه مشكلة
فى شحذ (تاندي)

379
00:24:31,471 --> 00:24:32,848
.لقد حدث هنا من قبل

380
00:24:32,848 --> 00:24:34,433
عظيم. إذاً ماذا سنفعل الآن ؟

381
00:24:35,058 --> 00:24:36,560
"الزنازين في أعلي البرج "أ

382
00:24:36,560 --> 00:24:38,896
(أليكس) محتجز
.في الطابق العلوي من ذلك

383
00:24:39,771 --> 00:24:43,358
.نيكو) قالها من قبل ، إذا انفصلنا)
.فسنذهب إلى الوجهة

384
00:24:44,109 --> 00:24:46,486
حسنًا ، فقط ابقوا منخفضين وابقوا هادئين

385
00:24:48,071 --> 00:24:50,532
يجب أن نجد (تاي) قبل أن نذهب -
.لا يوجد وقت -

386
00:24:50,532 --> 00:24:53,243
لن أفقد صديقي
فقط لأنقذ حياة صديقكِ

387
00:24:53,243 --> 00:24:54,786
هل تعرفين أين ذهبوا ؟ -
...ليس بعد ، ولكن إذا كنا سنفعل هذا -

388
00:24:54,786 --> 00:24:56,455
إذا لا يمكننا الإنتظار

389
00:24:57,122 --> 00:24:59,499
.ما تعنيه هو
.إذا بقينا هنا لفترة أطول

390
00:24:59,499 --> 00:25:01,460
.حينها جميعاً سوف ننسي من نحن

391
00:25:01,460 --> 00:25:03,879
الوقت ينفذ منا -
.لا ، قلت ما قصدته -

392
00:25:03,879 --> 00:25:05,380
.ولكن, أجل هي مُحقة
 دعونا نذهب

393
00:25:05,380 --> 00:25:09,384
أنا لا أتلقي الاؤامر منكِ -
لا يهمني إذا أتيتي -

394
00:25:10,260 --> 00:25:13,472
(لكن إن لم تفعلي, أجل سأعطي (كارولينا
.خنجراً صغير، فهي بلا حماية هُنا

395
00:25:13,472 --> 00:25:16,225
بالتأكيد
.الامور لا تعمل بهذه الطريقة

396
00:25:16,225 --> 00:25:17,935
لم تستطع حتى أمساكه
حتي إذا أرادت ذلك

397
00:25:17,935 --> 00:25:19,394
زحسنًا ، سنغادر

398
00:25:29,530 --> 00:25:31,573
..أنا أربط قلبي بك

399
00:25:32,032 --> 00:25:33,492
جسدي لك

400
00:25:34,368 --> 00:25:36,370
.دائمًا وأبداً

401
00:25:36,662 --> 00:25:38,080
.فليكن هذا

402
00:25:49,508 --> 00:25:50,717
ما كان هذا بحق الجحيم؟

403
00:25:52,427 --> 00:25:54,513
هل كنت تبحثين
عن أمالي ، كما قلتِ؟

404
00:25:54,513 --> 00:25:56,765
.أنا آسفة -
!لا ، لم يكن لديك الحق -

405
00:25:56,765 --> 00:25:59,142
أردت فقط أن أعرف أنه يمكنني الوثوق بكِ

406
00:26:00,269 --> 00:26:01,311
.تعالي

407
00:26:02,813 --> 00:26:04,189
.سآتي معكِ

408
00:26:08,277 --> 00:26:11,113
...لكن إن رأينا أي أثر لـ (تاي) ، فحينها

409
00:26:11,113 --> 00:26:13,615
..سنفعل ما بوسعنا ، لكن

410
00:26:14,741 --> 00:26:17,202
إذا لمستني ثانية -
لن أفعل -

411
00:26:17,202 --> 00:26:18,453
.لن أفعل

412
00:26:28,130 --> 00:26:32,176
ذلك الشيء كان مظهراً حرفيًا
.للذنب الذي لدي حول ترك (مولي)

413
00:26:32,176 --> 00:26:34,052
إنها بأمان هناك

414
00:26:35,095 --> 00:26:37,556
ليس هذا فقط ، إنه المستقبل

415
00:26:38,390 --> 00:26:39,558
...إذا

416
00:26:39,558 --> 00:26:43,103
إذا خرجنا من هنا أحياء

417
00:26:43,103 --> 00:26:47,816
والعالم العادي لم يقع ضحية
.لخطة (مورغان) الشريرة

418
00:26:47,816 --> 00:26:49,860
.أنوي تماماً أن أذهب إلى الجامعة

419
00:26:49,860 --> 00:26:53,071
وأنا متأكدة جداً أنني
لا أستطيع  نقل أختي الصغيرة

420
00:26:53,071 --> 00:26:55,532
(وحيواني الأليف (دينونيكاس
.في غرفة نومي عند (سميث)

421
00:26:55,532 --> 00:26:58,035
.إذا كان (سميث) هو ما تريدينه
فسنكتشف هذا

422
00:27:00,120 --> 00:27:01,121
نحن ؟

423
00:27:01,496 --> 00:27:04,750
"المجموعة يشار لها بـ "نحن

424
00:27:04,750 --> 00:27:09,171
.أياً كان " نحن " فأنا لا أفترض كلانا فحسب

425
00:27:13,967 --> 00:27:16,512
.يا رفاق -
تحققوا من كل طابق -

426
00:27:16,845 --> 00:27:19,598
يجب عليك حقًا استخدام ضمائر أقل أهانة بين
الجنسين

427
00:27:19,598 --> 00:27:22,059
...لأنك حقًا تستثني فعلياً حوالي 51% من

428
00:27:22,059 --> 00:27:22,935
!تبًا

429
00:27:23,644 --> 00:27:26,563
حسنًا, سنبدو أكثر قوة

430
00:27:26,563 --> 00:27:29,816
.نحن نعلم أنهم هنا
.لذا انقسموا إلى فرق

431
00:27:29,816 --> 00:27:33,278
.فتشوا الأبراج
وأحضروا ليّ رؤوسهم

432
00:27:34,029 --> 00:27:35,364
أعني هذا الهراء

433
00:27:35,781 --> 00:27:36,949
.الآن ، اذهبوا

434
00:27:47,584 --> 00:27:50,212
كان ذلك وشيكاً
هل أنت بخير ؟

435
00:27:50,671 --> 00:27:53,423
ليس تماماً
هذا كله خطأ

436
00:27:53,423 --> 00:27:57,052
ترك (مولي) خلفنا كان خطأ
لا يمكنها أن تخسرني أيضًا

437
00:27:57,052 --> 00:28:00,389
لن تفعل ، سنعود
وسنحضر (أليكس) معنا

438
00:28:00,931 --> 00:28:02,266
.أنت لا تعرف ذلك

439
00:28:02,766 --> 00:28:03,767
.أنت لا تعرف ذلك

440
00:28:03,767 --> 00:28:05,561
.أولئك الرجال لقد كانو
..كانوا يتحدثون عنه

441
00:28:06,186 --> 00:28:08,480

(تاي) عليك أن تعيدني

442
00:28:08,480 --> 00:28:10,315
..بينما مايزال رأسي موجود فى جسدي

443
00:28:10,315 --> 00:28:13,151
.لكن لا يمكنني ترك (تاندي) هنا لوحدها
عما تتحدثين؟

444
00:28:13,151 --> 00:28:16,488
.حسنًا ، إذن خذني للمنزل وبعدها
يمكنك العودة من أجلهم

445
00:28:16,488 --> 00:28:18,615
(جيرت) -
(مولي) تحتاجني ، حسنًا؟ -

446
00:28:19,157 --> 00:28:21,326
لا يجب عليها أن تكبر
بدون عائلة

447
00:28:21,326 --> 00:28:22,369
يجب أن أعود يا (تاي)

448
00:28:22,369 --> 00:28:25,873
إذا أعدتك ولم أتمكن من العثور على
. هذا المكان أو لا لم أتمكن من العودة

449
00:28:25,873 --> 00:28:27,708
.تاندي) والبقية لن ينجوا أبداً)

450
00:28:30,169 --> 00:28:31,461
.أنا آسف ، يا (جيرت)

451
00:28:32,504 --> 00:28:34,298
...تاي) ، يجب أن أعود)

452
00:28:46,602 --> 00:28:47,853
.لا, أرجوك

453
00:28:47,853 --> 00:28:50,606
!أرجوك! لا... دعهم وشأنهم

454
00:28:50,606 --> 00:28:53,400
!لا! أرجوك خذني! خذني

455
00:28:55,152 --> 00:28:56,486
ما هذا بحق الجحيم؟

456
00:28:58,155 --> 00:29:00,240
!هيّا ، هيّا ، هيّا -
!تعالوا معيّ الآن! اركضوا -

457
00:29:00,240 --> 00:29:02,284
هناك

458
00:29:06,663 --> 00:29:08,123
أرأيت ؟

459
00:29:08,540 --> 00:29:10,918
ربما يمكنني إنقاذ اليوم -
(تشايس) -

460
00:29:13,670 --> 00:29:15,005
.ربما لا

461
00:29:18,342 --> 00:29:20,260
حسنًا. الآن
قد يكون وقتا مناسبًا حقًا

462
00:29:20,260 --> 00:29:22,012
لأن تستخدم تلك القلنسوة السحرية 
الصغيرة خاصتك

463
00:29:22,012 --> 00:29:25,849
أرجوك توقفي عن تسميتها بقلنسوة سحرية
!ليمسك الجميع بيدي ، الآن

464
00:29:25,849 --> 00:29:27,935
!ما زلت بحاجة لكم يا رفاق

465
00:29:33,982 --> 00:29:37,027
مهلاً ، هذا الشيء الذي حدث من قبل
..بخصوص تطلوعات (نيكو)

466
00:29:37,027 --> 00:29:39,947
لا ، إنها محقة لم يكن رائعًا
أن أنتهكِ خصوصيتها هكذا

467
00:29:39,947 --> 00:29:41,657
.لم أطلب هذه القوة

468
00:29:42,741 --> 00:29:46,954
ولن أخبرك بما رأيت
...أردت فقط أن أقول

469
00:29:48,247 --> 00:29:49,498
أنني ربما كنت مخطئة بشأنها

470
00:29:50,624 --> 00:29:53,710
أنتما نور وظلام, مثلي أنا و(تاي)

471
00:29:56,463 --> 00:29:58,549
ربما توازنان بعضكما البعض
بنفس الطريقة

472
00:29:59,550 --> 00:30:00,926
!انظر

473
00:30:01,635 --> 00:30:02,678
.هنا

474
00:30:08,684 --> 00:30:10,811
.يا إلهي -
أين (تايرون)؟ -

475
00:30:10,811 --> 00:30:13,021
لا فكرة لديّ. لكن علينا
أن نذهب إلى هناك الآن

476
00:30:13,397 --> 00:30:15,649
لن نصل في الوقت المناسب -
 لا أستطيع الطيران هنا ، أتتذكرين ؟ -

477
00:30:16,233 --> 00:30:18,360
.ولكن يمكنني ، هيّا

478
00:30:18,360 --> 00:30:20,529
إذن هل سنتبعها فحسب؟ -
.أظن هذا -

479
00:30:56,231 --> 00:30:57,149
أين (تاي) ؟

480
00:30:57,524 --> 00:30:59,985
ربما هذا هو

481
00:31:01,236 --> 00:31:02,821
.لا 

482
00:31:15,209 --> 00:31:17,127
يا إلهي ، هل تسببنا فى قتله؟

483
00:31:23,884 --> 00:31:26,803
!تراجعوا

484
00:31:34,853 --> 00:31:37,689
..سوف تموتين أخيراً

485
00:31:37,689 --> 00:31:40,943
..حتى تتمكني من مشاهدتي أقتل

486
00:31:40,943 --> 00:31:43,529
.أصدقائك

487
00:31:45,197 --> 00:31:47,616
.أنت أولاً

488
00:31:47,616 --> 00:31:49,743
كنت أخشى أنه
سيقول شيئًا مخيفاً كهذا

489
00:31:52,287 --> 00:31:55,415
!هذا الشيء لا يموت
ربما لأنه ميت بالفعل

490
00:31:57,626 --> 00:31:59,086
(تاندي)

491
00:32:06,593 --> 00:32:07,803
هذا يبدو فظيعاً

492
00:32:10,556 --> 00:32:12,850
أين هو بحق الجحيم ؟
أين ذهب؟

493
00:32:18,313 --> 00:32:20,941
أياً كان ما تخطط لفعله
ليّ اليوم لن يكون كافياً

494
00:32:23,110 --> 00:32:25,737
ألا تفهم ؟  لن أفعل أبداً
ما تطلبه منيّ

495
00:32:30,284 --> 00:32:31,869
أين هو بحق الجحيم ؟

496
00:32:31,869 --> 00:32:34,413
لنرى كيف حال أصدقائك؟

497
00:32:35,330 --> 00:32:37,291
.أنه يستمر بالإختفاء

498
00:32:37,291 --> 00:32:40,377
.إنهم هنا -
أجل لقد أتوا لهنا -

499
00:32:41,795 --> 00:32:44,756
.أتعرف ، لقد أصبحوا قريبين جداً

500
00:32:46,091 --> 00:32:49,636
من المؤسف أنهم على وشك أن يتم
ذبحهم كالحملان

501
00:32:53,098 --> 00:32:54,141
!(نيكو)

502
00:32:54,850 --> 00:32:56,476
..أترى

503
00:32:57,978 --> 00:33:00,856
.سندعك تحتفظ بذكرياتك عنهم

504
00:33:01,899 --> 00:33:03,942
.حتى تتمكن من مشاهدة كل شيء يحدث

505
00:33:05,110 --> 00:33:07,070
!اِنتبه! (تاي) ، تراجع

506
00:33:09,531 --> 00:33:11,200
!(تاي), مهلاً

507
00:33:11,200 --> 00:33:12,951
!مت -
أين نحن؟ -

508
00:33:13,869 --> 00:33:14,995
.هذا ليس بالنزل

509
00:33:14,995 --> 00:33:17,206
.لا ، لا ، لا... لا تبدأ بالنسيان

510
00:33:24,129 --> 00:33:26,507
تاي)! (تاي) ، عليك)
!أن تخرجنا من هنا

511
00:33:26,507 --> 00:33:28,091
انتظري ، ماذا تعنين؟

512
00:33:29,301 --> 00:33:30,427
تاندي) ؟)

513
00:33:30,427 --> 00:33:31,720
(تاي) ، ماذا يحدث لك؟

514
00:33:31,720 --> 00:33:36,225
أخيراً ، (أليكس وايلدر) الحقيقي

515
00:33:37,976 --> 00:33:40,771
هذا الرجل هنا

516
00:33:41,355 --> 00:33:44,024
.مع الكثير من الغضب الصالح

517
00:33:44,816 --> 00:33:46,276
.تقبل هذا

518
00:33:47,152 --> 00:33:49,154
.الجزء المظلم منكَ

519
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
.الجزء الذي حصلت عليه من والديكَ

520
00:34:01,041 --> 00:34:04,837
لا ، لا.. لن أكون مثلهم أبداً

521
00:34:04,837 --> 00:34:07,089
كلانا يعلم أن هذا ليس صحيحاً

522
00:34:07,631 --> 00:34:11,385
.لن تقتل لتنقذ نفسك
.ربما سوف تقتل لتنقذ أصدقائك

523
00:34:11,385 --> 00:34:14,096
.أما الآن أو أبداً يا (أليكس)

524
00:34:20,519 --> 00:34:23,063
هل ستفعل أخيراً
ما كنا نطلبه منكَ؟

525
00:34:24,690 --> 00:34:26,066
...أو

526
00:34:26,733 --> 00:34:28,235
..هل ستقف جانبًا

527
00:34:29,528 --> 00:34:31,655
وتشاهد أصدقائك يموتون؟

528
00:34:33,991 --> 00:34:36,118
عاقب المذنبين يا (أليكس)

529
00:34:36,535 --> 00:34:38,203
.الناس يسمون هذا بالعدالة

530
00:34:40,289 --> 00:34:43,375
أليكس). أين (داريوس) ؟)

531
00:34:43,375 --> 00:34:45,502
لا يمكن للرجل أن يحظى بعائلتين

532
00:34:45,502 --> 00:34:47,796
.لذلك حان الوقت لاختيار عائلتكَ

533
00:34:48,589 --> 00:34:50,841
.أمك أو أصدقائك

534
00:34:50,841 --> 00:34:52,050
هل وجدت مخرجاً؟

535
00:34:53,969 --> 00:34:56,555
أجل ... لقد وجدت مخرجاً يا أمي

536
00:34:59,850 --> 00:35:01,476
سينتهي كل شيء قريبًا

537
00:35:08,692 --> 00:35:09,818
!تاندي) ، خنجرها)

538
00:35:13,864 --> 00:35:15,073
!اتركها

539
00:35:21,038 --> 00:35:22,539
كان ذلك قوياً جداً

540
00:35:30,631 --> 00:35:32,799
.اختيار جيد ، يا (وايلدر) الصغير

541
00:35:33,800 --> 00:35:34,927
!لنذهب

542
00:35:39,014 --> 00:35:40,641
هذا المكان لن يدعنا نذهب أبداً

543
00:35:41,183 --> 00:35:42,267
.أنا آسفة

544
00:35:42,851 --> 00:35:43,977
.الاتفاق هو الاتفاق

545
00:35:45,896 --> 00:35:47,314
.أنت حر

546
00:35:50,108 --> 00:35:52,402
!هيّا ، نحن أحرار
!هيّا ، هيّا ، هيّا

547
00:35:57,282 --> 00:36:00,160
كيف تم فتح هذا الباب؟ -
يبدو الأمر كما لو أن شخصًا ما أخرجنا -

548
00:36:00,160 --> 00:36:01,411
وأين الجنود ؟

549
00:36:02,579 --> 00:36:05,916
أري أن عدم وجود جنود قاتلة
من البُعد المظلم وأظن أن هذا شئ جيد

550
00:36:05,916 --> 00:36:07,918
دعونا نعثر على (أليكس)
ونخرج من هنا

551
00:36:12,297 --> 00:36:13,757
!(أليكس)

552
00:36:15,717 --> 00:36:16,844
!(أليكس)

553
00:36:22,307 --> 00:36:23,433
هل أنت بخير؟

554
00:36:23,433 --> 00:36:25,269
.الآن أنا بخير

555
00:36:25,269 --> 00:36:28,355
 (أليكس). هل تتذكرنا ؟

556
00:36:28,355 --> 00:36:29,857
.بالطبع أتذكركم يا رفاق

557
00:36:31,233 --> 00:36:33,652
لكني لا أتذكرهم
هل يجب أن أعرفهم ؟

558
00:36:33,652 --> 00:36:35,696
.لا ، لا. لا
لقد أتينا فقط للمساعدة

559
00:36:35,696 --> 00:36:36,780
أين الحراس ؟

560
00:36:37,197 --> 00:36:40,492
.لقد كنت سأهرب من هنُا بمفردي
لكنني أقدر الدعم

561
00:36:40,868 --> 00:36:42,661
سيكون من الصعب الخروج من
.خارج هذا المبنى على قيد الحياة

562
00:36:42,661 --> 00:36:44,413
خاصة وهو مدعوم فى بُعد أخر

563
00:36:44,830 --> 00:36:47,082
.في الواقع ، أعتقد أنني أفهمكَ

564
00:36:47,082 --> 00:36:48,417
هل تتذكر؟

565
00:36:48,417 --> 00:36:50,836
.نوعًا ما وليس بالكامل

566
00:36:51,628 --> 00:36:53,630
إذاً هل لديك فكرة أفضل ، صحيح ؟

567
00:36:53,630 --> 00:36:55,549
.لا ، لا 
أنا موافق على أمر القلنسوة

568
00:36:56,592 --> 00:36:58,051
ليمسك الجميع بيد الاخر

569
00:37:22,659 --> 00:37:23,827
.مهلاً

570
00:37:35,422 --> 00:37:36,924
.يجب أن نعود

571
00:37:37,424 --> 00:37:39,635
عما تتحدثين؟ -
أتحدث عنه -

572
00:37:40,552 --> 00:37:42,054
.رأيت آماله ، لم تكن جيدة

573
00:37:42,638 --> 00:37:45,098
انظري ، لا أعرف ماذا
.تعتقدين أنك رأيته ، حسنًا

574
00:37:45,098 --> 00:37:47,392
لكنني قضيت شهوراً محبوساً
....في حفرة الجحيم، لذا

575
00:37:47,392 --> 00:37:49,019
لا, لا ..ما رايته

576
00:37:49,019 --> 00:37:51,605
(أليكس) يمكنه أن يكون غير مفهوم بعض الشئ

577
00:37:51,605 --> 00:37:54,983
لا ، إذا قالت (تاندي) أنه مشكلة فهو كذلك -
.دعونا فقط نستمع إليها -

578
00:37:54,983 --> 00:37:58,987
لا ، لن نعيده
لقد كدنا نموت جميعًا لنخراجه

579
00:37:59,821 --> 00:38:03,283
ربما رأيتي النسخة المُظلمة منيّ

580
00:38:03,283 --> 00:38:06,328
حسنًا .. العقول
.تتدمر هُناك

581
00:38:07,829 --> 00:38:11,959
الآن بعد أن عدت ، أنا بخير. حسنًا ؟

582
00:38:11,959 --> 00:38:13,085
.ثقوا بيّ

583
00:38:14,294 --> 00:38:17,631
ليست كما لو كنت ألعب لعبة هنُاك

584
00:38:17,631 --> 00:38:19,716
وتم العبث بعقلي, حسنًا؟

585
00:38:19,716 --> 00:38:22,052
إذا قمت بذلك, فعليكِ ان ترسليني
مرة أخري لهُناك

586
00:38:24,054 --> 00:38:26,223
..أنتم لا تعرفون

587
00:38:28,141 --> 00:38:29,852
.هذا لم تلعبونها

588
00:38:30,978 --> 00:38:32,604
.لقد أشتقت لهذا

589
00:38:32,604 --> 00:38:34,147
(إنه بالتأكيد (وايلدر

590
00:38:34,439 --> 00:38:35,440
.نحن بخير

591
00:38:36,608 --> 00:38:38,443
ما الذي حدث منذ رحيلي؟

592
00:38:38,443 --> 00:38:39,945
.إنه مكان بسيط

593
00:38:39,945 --> 00:38:41,238
العالم المظلم يتسرب من خلاله

594
00:38:41,238 --> 00:38:45,075
.(أنا (مورغان
كانت تعرف أننا هناك

595
00:38:45,075 --> 00:38:48,036
..مما يعني
أنها ربما تعرف أننا عدنا

596
00:38:51,790 --> 00:38:53,917
.أخبار جيدة
لقد ذهبنا فقط لثمان ساعات 

597
00:38:54,710 --> 00:38:57,045
.ليس لديّ أي فكرة كيف يعمل الوقت هناك

598
00:38:57,045 --> 00:38:59,965
لكن على الأقل (مولي) لم تكن لوحدها
طوال الستة أشهر الماضية

599
00:39:00,507 --> 00:39:02,551
.أنا و (تاندي) يجب أن نذهب

600
00:39:02,551 --> 00:39:05,721
أتعلمون, للتأكد من عدم ظهور هؤلاء  
الاشخاص خارج "لوس أنجلوس" أيضًا

601
00:39:13,520 --> 00:39:15,105
هل ما زلت تحتفظين بها؟

602
00:39:15,105 --> 00:39:16,356
...تعنين

603
00:39:16,356 --> 00:39:19,818
الشوكولاته بزبدة الفول السوداني ..."الخنجر الرمادي"؟

604
00:39:23,739 --> 00:39:24,907
.حسنًا ، أبقه قريبًا

605
00:39:26,158 --> 00:39:27,242
.للحماية

606
00:39:29,411 --> 00:39:30,454
شكراً

607
00:39:31,205 --> 00:39:32,789
لمجيئك معنا

608
00:39:34,082 --> 00:39:35,250
لثقتكِ بيّ

609
00:39:44,009 --> 00:39:48,096
..مهلاً. آسف إن أخفتك من قبل

610
00:39:48,096 --> 00:39:49,681
..أردت فقط أن أقول

611
00:39:49,681 --> 00:39:52,100
من الواضح جداً أن عائلتك
ليست أختكِ فحسب

612
00:39:52,976 --> 00:39:54,728
إنه فتى "اللاكروس" أيضًا

613
00:39:57,731 --> 00:40:00,234
أجل, أكره أنك كنتُ مُحق

614
00:40:03,320 --> 00:40:06,448
.بالمناسبة
...كان هناك نوعاً ما من

615
00:40:06,907 --> 00:40:09,368
"كيف أقولها... "فيلوسي فيلوسيرابتور

616
00:40:09,368 --> 00:40:11,703
دينونيكاس) خطأ شائع)

617
00:40:14,873 --> 00:40:17,125
مهلاً ، هذا..... هذا ديناصور حقيقي ؟

618
00:40:19,586 --> 00:40:21,088
ما هذا المكان؟

619
00:40:22,381 --> 00:40:23,507
.المنزل

620
00:40:24,633 --> 00:40:26,760
.لا بأس يا (ليس).. إنه صديق

621
00:40:36,603 --> 00:40:37,813
.شكراً لكم

622
00:40:38,814 --> 00:40:40,023
هل سنراكم مجدداً؟

623
00:40:40,983 --> 00:40:42,276
.أظن ذلك

624
00:40:43,819 --> 00:40:45,946
ربما يا رفاق يمكن أن تأتوا وتساعدونا
 في المرة القادمة

625
00:40:46,822 --> 00:40:47,865
.اتفقنا

626
00:40:58,542 --> 00:40:59,710
..إذاً

627
00:41:01,044 --> 00:41:02,421
ماذا سنفعل الآن ؟

628
00:41:02,421 --> 00:41:03,672
.نجد (مولي)

629
00:41:03,672 --> 00:41:06,425
وبعد ذلك... سننقذ العالم

630
00:41:14,391 --> 00:41:16,351
.(مورغان) في طريق عودتها للحفل

631
00:41:16,351 --> 00:41:18,312
.أعتقد أنها ستكون مسرورة

632
00:41:18,312 --> 00:41:20,522
.حتى بدون الصولجان

633
00:41:20,522 --> 00:41:22,941
هذه الصغيرة ستعطينا
.كل القوة التي نحتاجها

