﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
سابقًا في 
(مطاريد مارفيل )

2
00:00:03,003 --> 00:00:04,755
أنا رأيت تطلعاته 
لم تكن جيدة

3
00:00:04,755 --> 00:00:08,550
أخيرًا ( أليكس والدر ) الحقيقي

4
00:00:08,550 --> 00:00:09,927
أنت صعب المنال منك الآن، صحيح؟

5
00:00:09,927 --> 00:00:12,054
أنا لن أعتذر على 
الرغبة في المعيشة

6
00:00:12,054 --> 00:00:14,389
هذا جيش مورجان الظلامي 
سيعبرون

7
00:00:14,389 --> 00:00:16,099
(مورغان ) لن يتوقف عن المجيء 
أبدًا من أجل الصولجان

8
00:00:16,099 --> 00:00:18,352
- قوة مورغان تتنامى، ولابد أن نوقفها 
قبل أن يتأخر الوقت

9
00:00:18,352 --> 00:00:19,770
تقولي هذا وكأنه سهل

10
00:00:19,770 --> 00:00:22,689
أنتِ كنتِ قلقة على نيكو 
واتصالها بـ مورغان

11
00:00:22,689 --> 00:00:24,816
كلما أشعر بأنه ربما 
كنا في طرق مختلفة

12
00:00:24,816 --> 00:00:29,404
جرّبيني، لقد اتضح أني لا استطيع 
التعامل من منطلق الخوف مرة أخرى

13
00:00:30,072 --> 00:00:33,784
مساء الخير يا جماعة 
يا له من شيء لطيف أن أراكم جميعًا

14
00:00:33,784 --> 00:00:36,745
أنا لا أحتاج الصولجان 
طالما استطيع السيطرة عليكم

15
00:00:38,413 --> 00:00:40,415
قلت أن الدائرة يمكنها السيطرة 
على سحر مورغان

16
00:00:40,415 --> 00:00:41,792
لا

17
00:00:43,293 --> 00:00:44,837
روح للفدية

18
00:00:47,005 --> 00:00:48,924
أعتقد أن الأمر انتهى - 
غيرت -

19
00:00:49,675 --> 00:00:53,345
لا لا لا لا غيرت 
أنا معك

20
00:01:10,779 --> 00:01:14,700
سجل البيانات 14 يونيو 2028

21
00:01:18,245 --> 00:01:21,582
أكبر قوتان في الحياة لا يقهران

22
00:01:22,583 --> 00:01:24,751
.. أولًا الحُب

23
00:01:26,044 --> 00:01:27,421
والثانية هي الزمان

24
00:01:29,756 --> 00:01:33,051
أنا على وشك أن استخدم 
خدمة أمام أخرى

25
00:01:35,512 --> 00:01:37,306
.. لو أنها لا تعمل

26
00:01:38,724 --> 00:01:43,187
لو لسبب ما لا أعود 
وأرى ذلك

27
00:01:44,730 --> 00:01:48,275
رجاء اعلموا أني أجرّب كل ذلك 
 لأني أحاول

28
00:01:49,067 --> 00:01:51,195
أن أكفر عن أخطاء الماضي

29
00:01:52,696 --> 00:01:54,364
وأرغب في تحسين الأمور

30
00:01:56,950 --> 00:01:59,620
وهذا يشمل ما حدث لها

31
00:02:03,207 --> 00:02:04,249
غيرت

32
00:02:04,249 --> 00:02:05,375
أقصد

33
00:02:08,045 --> 00:02:09,796
لقد كان دائمًا هي

34
00:02:11,673 --> 00:02:12,966
وهي فقط

35
00:02:40,285 --> 00:02:41,787
مشاعري لن تؤذ

36
00:02:42,538 --> 00:02:44,289
ترغبي أن تخبريني 
ما الخطب؟

37
00:02:45,374 --> 00:02:48,544
لا شيء، أنا لست جائعة فقط

38
00:02:52,756 --> 00:02:54,550
هل هذا بسبب ما حدث اليوم؟

39
00:02:55,259 --> 00:02:56,844
الذكرى السنوية؟

40
00:02:59,054 --> 00:03:00,639
ثلاثة أعوام 
أليس كذلك

41
00:03:01,723 --> 00:03:05,060
أجل، من اللطيف جدًا تذكرك

42
00:03:06,645 --> 00:03:07,938
تعالي هنا

43
00:03:08,480 --> 00:03:11,942
نحن جميعًا ملتزمون على المواصلة 
لنجرب دليل جديد حي

44
00:03:13,193 --> 00:03:14,736
ما يعني الحصول على مستقبل

45
00:03:16,321 --> 00:03:17,364
معكِ

46
00:03:17,865 --> 00:03:20,158
يبدو أن هناك وسيلة أخرى 
لقول أنكِ في حالة نكران

47
00:03:21,702 --> 00:03:25,664
والذي ربما هذا عادي 
ولكنه ليس صحي

48
00:03:27,082 --> 00:03:31,211
آسفة، حسنًا أنت التي اختارت 
 أن تحصل على درجة في علم النفس لذلك

49
00:03:31,628 --> 00:03:33,881
أراكِ لاحقًا - 
حسنًا -

50
00:03:41,430 --> 00:03:43,140
واحد اثنان ثلاثة أربعة

51
00:03:43,140 --> 00:03:45,184
خمسة ستة سبعة ثمانية

52
00:03:46,143 --> 00:03:47,769
حسنًا

53
00:03:47,769 --> 00:03:49,396
بريانا اخفضي فخذك 
هذا جيد

54
00:03:49,396 --> 00:03:52,316
الآن سأضع قدمي للأمام 
وأجذب كريستينا من الخصر

55
00:03:52,316 --> 00:03:53,775
حسنًا، الآن هذه هي 
ستطيري

56
00:03:53,775 --> 00:03:55,652
دفعة قوية عند لمس 
أصابع القدم، حسنًا؟

57
00:03:55,652 --> 00:03:56,695
جاهزة؟ 
جاهزة

58
00:03:56,695 --> 00:03:58,572
خمسة ستة، سبعة، ثمانية

59
00:03:58,572 --> 00:04:02,075
واحد اثنان ثلاثة أربعة 
خمسة ستة سبعة ثمانية

60
00:04:02,075 --> 00:04:04,203
أجل 
قلت لك يمكننا فعل ذلك

61
00:04:11,877 --> 00:04:14,254
سنفتقدك حقًا حينما تتخرجي 
 يا مولي

62
00:04:14,254 --> 00:04:15,672
المدرسة بالكامل ستفتقدك

63
00:04:15,672 --> 00:04:16,798
شكرًا

64
00:04:16,798 --> 00:04:20,177
أحب أن أكون جزء من كل ذلك 
خاصة هذا الفريق

65
00:04:20,511 --> 00:04:22,429
الحلم سيتحقق حقًا

66
00:04:22,429 --> 00:04:24,431
ربما يمكنك العودة 
وتساعدي المدربة

67
00:04:24,431 --> 00:04:26,642
هذا ربما يكون لطيف 
أجل

68
00:04:27,643 --> 00:04:29,228
حسنًا

69
00:04:57,130 --> 00:05:01,176
مرحبًا يا فتاة

70
00:05:01,176 --> 00:05:02,719
كيف حال (ليسي ) حبيبتي؟

71
00:05:06,682 --> 00:05:08,767
هل رأيتيهم؟

72
00:05:28,370 --> 00:05:29,621
تشيس؟

73
00:05:30,539 --> 00:05:32,749
يا تشيس ، افتح الباب

74
00:05:33,959 --> 00:05:35,169
ما الأمر مولي؟

75
00:05:35,169 --> 00:05:37,129
هل يمكنك المجيء إلى الباب رجاء؟

76
00:05:37,129 --> 00:05:38,380
لماذا؟ هل أنت مريضة؟

77
00:05:38,380 --> 00:05:40,299
لا يا صديقي لست كذلك

78
00:05:40,299 --> 00:05:43,135
أنا أريد رؤية وجهك فقط 
وجهًا لوجه

79
00:05:43,135 --> 00:05:44,178
تشيس

80
00:05:50,434 --> 00:05:51,768
ما الأمر؟

81
00:05:51,768 --> 00:05:53,812
لا شيء 
ما الذي تريديه؟

82
00:05:53,812 --> 00:05:55,856
ماذا عن عودة أختي؟

83
00:05:57,900 --> 00:06:00,444
ولكن لو أني لا استطيع الحصول على ذلك ربما

84
00:06:00,444 --> 00:06:04,156
شخص ما يجلس بجوارك ويأكل البيتزا 
وتتذكر اليوم الذي ماتت فيه؟

85
00:06:04,698 --> 00:06:06,992
ذهني مشغول بالتشابك في قوى الكم 
في هذه اللحظة

86
00:06:06,992 --> 00:06:08,493
ويجب أن أعود لذلك

87
00:06:08,493 --> 00:06:11,496
ولكن ربما ( دايل ) و ( ستاسي) أحرار؟

88
00:06:11,496 --> 00:06:13,957
لا، هُم في بعثة في هندوراس

89
00:06:13,957 --> 00:06:17,503
اسمع لن يستغرق وقت طويل وأنت 
لا تخرج إلى هنا بعد الآن

90
00:06:17,503 --> 00:06:20,714
أعرف أعرف أنا فقط في منتصف مرحلة مهمة

91
00:06:21,715 --> 00:06:24,510
أبي كان يفرتض به أن 
يمرر طرد، هل رأيتيه؟

92
00:06:25,135 --> 00:06:26,094
لا

93
00:06:27,095 --> 00:06:31,141
فقط، اسمع أنت يفترض 
أن تكون صديقي

94
00:06:32,643 --> 00:06:34,937
أنا أقدر حقًا ذلك لو أنك موجود تعلم

95
00:06:35,395 --> 00:06:36,980
خاصة ذلك اليوم

96
00:06:37,356 --> 00:06:39,024
لا يمكنني الآن

97
00:06:39,733 --> 00:06:41,443
أنا آسف لا استطيع وحسب

98
00:06:44,696 --> 00:06:47,241
توفير الدخول إلى الإنترنت المجاني 
إلى الأحياء منخفضة الدخل

99
00:06:47,241 --> 00:06:50,452
وبناء المدارس العامة المزودة بمعامل 
الكمبيوتر بدعم من ناسا

100
00:06:50,452 --> 00:06:52,788
أنت تأخذ اسم وايلدر
إلى اتجاهات جديدة

101
00:06:53,247 --> 00:06:56,625
إلحاق مجتمعنا إلى المستقبل 
دائمًا خطة والدي

102
00:06:56,625 --> 00:06:57,835
للعمل

103
00:06:57,835 --> 00:07:00,128
أنا أحفز فقط نوع من الطاقة

104
00:07:00,128 --> 00:07:01,547
واضح أنه ناجح

105
00:07:01,547 --> 00:07:03,841
ولكن مع الدعاية 
تأتي التدقيقات

106
00:07:04,466 --> 00:07:05,634
تقدم بذلك

107
00:07:05,634 --> 00:07:08,679
إذن أنت جاهز للتحقيقات 
في ماضي أبيك الجنائي

108
00:07:08,679 --> 00:07:10,389
ووفاة أمك، والـ

109
00:07:10,389 --> 00:07:12,641
ومغامرتك وأنت هارب ملون؟

110
00:07:12,641 --> 00:07:14,184
حياتي عبارة عن كتاب مفتوح

111
00:07:14,560 --> 00:07:17,980
وهذا لأبي يمكنك أن تذهب إلى 
باب مكتبه وتدقه وتسأله

112
00:07:17,980 --> 00:07:19,231
هو في نهاية القاعة

113
00:07:19,606 --> 00:07:21,942
هو على ما يرام، حياة جديدة، زوجة جديدة 
ولا شيء ليخفيه

114
00:07:25,696 --> 00:07:28,824
شكرًا جزيلًا على وقتك - 
أتطلع قدمًا لتقديم الحكاية -

115
00:07:29,491 --> 00:07:31,159
مرحبًا كيف الحال؟

116
00:07:31,159 --> 00:07:34,079
أليكس، أنا بحاجة لعلاج الكيوبايتس 
باستخدام نبضات الميكرويف

117
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
حتى يمكنهم العودة إلى 
المصفوفة الأصلية

118
00:07:35,497 --> 00:07:37,708
هل يمكنك إرسال لي النظارات مرة أخرى؟ - 
أجل، بالتأكيد

119
00:07:48,760 --> 00:07:50,262
كم عدد الكيوبايتس التي تستخدمها؟

120
00:07:50,262 --> 00:07:51,388
ممم

121
00:07:52,306 --> 00:07:53,515
خمسون

122
00:07:53,515 --> 00:07:56,810
حسنًا، وكم مستوى الانخفاض في درجة الحرارة 
التي يمكن أن يخففه المبرد؟

123
00:09:03,877 --> 00:09:05,045
أليكس؟

124
00:09:06,296 --> 00:09:09,758
كيف عرفت مكاني؟ أنا لم أخبر أي أحد من قبل

125
00:09:09,758 --> 00:09:11,969
لأني جئت هنا من قبل

126
00:10:30,130 --> 00:10:33,675
ولكنك ليس لديك الصولجان - 
لقد ارتقيت أيها الأحمق -

127
00:10:33,675 --> 00:10:35,552
وكذلك أنا

128
00:10:38,514 --> 00:10:39,556
انبطح

129
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
كنت أسيطر على الأمر، شكرًا لك

130
00:10:43,393 --> 00:10:45,145
ماذا حدث لك أثناء غيابي؟

131
00:10:45,145 --> 00:10:48,357
أنا لست ( تشيس) الذي 
تعرفيه أنا من المستقبل

132
00:10:49,316 --> 00:10:51,193
ماذا؟ - 
وكذلك (أليكس) ذلك -

133
00:10:51,193 --> 00:10:54,488
لقد جاء هنا ليقتلك 
يقتلكم جميعًا، يقتلنا جميعًا

134
00:10:54,905 --> 00:10:55,989
أنا لا أسمعه

135
00:10:58,367 --> 00:11:00,494
تبًا، لقد رحل

136
00:11:01,036 --> 00:11:03,956
لم يكن يتوقع أن تكوني .. كما أنتِ

137
00:11:03,956 --> 00:11:06,917
ما يبدو سحري للغاية

138
00:11:06,917 --> 00:11:11,129
أجل، أثناء ما كنت بالخارج كنت 
أدرس مع المعلم

139
00:11:11,964 --> 00:11:14,633
انظر اعتبره المعلم ( ألفونا) ولكن 
بقوى سحرية

140
00:11:14,633 --> 00:11:16,552
بدلًا من - تعلم - التناظر الرياضي

141
00:11:17,636 --> 00:11:21,098
بالحديث عن ذلك، تلك الندبة 
لا تشبه جرح لعبة لكروس

142
00:11:21,098 --> 00:11:23,517
ليست كذلك، لا تثقي بأي أحد 
اسمه فيكتور د

143
00:11:24,268 --> 00:11:26,019
أبوك فعل ذلك - 
ليس أبي -

144
00:11:26,019 --> 00:11:28,063
أيضًا لا علاقة له 
بموقفنا الحالي

145
00:11:28,063 --> 00:11:29,565
علينا أن نجمع الآخرين

146
00:11:30,023 --> 00:11:32,985
هذا في الواقع غريب 
ما كنت على وشك فعله

147
00:11:42,870 --> 00:11:44,788
أنا سعيدة جدًا بعودتك يا نيكو

148
00:11:44,788 --> 00:11:46,623
سيكون لطيف لو كنت أبلغتنا

149
00:11:46,623 --> 00:11:48,917
هاي، الأمور تحدث، حسنًا؟

150
00:11:49,209 --> 00:11:52,963
واحد منكم أقام بصورة مؤقتة 
في موقع سري

151
00:11:52,963 --> 00:11:54,840
لوقت مجهول من الزمان

152
00:11:54,840 --> 00:11:57,968
الشخص الآخر أقام في المنزل 
وقابل طالبة لطيفة

153
00:11:57,968 --> 00:11:59,261
هذه هي الحياة

154
00:11:59,261 --> 00:12:02,806
أردت التواصل معك لأبلغك 
كل ما أعرفه أني كنت في المنزل

155
00:12:03,557 --> 00:12:05,434
وكنت على وشك 
بالمعنى الحرفي

156
00:12:06,101 --> 00:12:08,187
حينما ظهر حاول أن يقتلني

157
00:12:08,187 --> 00:12:10,439
لا، ليس أنا بل (أليكس) آخر

158
00:12:10,439 --> 00:12:12,733
في الواقع، هو أنت

159
00:12:13,483 --> 00:12:15,068
إنه الشخص الذي أصبحته

160
00:12:15,068 --> 00:12:18,488
مثلما أنت الشخص الذي 
أصبح عليه ( تشيش )  ؟

161
00:12:18,488 --> 00:12:21,325
إذن هذا يعني يوم ما بالتأكيد 
سيخرج من غرفة النوم تلك

162
00:12:21,325 --> 00:12:22,743
التي احتجز نفسه به

163
00:12:22,743 --> 00:12:24,328
هل ينبغي علينا إخراجه الآن؟ - 
لا -

164
00:12:24,745 --> 00:12:26,747
لا استطيع التعامل مع 
شخصيتي في الماضي

165
00:12:26,747 --> 00:12:28,957
مثلك لا يمكنك التعامل مع 
نفسك المستقبلية

166
00:12:28,957 --> 00:12:30,542
يمكن أن تصنع فوضى ضخمة

167
00:12:31,001 --> 00:12:33,754
علاوة على "أنا" بالطابق العلوي 
بحاجة لمواصلة العمل على السفر عبر الزمان

168
00:12:33,754 --> 00:12:36,298
مع مساعدة قليلة من (أليكس) والفكرة

169
00:12:36,298 --> 00:12:37,716
في النهاية سأصل إليها

170
00:12:37,716 --> 00:12:39,134
أوه يا إلهي

171
00:12:39,551 --> 00:12:42,679
من بين جميع الناس في العالم 
تصبح أنت أمير  الزمان؟

172
00:12:42,679 --> 00:12:44,097
هذا ظلم شديد

173
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
أفترض أن هذه إشارة مرجعية 
لـ ( دكتور هو )

174
00:12:45,849 --> 00:12:48,268
الذي دائمًا يهبط 
ومعه صوت سقطة

175
00:12:48,268 --> 00:12:51,688
ولكن مازال: لماذا أي إصدار من (أليكس) راغب في قتل
نيكو؟

176
00:12:51,688 --> 00:12:53,482
لأن واحد منا حاول قتله

177
00:12:53,482 --> 00:12:57,444
قنبلة تم وضعها في مكتبه انفجرت 
ولكنه نجا

178
00:12:57,861 --> 00:13:01,365
هذه نفس الطريقة التي قتل بها (برايد ) والداي

179
00:13:02,658 --> 00:13:04,910
أخشى أنه مع الوقت

180
00:13:05,410 --> 00:13:07,663
واحد منا سيتبع 
خطواتهم

181
00:13:08,121 --> 00:13:10,165
مَن ؟ - 
لا يمكنني القول -

182
00:13:10,165 --> 00:13:11,375
لأنك لا تعرف

183
00:13:11,375 --> 00:13:12,668
لا، لأن الكثير من المعلومات 
عن مستقبلكم

184
00:13:12,668 --> 00:13:14,419
يمكن أن تخلق تغييرًا في الجدول الزمني

185
00:13:14,419 --> 00:13:16,088
والنتائج الخاصة بذلك 
ستكون مدمرة

186
00:13:16,713 --> 00:13:19,675
مدمرة أكثر من التحول إلى الشر 
 ومحاولة قتل بعضنا البعض؟

187
00:13:19,675 --> 00:13:21,802
أجل، لهذا السبب لابد أن نتواجد مع بعضنا البعض

188
00:13:21,802 --> 00:13:24,888
أليكس المستقبلي لا يعرف على وجه 
الخصوص مَن الذي زرع القنبلة

189
00:13:25,347 --> 00:13:28,183
لذلك هو سيتعقبنا جميعًا

190
00:13:28,183 --> 00:13:29,309
لماذا الآن؟

191
00:13:29,309 --> 00:13:32,145
لأن اليوم كان اليوم الذي 
جمعنا (نيكو) مع بعضنا البعض

192
00:13:32,855 --> 00:13:34,189
على ذكرى

193
00:13:34,189 --> 00:13:35,357
"غريت"

194
00:13:37,943 --> 00:13:40,696
معرفته هي التي أعطتنا ميزة

195
00:13:41,613 --> 00:13:43,574
أعطتك ميزة

196
00:13:44,575 --> 00:13:46,410
أرى حل سريعٌ هنا

197
00:13:46,952 --> 00:13:49,830
 أضع أليكس تحت تأثير تعويذة وأبقيه 
محتجزًا حتى نتأكد من سلامتنا

198
00:13:49,830 --> 00:13:52,082
مهلًا، الاحتجاز: أنت تعني مثل

199
00:13:52,082 --> 00:13:54,251
في المستشفى أو السجن أو ما شابه؟

200
00:13:54,251 --> 00:13:55,586
يمكنني أن أجعله لطيف

201
00:13:55,586 --> 00:13:57,421
مثل فيجي أو هاواي

202
00:13:57,838 --> 00:13:59,548
أو فندق (ستار نيوز)

203
00:14:00,132 --> 00:14:01,341
في الواقع مؤقت

204
00:14:01,341 --> 00:14:04,761
إذن نحن سنلعب القاضي والمحلفين على شيء 
لم يفعله بعد؟

205
00:14:04,761 --> 00:14:06,013
أنا لا أعتقد ذلك

206
00:14:06,013 --> 00:14:08,098
تعلمي شكرًا على إيمانك بي يا مولي

207
00:14:08,098 --> 00:14:11,018
أنا أصدقك الآن، ولكني لست متأكدة من إحساسي بك في
المستقبل

208
00:14:12,436 --> 00:14:14,605
(أليكس ) المستقبلي لا يرحم

209
00:14:14,897 --> 00:14:18,859
لو أنه لا يستطيع أن يصل لواحد منا سيذهب 
وراء شخص نهتم به

210
00:14:19,318 --> 00:14:20,444
مثل ( جولي) ؟

211
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
من جولي ؟

212
00:14:32,247 --> 00:14:34,249
مرحبًا

213
00:14:34,249 --> 00:14:36,376
أليكس، صحيح؟ - 
لا، أجل، أجل -

214
00:14:36,376 --> 00:14:38,545
لقد تقابلنا في عيد ميلاد كارولينا 
في حانة الكاريوكي؟

215
00:14:38,545 --> 00:14:40,047
أنا كنت أغني لـ فرقة باكستريت بويز

216
00:14:40,047 --> 00:14:42,090
ظننتك كنت تتناغم

217
00:14:42,466 --> 00:14:43,800
هذا كان منذ فترة طويلة جدًا

218
00:14:43,800 --> 00:14:45,552
لقد كان في شهر فبراير

219
00:14:46,970 --> 00:14:48,597
تعرفي أنا في الواقع مسرور 
لمقابلتك

220
00:14:48,597 --> 00:14:50,390
أردت أن أترك شيئًا 
ما لـ كارولينا

221
00:14:50,390 --> 00:14:51,934
ولكنني لم أرغب في أن 
أتركه أمام الباب

222
00:14:51,934 --> 00:14:53,227
هي في الدرس

223
00:14:53,227 --> 00:14:55,771
يمكنك أن تعطيه لي وأعطيه لها

224
00:14:56,146 --> 00:14:57,689
إنه شخص نوع ما

225
00:14:57,689 --> 00:15:00,150
أردت أن أسلمه 
لها بنفسي

226
00:15:00,859 --> 00:15:04,321
حسنًا، ستصل إلى البيت خلال ساعة

227
00:15:04,321 --> 00:15:07,616
لذلك لو ترغب في العودة 
إذن، أجل، أو أرسل لها رسالة

228
00:15:07,616 --> 00:15:09,076
تمانعي لو انتظرت؟

229
00:15:09,076 --> 00:15:12,037
هذا أمرٌ مهمٌ حقًا

230
00:15:14,206 --> 00:15:17,125
ماذا لو أني أرسلت لها رسالة الآن 
وسنرى ما هو الأفضل؟

231
00:15:17,125 --> 00:15:19,545
تعرفي أنا سأعطيه لك
انس الأمر

232
00:15:19,545 --> 00:15:21,964
يمكنك أن تعطيها لها

233
00:15:21,964 --> 00:15:23,924
حسنًا، عظيم موافقة

234
00:15:23,924 --> 00:15:26,677
هل غيرت شعرك أو ما شابه؟ 
شيءٌ ما مختلف

235
00:15:26,677 --> 00:15:28,762
أجل، إنه المظهر الجديد لي

236
00:15:32,099 --> 00:15:33,433
يا إلهي جولي

237
00:15:34,309 --> 00:15:35,978
أنا آسف يا كارولينا

238
00:15:35,978 --> 00:15:37,229
هذه الطريقة الوحيدة

239
00:15:37,229 --> 00:15:38,772
لماذا تفعل ذلك؟

240
00:15:38,772 --> 00:15:40,732
التقدير الذاتي

241
00:15:48,282 --> 00:15:50,033
ظننت حقًا أنها 
ستأتي بمفردها؟

242
00:15:50,033 --> 00:15:52,327
مازلنا فريق أيها الخائن

243
00:15:52,327 --> 00:15:54,955
اخفض المسدس وإلا سيسوء الأمر

244
00:16:04,256 --> 00:16:05,382
أين هي؟

245
00:16:05,382 --> 00:16:07,718
تبًا، بالتأكيد سنيت أن 
أرتديها هذا الصباح

246
00:16:07,718 --> 00:16:10,220
لا تعبث معي يا ( وايلدر) أين هي ؟

247
00:16:11,680 --> 00:16:14,308
تشيس لم يتعلم أبدًا السيطرة 
على غضبه

248
00:16:15,851 --> 00:16:18,228
لا - 
تبًا، ما الذي فعله للتو؟ -

249
00:16:18,228 --> 00:16:19,897
لقد قفز عبر الزمان - 
مهلًا، أين ذهب؟ -

250
00:16:19,897 --> 00:16:20,814
أمهلوني دقيقة

251
00:16:20,814 --> 00:16:22,858
ربما يمكنني تعقبه باستخدام 
النظام الاحتياطي الكمي

252
00:16:24,610 --> 00:16:27,863
القفز الزمني الكمي ماذا؟

253
00:16:28,322 --> 00:16:29,907
كم مدى اصطدام رأسي؟

254
00:16:32,492 --> 00:16:35,037
أنتم يا جماعة 
لديكما صديق

255
00:16:35,579 --> 00:16:37,331
هذا لطيف - 
تعالي -

256
00:16:39,374 --> 00:16:41,502
أشعر بأنكِ اتخذتي بنصيحتي

257
00:16:41,502 --> 00:16:44,129
أنا ( نيكو ) - 
لا أعتقد أننا تقابلنا بعد -

258
00:16:44,880 --> 00:16:46,798
مرحبًا نيكو

259
00:16:46,798 --> 00:16:49,676
أجل، لقد سمعت الكثير 
عنك

260
00:16:50,552 --> 00:16:53,597
أحب أن نتقابل وقت آخر

261
00:16:54,348 --> 00:16:57,142
أجل، يمكننا - 
تعالي -

262
00:17:05,108 --> 00:17:06,985
ماذا؟ أنا بخير

263
00:17:07,486 --> 00:17:08,862
تبدو رائعة

264
00:17:09,821 --> 00:17:12,449
هل يمكنني الدخول الآن؟ 
لا أسمع أي أحد يشبهني

265
00:17:12,824 --> 00:17:14,618
الساحل خال، لسوء الحظ

266
00:17:15,619 --> 00:17:19,081
إذن أنتم قابلتم نسختي المستقبلية

267
00:17:19,081 --> 00:17:21,041
أنا لست بهذا السوء 
صحيح؟

268
00:17:21,041 --> 00:17:23,460
أنت ضربت كارولين بالسوط

269
00:17:23,877 --> 00:17:27,256
حسنًا، ولكنني لم أطلق النار عليها لذلك هناك أمل

270
00:17:27,256 --> 00:17:28,590
مهلًا إذن

271
00:17:30,092 --> 00:17:31,802
الصديق الحقيقي لـ جولي؟

272
00:17:31,802 --> 00:17:34,263
ليس مجرد زملاء

273
00:17:34,721 --> 00:17:38,642
أنتِ غبت ثلاث سنوات يا نيكو، ولا نعرف أين كنت

274
00:17:39,601 --> 00:17:41,770
أجل، أعرف أنا فقط

275
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
أنا كنت أتأكد فقط

276
00:17:45,148 --> 00:17:47,818
إذن هذه نيكو

277
00:17:49,152 --> 00:17:51,113
ما معنى أنها عادت؟

278
00:17:52,406 --> 00:17:53,907
لك ولي؟

279
00:17:54,533 --> 00:17:55,701
لا شيء

280
00:17:56,910 --> 00:17:59,830
أنا ملتزمة بك الآن، وأتمنى أن تعلمي ذلك

281
00:18:01,498 --> 00:18:05,711
ولكن هذا يعني أن هناك شيءٌ 
لابد أن أفعله مع أصدقائي لأن

282
00:18:06,670 --> 00:18:10,591
لو أي شيء حدث لك 
ما كنت أسامح أبدًا نفسي

283
00:18:14,178 --> 00:18:17,097
بعد كل ذلك، أنا وجولي 
سنستقل باخرة ديزني

284
00:18:17,097 --> 00:18:18,974
ونتكلم لفترة طويلة جدًا

285
00:18:18,974 --> 00:18:20,475
هل يمكنني المجيء؟

286
00:18:20,475 --> 00:18:21,894
لا

287
00:18:22,311 --> 00:18:23,687
هذا لا يبدو جيدًا

288
00:18:24,313 --> 00:18:25,522
يبدو أنه عاد إلى اليوم السابق

289
00:18:25,522 --> 00:18:28,025
لاكتشاف آباءنا في القبو

290
00:18:28,025 --> 00:18:30,027
هذا قبل أن نعرف قوانا

291
00:18:30,027 --> 00:18:32,196
قبل أن نصبح أصدقاء مرة أخرى - 
لقد كنا في أضعف أحوالنا -

292
00:18:32,196 --> 00:18:34,114
هذا الإصدار ليس لديه فرصة

293
00:18:34,114 --> 00:18:36,575
علينا إنقاذهم، وإنقاذ أنفسنا

294
00:18:37,284 --> 00:18:39,786
تفضلوا - 
وهذه ؟ -

295
00:18:39,786 --> 00:18:41,747
ماكيناتكم للسفر عبر الزمان

296
00:18:42,372 --> 00:18:44,458
من الجاهز للعودة إلى المدرسة الثانوية؟

297
00:18:54,134 --> 00:18:57,262
تبًا

298
00:18:58,639 --> 00:18:59,932
أشعر بالدوار

299
00:18:59,932 --> 00:19:02,726
هذا لأنك عُدت بصورة عكس 
شكل دائرة الفضاء التي على شكل دونت

300
00:19:02,726 --> 00:19:04,436
حيث التوقيت الزمني يمكن 
أن ينثني بنفسه

301
00:19:04,436 --> 00:19:07,648
باستخدام حقول تثاقلية لتشكيل 
منحنى جدول زمني منغلق

302
00:19:08,106 --> 00:19:10,651
وهذه الساعة فعلت ذلك؟ - 
أجل، صحيح -

303
00:19:10,651 --> 00:19:12,528
وصلت للفكرة حقًا

304
00:19:12,528 --> 00:19:14,029
لا تتظاهر بالمفاجأة

305
00:19:14,029 --> 00:19:15,322
ولا تلمس هذه

306
00:19:15,322 --> 00:19:17,366
أنت لا ترغب أن ينتهي بك الحال بمكان 
لم ترغبه عن غير قصد

307
00:19:17,366 --> 00:19:19,284
ولو أنك لمست شخصًا ما 
أو شيء ما حينما ينشط

308
00:19:19,284 --> 00:19:20,536
سيأتي معك

309
00:19:20,536 --> 00:19:22,663
حسنًا هناك ما يكفي من الطاقة في كل 
واحدة لكم الأربعة للقفز

310
00:19:22,663 --> 00:19:24,498
لقد فقدت طاقتين وكذلك أليكس المستقبلي

311
00:19:24,498 --> 00:19:26,542
هو بحاجة إلى طاقة جديدة للعودة 
إلى جدوله الزمني الأصلي

312
00:19:26,542 --> 00:19:28,627
بالتالي هو لا يستطيع القفز عائدًا 
حينما يريد ذلك

313
00:19:28,627 --> 00:19:32,005
وإلا سيتم حصره - 
لا يمكنني تصديق إنه جاء هنا ليقتلنا -

314
00:19:32,005 --> 00:19:33,423
ولم يكن لدينا فكرة عن مجيئه

315
00:19:33,423 --> 00:19:36,051
هذا "وايلدر" النموذجي، الكفوء الشرير

316
00:19:36,051 --> 00:19:38,512
حسنًا، حقًا ؟ هل يمكننا إغلاق 
خانة التعليقات

317
00:19:38,512 --> 00:19:40,180
لأن عامل القزم مرتفع للغاية الآن

318
00:19:40,180 --> 00:19:41,890
حسنًا هل يمكنكم تذكر 
أين كنتم في ذلك اليوم

319
00:19:41,890 --> 00:19:43,517
ابحثوا عن أنفسكم 
قوموا بحمايتهم

320
00:19:43,517 --> 00:19:45,435
اختبئوا، حاولوا عدم تغيير 
أي شيء حدث

321
00:19:45,435 --> 00:19:48,313
ولا أي تحت ظرف تتكلموا 
مع إصداراتكم السابقة

322
00:19:48,313 --> 00:19:51,024
ليس لدي فكرة أي نوع من الزمان المتناقض 
الذي يمكننا خلقه

323
00:19:52,150 --> 00:19:53,777
سنتغلب على (أليكس) وسنغرب

324
00:19:53,777 --> 00:19:55,112
هيا

325
00:20:01,285 --> 00:20:03,704
سيكون موسم رائع يا أخي

326
00:20:03,704 --> 00:20:06,081
أجل، أنا سأقوم بالحصول على 
الكثير من الميداليات هذا العام

327
00:20:06,081 --> 00:20:08,000
أنا سأحصل على الكثير من الميداليات أكثر منك

328
00:20:08,000 --> 00:20:10,335
ليس بهذه المؤخرة الكلاسيكية 
ايفو

329
00:20:10,335 --> 00:20:13,463
أنا سآخذ الكلاسيكية أفضل منك يا أيها المحترف يا
أخي

330
00:20:13,463 --> 00:20:16,717
هراء، فالشيء الوحيد الأقصر من 
رمح على ايفو كلاسيك الخاص بك هو ...

331
00:20:16,717 --> 00:20:19,094
مرحبًا يا جماعة، أتمنى لكم 
تدريبًا جيدًا اليوم

332
00:20:19,094 --> 00:20:21,513
شكرًا

333
00:20:21,513 --> 00:20:23,765
حينما نفوز في مباراتنا الليلة

334
00:20:23,765 --> 00:20:24,892
سنقيم حفل

335
00:20:24,892 --> 00:20:28,478
شكرًا، لا يمكنني، لدي انشغالات الكنيسة 
ورحلة إلى النور

336
00:20:31,315 --> 00:20:34,318
معذرة يا صاح، لقد حاولنا - 
حاولتم ماذا؟ -

337
00:20:36,069 --> 00:20:38,113
انظر يا صاحبي أنا لا أحب كارولينا دين

338
00:20:38,113 --> 00:20:40,574
لا تقلق، نحن لن نخبر أيفيل

339
00:20:46,413 --> 00:20:47,998
أنا أتذكر ذلك

340
00:20:47,998 --> 00:20:49,499
لا، لا تفتحيها

341
00:20:54,254 --> 00:20:56,465
رائعٌ

342
00:20:57,591 --> 00:20:59,593
أنا النور، أجل 
فهمت ذلك

343
00:20:59,593 --> 00:21:01,136
مضحك جدًا

344
00:21:03,388 --> 00:21:07,559
أو أنهم يضايقوك بسبب معتقداتك الدينية، لذلك هذا
غير مضحك

345
00:21:07,559 --> 00:21:10,020
ظننتك قلتِ أن ( جيبوريم) لم تكن دين

346
00:21:10,020 --> 00:21:13,023
صحيح، المصباح مازال يعني ذلك

347
00:21:13,023 --> 00:21:15,025
وأنا آسفة بخصوص ذلك

348
00:21:15,025 --> 00:21:16,527
أجل، في الواقع

349
00:21:16,527 --> 00:21:18,654
لا يمكنني لومهم على عدم 
 معرفة ما لا يعرفوه

350
00:21:20,405 --> 00:21:22,699
هذا في الواقع اسمه التجاهل

351
00:21:22,699 --> 00:21:24,660
وهذا مناسب لالقاء اللوم عليهم على ذلك

352
00:21:25,619 --> 00:21:28,664
في الواقع سأنشيء هذا النادي في المخيم

353
00:21:28,664 --> 00:21:32,835
"تقويض الأبوية".
يمكنني إضافة هذه الحلقة إلى جدول الأعمال.

354
00:21:32,835 --> 00:21:35,254
لو أنكِ 
فهمت ذلك لابد أن أبحث عن بوّاب

355
00:21:38,340 --> 00:21:39,591
صحيح، أجل

356
00:21:39,591 --> 00:21:42,261
الآن، من يرغب الخروج مع

357
00:21:42,928 --> 00:21:44,680
نساء واثقات من أنفسهن، وأذكياء

358
00:21:44,680 --> 00:21:47,432
متحديات لهياكل السلطة؟

359
00:21:47,432 --> 00:21:49,226
ممل جدًا

360
00:21:51,311 --> 00:21:52,646
غيرت غيرت غيرت

361
00:21:52,646 --> 00:21:55,983
إذن اسمعي أنا لدي بروفة 
رقص غدًا

362
00:21:56,525 --> 00:21:57,985
آسفة على سماع ذلك

363
00:21:57,985 --> 00:21:59,987
ولكنه مهم جدًا بالنسبة لي

364
00:21:59,987 --> 00:22:04,283
وأجد ذلك حزين جدًا 
لقد خذلتك بطريقة ما

365
00:22:04,283 --> 00:22:06,577
في الواقع يمكنك أن تعوضيني

366
00:22:06,577 --> 00:22:09,830
أيفل، هي المسؤولة وهي 
في فصلك

367
00:22:09,830 --> 00:22:11,665
وربما يمكنك أن تتكلمي عني بصورة جيدة

368
00:22:11,665 --> 00:22:14,251
لا لا لا، أنتِ لا تريديني أن 
أتحرك نيابة عنك

369
00:22:14,251 --> 00:22:15,544
مع أي مشجعة

370
00:22:15,544 --> 00:22:18,547
من شأن هذا أن يعود بالسوء علينا، وعلي

371
00:22:18,547 --> 00:22:20,924
وأيضًا أنتِ لا تحتاجي العثور على إتاحة

372
00:22:20,924 --> 00:22:23,302
في آراء البابا، وهوس النفس

373
00:22:23,302 --> 00:22:24,595
لا بأس

374
00:22:25,053 --> 00:22:26,180
لا عليك

375
00:22:27,639 --> 00:22:29,600
هذا مهمٌ بالنسبة لك

376
00:22:29,600 --> 00:22:31,602
لذلك أنا سأمجد في فضائلك

377
00:22:31,602 --> 00:22:35,564
لأي أحد يستمع حتى لو قالوا 
بوم بومس.. حسنًا

378
00:22:35,564 --> 00:22:37,649
شكرًا يا أختي 
أنتِ الأفضل

379
00:22:37,649 --> 00:22:41,320
بالمناسبة إنه رقص الفرقة 
لذلك لا يوجد به بوم بومس

380
00:22:41,320 --> 00:22:43,655
ولكنني أحبك، حسنًا سلام - 
عظيم، رائعٌ -

381
00:22:56,793 --> 00:22:57,836
حسنًا

382
00:23:10,057 --> 00:23:14,353
معذرة هل يمكنك مساعدتي بهذا الحبل هناك؟

383
00:23:14,353 --> 00:23:16,021
هناك حبل وهو عالق بـ

384
00:23:16,980 --> 00:23:19,983
الحبل، إنه في نهاية ذلك 
لو يمكنك جذبه

385
00:23:19,983 --> 00:23:22,903
قبل أن تتخطى ذلك هناك على الزاوية لو

386
00:23:24,363 --> 00:23:27,115
نادي ( ايه. في) يقدم خدمة في المدرسة بالكامل 
.. شحن مجاني

387
00:23:27,115 --> 00:23:28,075
لا أحد ؟

388
00:23:31,119 --> 00:23:32,454
يا نيكو

389
00:23:36,166 --> 00:23:38,335
سأفعل ذلك بنفسي، سـ

390
00:23:38,335 --> 00:23:39,711
هذا

391
00:23:40,921 --> 00:23:42,297
احرص على أن نكون بخير

392
00:23:48,095 --> 00:23:50,055
عظيم مثالي 
شكرًا لك

393
00:23:50,597 --> 00:23:52,683
إلى السيد الجالس على الفرس

394
00:23:56,645 --> 00:23:59,982
هذا أسوأ مما أتذكره، بشكل ما

395
00:24:00,607 --> 00:24:03,861
هل هذا سيء أني لا أتذكر ذلك اطلاقًا؟

396
00:24:07,030 --> 00:24:08,407
هذا ما ظننته

397
00:24:11,827 --> 00:24:13,328
لا يوجد أحدّ يقوم بالتقدير

398
00:24:16,707 --> 00:24:18,375
لا يوجد أحد يقدّر نادي ايه. في

399
00:24:18,375 --> 00:24:20,711
لقد تغافلنا، ولدينا نقص بالعمال، وقمنا ببخس
التقييم

400
00:24:20,711 --> 00:24:22,754
هذا الاتجاه 
سنمنعه

401
00:24:38,478 --> 00:24:40,606
أيها الذكي، اسمح لي بمساعدتك 
في هذه المنشورات

402
00:24:40,606 --> 00:24:41,857
ووبس

403
00:24:41,857 --> 00:24:43,150
عظيم، هذا رائعٌ

404
00:24:43,150 --> 00:24:46,236
شكرًا جزيلًا أنتم رجال أقوياء

405
00:24:46,236 --> 00:24:47,529
لا عليكم

406
00:24:47,529 --> 00:24:49,781
لا يوجد أحد يأتي إلى 
ناديكم النسائي الحزين على أية حال

407
00:24:49,781 --> 00:24:51,116
الحزين؟

408
00:24:51,116 --> 00:24:54,119
جرب الغضب المبرر

409
00:24:54,119 --> 00:24:57,539
 الغضب عبارة عن طارقة 
تهددك حقا

410
00:24:57,539 --> 00:24:59,583
التهديدات؟ - 
يا ولد كن لطيف -

411
00:24:59,583 --> 00:25:00,876
هذا ليس خطؤها 
هي حزينة

412
00:25:00,876 --> 00:25:02,836
أنت ستحزن جدًا لو 
بدوت مثلها

413
00:25:02,836 --> 00:25:05,005
أعتقد إنها جميلة

414
00:25:05,005 --> 00:25:07,674
تعتقد؟ - 
تعتقد ؟ -

415
00:25:08,383 --> 00:25:10,636
من أين تأتي الساعات الخمس؟

416
00:25:10,636 --> 00:25:13,180
توقف اتش جي اتش يا صديقي

417
00:25:14,848 --> 00:25:17,309
أعرف هذا يبدو غريب ولكن 
هل يمكنني أن أعانقك؟

418
00:25:18,435 --> 00:25:20,187
لا بكل تأكيد

419
00:25:20,187 --> 00:25:22,523
السبب الوحيد الذي يجعلك تفعل ذلك 
من أجل مقلب قاسي

420
00:25:22,523 --> 00:25:24,483
وربما تسجل ذلك وترفعه

421
00:25:25,901 --> 00:25:28,570
نقاط مكافأة لسعيك نحو 
الموافقة أولًا، رغم ذلك

422
00:25:30,197 --> 00:25:32,866
شكرًا لكِ..تقريبًا جيد مثل العناق

423
00:25:33,283 --> 00:25:35,827
ليس ممكن توضيح كم مقدار 
فقداني ذلك

424
00:25:37,204 --> 00:25:39,998
فقدانك ماذا؟  - 
أنت رأيتني في الفصل سابقًا اليوم -

425
00:25:40,916 --> 00:25:43,627
أنا لم أرك تبدو هكذا

426
00:25:44,044 --> 00:25:45,587
أجل، هذه ملابس

427
00:25:45,587 --> 00:25:48,298
كنت أقوم ببروفة لـ

428
00:25:49,049 --> 00:25:50,968
قراصنة بينانس

429
00:25:50,968 --> 00:25:52,636
هذا يقول 
بينزانس

430
00:25:52,636 --> 00:25:56,098
هذه الندبة علامة رائعة جدًا

431
00:25:56,098 --> 00:25:58,308
شكرًا

432
00:25:58,308 --> 00:26:00,102
أيها الحمقى اتركوها

433
00:26:00,102 --> 00:26:02,437
لماذا تهتم بها فجأة؟ - 
أجل، أنت تعرف، ماذا؟ -

434
00:26:02,437 --> 00:26:04,690
أنا لدي فضول عن ذلك أيضًا

435
00:26:04,690 --> 00:26:07,317
أقصد هي تعاني من الاكتئاب، وهذا شيءٌ حقيقي

436
00:26:07,317 --> 00:26:08,986
لذلك حينما تزعجوها هكذا

437
00:26:08,986 --> 00:26:10,946
ماذا؟ مهلًا، كيف تعلم ذلك؟

438
00:26:11,446 --> 00:26:13,907
أقصد.. هذا واضحٌ

439
00:26:14,867 --> 00:26:16,743
واضحٌ؟ ماذا؟ 
كيف ذلك واضحٌ؟

440
00:26:16,743 --> 00:26:18,662
هذا ( وايلدر) لابد أن أذهب - 
ماذا.. ؟ -

441
00:26:28,881 --> 00:26:29,923
وصلت له

442
00:26:31,550 --> 00:26:34,219
وايلدر ! يا إلهي أنت تأخرت 
الحافلة تنتظر

443
00:26:34,219 --> 00:26:36,722
الحافلة؟ - 
إنها رحلة ميدانية -

444
00:26:36,722 --> 00:26:38,557
مجموعة الاختراق الأخلاقية، يا رجل؟ - 
اليوم -

445
00:26:38,557 --> 00:26:40,809
أجل، إنه اليوم - 
من الذي يرتدي معطفي؟ -

446
00:26:40,809 --> 00:26:42,102
تعرفون أي ما يكن 
اللعنة على حدود الزمان

447
00:26:42,102 --> 00:26:43,478
ربما لا نحصل على فرصة أخرى

448
00:26:43,478 --> 00:26:45,355
إنه يغادر - 
أليكس، أبق هنا بعيدًا عن الأنظار -

449
00:26:45,355 --> 00:26:47,232
الجميع، دعونا لا نفوّت ذلك

450
00:26:50,360 --> 00:26:51,653
توقفوا توقفوا

451
00:26:54,364 --> 00:26:57,743
سيد ستاين، هاي هل هناك مشكلة ؟ - 
أجل، نحن نبحث عن شخص ما -

452
00:26:57,743 --> 00:26:58,869
لا ينبغي عليه التواجد هنا

453
00:26:58,869 --> 00:27:01,830
حسنًأ، أنا قمت بالعد والناس الوحيدة 
على هذه الحافلة

454
00:27:01,830 --> 00:27:03,582
لا ينبغي عليهم التواجد هنا 
 هو أنتم جميعًا

455
00:27:03,999 --> 00:27:05,209
ها هو ذا

456
00:27:05,417 --> 00:27:08,295
هيا، غير ضروري أن يتأذى أحد

457
00:27:08,295 --> 00:27:09,838
تعال معنا فقطك
وسنحل الأمر

458
00:27:09,838 --> 00:27:13,008
يا جماعة أنا آسف 
ظننت أنني سأتغيب عن

459
00:27:16,637 --> 00:27:17,888
ماذا بحق الجحيم؟

460
00:27:24,770 --> 00:27:27,022
قلت ممنوع الأسلحة 
على أرض المدرسة

461
00:27:27,022 --> 00:27:28,148
ولكن ما هذا؟

462
00:27:28,857 --> 00:27:30,359
لا يا أليكس -

463
00:27:30,359 --> 00:27:32,569
أنا أليكس، من هذا ؟ - 
هذا من المستقبل -

464
00:27:32,569 --> 00:27:34,321
لدي جهات اتصالي؟ - 
رجاء لا تقتلني -

465
00:27:34,321 --> 00:27:36,782
لا يمكنني الموت قبل 
انتخاب ( هيلاري )

466
00:27:36,782 --> 00:27:38,492
هل أخبرتهم؟ - 
لا، أرجوك لا تفعل  -

467
00:27:38,492 --> 00:27:40,327
الحقيقة؟ - 
بخصوص الانتخابات؟ -

468
00:27:40,327 --> 00:27:43,205
بخصوص من يكون 
من أنتم جميعًا في المستقبل

469
00:27:43,205 --> 00:27:45,290
أليكس ، لابد أن تتوقف الآن

470
00:27:45,290 --> 00:27:47,501
لو أنك قلت أي شيء
يمكنك إفساد كل شيء

471
00:27:47,501 --> 00:27:49,086
يمكن تدمير حيواتهم بالكامل

472
00:27:49,086 --> 00:27:50,796
هو الشرير 
ليس أنا

473
00:27:50,796 --> 00:27:52,548
اسأله عن الندبة - 
لا -

474
00:27:57,052 --> 00:27:59,680
هو أكثر ثقلًا عما يبدو - 
أجل -

475
00:27:59,680 --> 00:28:02,641
نظرًا لتاريخنا مع برايد 
أجد تعويذة سوط العقل، غير أخلاقية

476
00:28:02,641 --> 00:28:05,227
ولكن تعلمي في الأوقات الصعبة نفعل ذلك

477
00:28:05,227 --> 00:28:08,480
خذوا (أليكس) المستقبلي إلى الصالة الرياضية 
لا يوجد أحد سيكون هناك

478
00:28:13,402 --> 00:28:16,446
حسنًا، نحن في طريقنا 
الإختراق الأخلاقي 102

479
00:28:16,446 --> 00:28:18,073
واو

480
00:28:21,410 --> 00:28:22,744
ماذا حدث؟

481
00:28:22,744 --> 00:28:24,955
كنت على وشك سؤالك 
نفس الشيء

482
00:28:25,455 --> 00:28:28,208
هذا أسوأ كابوس لأي 
أحد بالمعنى الحرفي

483
00:28:28,208 --> 00:28:31,628
لينظر إلى المستقبل ويرى 
أنه مثلك

484
00:28:31,628 --> 00:28:33,088
هيا

485
00:28:34,047 --> 00:28:36,633
كلانا نعرف ما حدث 
في الزنزانة

486
00:28:36,925 --> 00:28:38,260
ما الذي فعلناه

487
00:28:39,094 --> 00:28:41,221
لقد تم تعذيبي، والتلاعبي بي

488
00:28:41,221 --> 00:28:42,514
أنت قتلت أمي

489
00:28:42,514 --> 00:28:44,057
لم تكن أمي

490
00:28:46,226 --> 00:28:48,312
لم تكن تعرف ذلك في ذلك التوقيت

491
00:28:49,938 --> 00:28:52,357
ترغب معرفة كيف وصلت 
إلى مكانتي

492
00:28:53,233 --> 00:28:55,277
لقد عانقت طبيعتي الحقيقية

493
00:28:55,819 --> 00:28:57,821
وما هذه؟ 
قاتل بدم بارد؟

494
00:29:00,616 --> 00:29:05,370
هذا عبارة عن شخص ما سيفعل أي شيء 
لا يفعله الآخرون للفوز

495
00:29:05,913 --> 00:29:08,957
لا يبدو وكأنه فوز بالنسبة لي

496
00:29:10,918 --> 00:29:14,546
لقد تعقبناك، وأوقفناك من 
ارتكاب العديد من جرائم القتل

497
00:29:14,546 --> 00:29:16,590
هذا يبدو فوز بالنسبة لنا

498
00:29:16,590 --> 00:29:20,052
والآن سنعيدك وننفذ العدالة

499
00:29:20,052 --> 00:29:21,678
لشيء ما لم أفعله حقًا؟

500
00:29:22,971 --> 00:29:24,765
أخبرني "تشيس" ما الدليل الذي استخدمته؟

501
00:29:24,765 --> 00:29:25,933
ما هي الشهادة؟

502
00:29:26,308 --> 00:29:28,852
الوحيدون الذين سيتذكرون 
هذا هُم الناس

503
00:29:28,852 --> 00:29:31,146
والذين اتضح أنهم فاسدون على أية حال 
تعلمون ذلك

504
00:29:31,146 --> 00:29:34,316
ربما، لأننا نعرف ذلك 
لا نرغب أن نصبح هؤلاء الناس

505
00:29:34,316 --> 00:29:36,818
أجل، لدينا معرفة مستقبلية 
تكلمتم عنها

506
00:29:36,818 --> 00:29:38,654
يمكننا أن نتجنب أن نصبح .. هكذا

507
00:29:38,654 --> 00:29:40,948
أجل، أو ربما واحد منا يمكنه 
استخدام ذلك للتفوق

508
00:29:40,948 --> 00:29:42,449
ليصل لأشياء يحبها

509
00:29:42,449 --> 00:29:43,867
الأمرُ معقدٌ للغاية

510
00:29:43,867 --> 00:29:46,620
ما يذكرني مرة أخرى، بأسرع طريقة للخروج من هنا

511
00:29:46,620 --> 00:29:48,497
أنت منفي إلى هاواي

512
00:29:48,497 --> 00:29:51,416
أو إلى فندق حرب النجوم - 
أجل، جيد، هذا خيارك -

513
00:29:51,416 --> 00:29:54,711
اختر الفندق - 
نيكو لا، هذا غير صحيح -

514
00:29:54,711 --> 00:29:56,547
عقابه على شيء لم يقترفه؟

515
00:29:56,547 --> 00:29:59,508
هو لن يتوقف حتى نوقفه - 
أعتقد، أنه لابد من إيقاف ذلك -

516
00:29:59,508 --> 00:30:00,968
أليكس هل يمكنني التكلم معك؟

517
00:30:00,968 --> 00:30:02,761
أجل، أنا أكثر من سعيد 
لاستريح

518
00:30:06,014 --> 00:30:07,599
أنت بدون قوة بدون هذا

519
00:30:07,599 --> 00:30:11,019
وأنتِ تحبي ذلك، ألست كذلك؟ 
السيطرة

520
00:30:11,019 --> 00:30:14,022
هذا ما كنتِ ترغبيه دائمًا 
لذلك رحلت

521
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
ما الذي تعرفه بخصوص مغادرتي؟ -

522
00:30:16,233 --> 00:30:19,152
لهذا السبب أريدك أن تتراجع 
لمصلحتك

523
00:30:19,152 --> 00:30:20,612
أنت في تواصل معه

524
00:30:20,612 --> 00:30:22,865
و(نيكو) تستعد للسيطرة على كل شيء

525
00:30:22,865 --> 00:30:24,700
أقصد: لطيف مثل فندق حرب النجوم

526
00:30:24,700 --> 00:30:25,909
فهمت فهمت

527
00:30:27,160 --> 00:30:30,038
اسمع، الآن أنا أعرف 
ما يحدث له

528
00:30:30,038 --> 00:30:32,666
أنا سأفعل كل شيء بوسعي 
حتى لا أصبح مثله

529
00:30:33,375 --> 00:30:37,087
وأتمنىن في المستقبل 
حينما نتقابل مرة أخرى

530
00:30:37,087 --> 00:30:39,923
أن نكون أصدقاء على الخير

531
00:30:40,591 --> 00:30:41,800
أتمنى ذلك أيضًا

532
00:30:49,308 --> 00:30:50,350
أنا أحب العناق

533
00:30:51,560 --> 00:30:53,645
أجل، نفسيت ذلك

534
00:30:58,901 --> 00:31:01,069
أراك لاحقًا - 
أتمنى ذلك -

535
00:31:03,822 --> 00:31:05,282
الرحيل لم يكن عبارة عن
رحلة بالقوة

536
00:31:05,282 --> 00:31:07,576
لقد كانت الطريقة الوحيدة 
التي أحيا بها

537
00:31:08,744 --> 00:31:10,078
(ايمي ) ماتت

538
00:31:10,078 --> 00:31:11,872
أبي ما، و(جيرت) ماتت

539
00:31:13,081 --> 00:31:15,542
لقد احتجزت داخل كابوس يبدو 
أنه عبث بحياتك

540
00:31:15,542 --> 00:31:18,003
وطوال الوقت كان لدي القوة 
لإنقاذ الجميع

541
00:31:18,003 --> 00:31:19,755
ولكنني لم أكن أعرف 
كيف استخدمه

542
00:31:20,631 --> 00:31:23,800
كان بمقدورك على الأقل قول وداعًا - 
لم أرغب منك إيقافك -

543
00:31:24,635 --> 00:31:25,761
ما كنت أفعل

544
00:31:26,803 --> 00:31:28,639
أنا لم أرغب في إيقاف نفسي

545
00:31:30,182 --> 00:31:33,644
وما كنت بقيت معكم 
وما كنت أكون مأساوية

546
00:31:33,644 --> 00:31:35,270
لبقية حياتي

547
00:31:36,063 --> 00:31:38,565
إذن تقولين أن حياتك معي 
كانت مأساة؟

548
00:31:39,274 --> 00:31:41,443
لم تتوقفي لـ لحظة حتى للتفكير

549
00:31:41,443 --> 00:31:42,861
أننا ربما نعرف

550
00:31:43,320 --> 00:31:45,697
ولكنني عرفت

551
00:31:48,575 --> 00:31:53,664
والآن أنا عدت وأنا مؤهلة لفعل ما ينبغي 
علي فعله للحفاظ على سلامتنا

552
00:31:53,664 --> 00:31:55,999
لن يتوجب عليك الأمر، على ما آمل

553
00:31:55,999 --> 00:31:59,086
هل كان الأكبر أو الأصغر مني يذهب؟

554
00:31:59,086 --> 00:32:01,672
لقد ذهب للمنزل مثل بقيتكم

555
00:32:02,464 --> 00:32:03,882
مهمتكم انتهت

556
00:32:03,882 --> 00:32:05,300
مازال لدي مهمة لأتمها

557
00:32:05,300 --> 00:32:07,261
ولكن هذا المكان الذي سننفصل فيه

558
00:32:07,719 --> 00:32:09,596
ما الذي لديك لتفعله بدوننا؟

559
00:32:10,097 --> 00:32:11,723
سأنقذ ( جيرت )

560
00:32:12,641 --> 00:32:16,687
هذه دائمًا كانت الخطة، هدفي الكامل 
وراء بناء ماكينة السفر عبر الزمان

561
00:32:17,563 --> 00:32:20,566
وبعدما رأيتها هنا الآن

562
00:32:21,942 --> 00:32:23,861
لا يمكنني التراجع 
حتى أفعل ذلك

563
00:32:24,987 --> 00:32:26,864
ولكن ربما تتسبب في قتلك

564
00:32:26,864 --> 00:32:28,866
جميعنا يعلم ماذا حدث 
في تلك الليلة مع مورغان

565
00:32:28,866 --> 00:32:31,159
هذه مخاطرة أرغب في أن أتحملها - 
أريد المساعدة

566
00:32:32,870 --> 00:32:34,329
مولي لا

567
00:32:34,663 --> 00:32:37,916
هي.. لا أنا لا يهمني 
هي أختي، ويتوجب علي

568
00:32:37,916 --> 00:32:41,211
مولي لا، لو أن الأمور ساءت 
انس لو أن الأمور ساءت

569
00:32:41,211 --> 00:32:42,963
لو أنهم تعاملوا بصورة صحيحة 
ستنتحرون جميعًا

570
00:32:42,963 --> 00:32:44,256
ما الذي تتكلم عنه؟

571
00:32:45,132 --> 00:32:48,218
الحياة التي لديكم الآن 
ستمحى بالكامل

572
00:32:48,218 --> 00:32:50,470
كل شيء حدث 
فلقد تم بعد وفاة جيرت

573
00:32:50,470 --> 00:32:52,389
ربما حتى بسبب وفاة جيرت

574
00:32:53,140 --> 00:32:56,351
لو غيرتم ذلك 
تغيرون كل شيء

575
00:32:57,394 --> 00:32:58,520
هو محق

576
00:32:59,062 --> 00:33:03,150
ولكن مازال هناك احتمالية بأنك 
ستفعل نفس الخيارات مرة أخرى

577
00:33:03,150 --> 00:33:07,070
فقط هذه المرة ( جيرت ) ستكون متواجدة 
لمشاركتها معكم

578
00:33:08,238 --> 00:33:11,241
هذه هي الرؤية التي أبقتني 
أواصل طوال هذا الوقت

579
00:33:12,034 --> 00:33:15,162
أعتقد أن مشاعرنا تجاه بعضنا البعض 
ستبقى كما هي

580
00:33:15,454 --> 00:33:17,289
وسنكون أقوى من أجلها

581
00:33:19,249 --> 00:33:20,501
هل نحن جاهزون؟

582
00:33:22,127 --> 00:33:24,046
ترغبون حقًا فعل ذلك؟

583
00:33:28,884 --> 00:33:30,719
لنذهب لإنقاذ جيرت

584
00:33:37,601 --> 00:33:40,771
أبذل قصارى ما بوسعي 
.. مع الأخذ بعين الحسبان

585
00:33:40,771 --> 00:33:42,147
نحن في منتصف الموقف بالضبط

586
00:33:42,147 --> 00:33:43,273
لا مولي - 
يا إلهي -

587
00:33:43,273 --> 00:33:45,692
في الواقع أنا آسف
.. كنت فقط أحاول

588
00:33:46,568 --> 00:33:47,569
يا للأسف

589
00:33:47,569 --> 00:33:50,739
يا إلهي، الأمر لا يزداد سهولة 
صحيح؟

590
00:33:51,490 --> 00:33:53,575
مازال لدي كوابيس 
لتلك الليلة

591
00:33:53,575 --> 00:33:55,661
مورغان في طريقها - 
بالكاد انتصرنا -

592
00:33:55,661 --> 00:33:57,704
بالضبط، ولهذا السبب 
خطتي بسيطة

593
00:33:57,704 --> 00:34:00,332
بما أننا هزمناها فلا نستطيع 
مقاطعة أي ما فعلناه

594
00:34:00,332 --> 00:34:02,417
علينا فقط أن نسحب (جيرت) حتى 
لا يتم قتلها

595
00:34:02,417 --> 00:34:04,419
حسنًا، ومن سيغلق الدائرة؟

596
00:34:04,419 --> 00:34:06,171
أنا -
ليس لديك الفرصة -

597
00:34:06,171 --> 00:34:07,506
(مورغان) ستقتلك فقط 
أنا الأقوى

598
00:34:07,506 --> 00:34:08,590
ولكن ليست لا تقهر

599
00:34:08,590 --> 00:34:09,925
لدي القوة لأقتلها 
لابد أن أكون أنا

600
00:34:09,925 --> 00:34:11,802
ولكن قوى نورك ليست 
مساوية للسحر

601
00:34:11,802 --> 00:34:15,347
إنها أنا. السحر ضد السحر - 
أوشكت أن تتغلب عليكِ المرة السابقة -

602
00:34:15,347 --> 00:34:17,432
أنا أقوى منها الآن - 
كل ما ينبغي علي فعله إكمال الدائرة -

603
00:34:17,432 --> 00:34:20,269
(نيكو ) احميني بالتعويذة وبهذه الطريقة 
(مورغان) سيتم تشتيتها

604
00:34:20,269 --> 00:34:21,854
المولف عثر على هذا المنزل

605
00:34:21,854 --> 00:34:24,189
بالطبع نحن نمر من خلال 
مولف نظيف

606
00:34:24,189 --> 00:34:26,608
لا - 
لو أننا تعقبناه، سنكشف أنفسنا -

607
00:34:26,608 --> 00:34:29,319
هاي ( أليكس) سنذهب للاطمئنان 
على والدك لو تريد

608
00:34:29,319 --> 00:34:31,154
أنا بخير شكرًا - 
لا أعتقد -

609
00:34:31,154 --> 00:34:34,032
تبدين مختلفة؟ - 
ذلك المعطف اللطيف

610
00:34:34,032 --> 00:34:36,785
ربما لم تكن فكرة جيدة أن نجلب 
(أليكس) المستقبلي الشرير معنا

611
00:34:36,785 --> 00:34:37,828
لقد كان خيارنا الوحيد

612
00:34:37,828 --> 00:34:39,955
لم يكن لدي العدد الكافي من القفزات في الماضي 
لكي أصل إلى هنا

613
00:34:39,955 --> 00:34:41,874
أنتما الاثنان إلى الطابق العلوي 
(مولي) تعالي معي

614
00:34:42,499 --> 00:34:44,501
كيف يمكننا إيقاف جيش الظلام؟

615
00:34:44,501 --> 00:34:47,504
يمكنني تجربة التعويذة، ولكن بمجرد أن أبدأ 
أحتاج الحفاظ عليها

616
00:34:49,298 --> 00:34:50,424
ستكوني بمفردك

617
00:34:52,092 --> 00:34:53,343
نفذي ذلك

618
00:34:55,429 --> 00:34:56,555
إلى أين نذهب؟

619
00:34:56,555 --> 00:34:59,474
لابد أن نحظى بخط رؤية واضح 
لـ الموقع النهائي لـ مورغان

620
00:34:59,850 --> 00:35:01,101
تعالي

621
00:35:04,730 --> 00:35:08,275
انظري أنا أعرف أنها ليست اللحظة 
المناسبة

622
00:35:08,275 --> 00:35:10,611
ولكن ربما ليس لدينا وقت

623
00:35:11,778 --> 00:35:15,324
أعرف أننا لم نتقابل وجهًا لوجه 
منذ أن عادت (مورغان) لحياتنا

624
00:35:15,324 --> 00:35:16,700
ولكن

625
00:35:17,367 --> 00:35:19,369
تعلمي أنا أحبطك

626
00:35:19,870 --> 00:35:23,081
ولقد أخفتك حقًا 
.. وكدت أفقدك

627
00:35:25,125 --> 00:35:26,960
ولكنك لم تتخلي عني أبدًا

628
00:35:28,378 --> 00:35:31,131
أنا .. أردت فقط أن تعلمي

629
00:35:31,882 --> 00:35:33,175
أني لاحظت ذلك

630
00:35:35,552 --> 00:35:37,804
أنا لم أتخل أبدًا عنكِ

631
00:35:39,056 --> 00:35:42,976
كل شيء سيكون على ما يرام 
أعدك

632
00:35:47,147 --> 00:35:50,275
كارولينا، هل يمكنك مساعدتي 
مع جيفيري دقيقة؟

633
00:35:56,740 --> 00:35:59,243
لابد أن أذهب - 
لا، نيكو لا -

634
00:36:15,801 --> 00:36:19,429
تبًا

635
00:36:27,771 --> 00:36:30,566
ولكنك لم تصدقيها حقًا
صحيح؟

636
00:36:32,860 --> 00:36:35,779
هل أنا أهلوس؟ 
هل هذه واحدة من خدع مورغان؟

637
00:36:35,779 --> 00:36:39,491
لا، هذا .. هذا سفر عبر الزمان

638
00:36:41,618 --> 00:36:42,995
أوه

639
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
حسنًا

640
00:36:45,330 --> 00:36:46,290
أين ( صولجانك) ؟

641
00:36:46,290 --> 00:36:49,376
لقد تخلصت منه، مخبأ في مكان آمن

642
00:36:49,376 --> 00:36:52,880
إذن أعتقد أني سأنجو، صحيح؟ 
نحن سننتصر هنا؟

643
00:36:52,880 --> 00:36:54,131
نتغلب على مورغان؟

644
00:36:54,131 --> 00:36:56,466
أنا أخالف الكثير من القوانين الآن

645
00:36:57,259 --> 00:36:59,261
أنا فقط أريد أن أخبرك شيئًا ما

646
00:37:00,053 --> 00:37:03,974
شيءٌ ما أكثر أهمية من 
مورغان أو الصولجان

647
00:37:06,643 --> 00:37:08,562
أعلم ما تفكرين فيه

648
00:37:09,730 --> 00:37:12,900
تعتقدي أنكِ لا تستطيعي السيطرة عليه، صحيح؟

649
00:37:13,567 --> 00:37:15,110
أنه ينبغي عليكِ الاختيار

650
00:37:15,819 --> 00:37:19,448
القوة أمام الحب 
الظلام أمام النور د

651
00:37:20,908 --> 00:37:25,829
هذه هي الطريقة الوحيدة لحماية 
من تحبيهم، أن تتركيهم

652
00:37:28,081 --> 00:37:31,168
وأعتقد أني ارتكبت خطأ في 
هذه اللحظة لذلك

653
00:37:33,504 --> 00:37:35,297
ابقي وقاتلي فقط

654
00:37:36,340 --> 00:37:40,344
آمني بالطريقة التي تؤمن بها كارولينا 
بقلبك بالكامل

655
00:37:41,720 --> 00:37:43,805
دعيها تقودك إلى شيء ما أفضل

656
00:37:45,265 --> 00:37:46,808
هذا هو الحب

657
00:37:47,976 --> 00:37:49,228
وأعتقد

658
00:37:50,103 --> 00:37:51,939
معرفة ما أعرفه الآن

659
00:37:53,565 --> 00:37:55,817
هي وسيلة أقوى من السحر بكثير

660
00:38:13,627 --> 00:38:15,087
لماذا دخلت هنا؟

661
00:38:16,630 --> 00:38:18,257
هل كنت أبحث عن شيء ما

662
00:38:26,306 --> 00:38:27,766
تشيس تشيس تشيس

663
00:38:27,766 --> 00:38:31,186
قال ( ديل) أنك الوحيد الذي لم يدخل بداخله

664
00:38:31,186 --> 00:38:33,480
تشيس يا إلهي 
لا لا

665
00:38:51,248 --> 00:38:54,793
مساء الخير على الجميع 
لطيف أن آراكم جميعًا

666
00:38:55,294 --> 00:38:59,006
الآن أخبروني 
أين نيكو؟

667
00:38:59,006 --> 00:39:00,507
انتقال

668
00:39:00,507 --> 00:39:02,217
ها

669
00:39:04,428 --> 00:39:07,890
هذا لم يتم

670
00:39:07,890 --> 00:39:10,517
كما خططت جدًا الآن 
صحيح؟

671
00:39:12,436 --> 00:39:15,147
إنها (مورغان) هي هنا

672
00:39:15,147 --> 00:39:16,565
وأعتقد أنها انتصرت بالفعل

673
00:39:27,743 --> 00:39:29,411
نحن نُهزم

674
00:39:29,411 --> 00:39:30,412
هل نتدخل؟

675
00:39:30,412 --> 00:39:31,955
ثقوا بي فقط 
علينا الانتظار

676
00:39:38,629 --> 00:39:41,507
أنا سأذهب لاحضار (يد القوى) غطوني

677
00:39:45,552 --> 00:39:48,847
أعرف إنه مرتبك 
ولكنه أيضًا مؤلم

678
00:39:48,847 --> 00:39:49,973
ماذا؟

679
00:39:53,352 --> 00:39:55,604


680
00:39:57,397 --> 00:39:59,816
ما الذي يسعى إليه؟ - 
سأذهب له -

681
00:40:15,082 --> 00:40:16,750
علينا أن نفعل شيئًا ما

682
00:40:19,294 --> 00:40:20,629
سأعود حالًا

683
00:40:21,088 --> 00:40:22,339
تينا

684
00:40:23,340 --> 00:40:26,426
الملح، قلتِ إن دائرة منه 
يمكنها السيطرة على سحر مورغان

685
00:40:30,389 --> 00:40:31,932
تمانعي لو دخلت؟

686
00:40:32,558 --> 00:40:34,184
قراصنة بينانس؟

687
00:40:34,184 --> 00:40:36,436
أحب التوضيح ولكنني هنا 
لإنقاذ حياتك

688
00:40:36,436 --> 00:40:39,106
أنا لا أريدك أن تنقذني - 
لا، لست كذلك -

689
00:40:39,106 --> 00:40:41,859
ترغبي الموت من أجل مبادئك 
وتموتي من أجل أصدقاءك

690
00:40:41,859 --> 00:40:44,570
هذا ما يحدث حينما تخرجي 
.. هذا فقط

691
00:40:46,572 --> 00:40:49,241
نحن جميعًا عشنا بدون 
(جيرت يوركس )

692
00:40:49,867 --> 00:40:51,535
هذه ليست الحياة التي تستحق المعيشة

693
00:40:52,661 --> 00:40:55,163
لو يمكننا جميعًا تغيير العالم 
للأفضل، ينبغي علينا

694
00:40:55,998 --> 00:40:57,332
لقد علمتيني ذلك

695
00:40:57,332 --> 00:41:01,003
لذلك رجاء أنا أرجوكِ 
ابقي هنا فقط

696
00:41:01,378 --> 00:41:03,672


697
00:41:03,672 --> 00:41:06,425
حسنًا، لابد أن أخرج - 
مهلًا، ولكن مورغان -

698
00:41:06,425 --> 00:41:09,469
لا بأس 
نحن سننتصل يا جيرت

699
00:41:10,512 --> 00:41:11,638
بسببك

700
00:41:13,223 --> 00:41:15,934
دائمًا ننتصر

701
00:41:18,312 --> 00:41:19,646
نيكو لي الآن

702
00:41:19,646 --> 00:41:22,482
لا يمكنني أن أسمح بأن 
يقف أحد في طريق ذلك

703
00:41:25,110 --> 00:41:26,445
ربما لم تسمعيني

704
00:41:26,445 --> 00:41:29,239


705
00:41:34,703 --> 00:41:39,082
أتمنى لو كنت استمعت لي 
لكان أسهل علينا جميعًا بكثير

706
00:41:39,082 --> 00:41:42,794
ولكن إذن.. ربما توقعت المزيد

707
00:41:42,794 --> 00:41:47,007
أنتم مجموعة من الأطفال الحمقى، مثيري الشفقة

708
00:41:47,007 --> 00:41:50,093
ولكن أولسنا جميعًا أطفال، صحيح؟

709
00:41:51,053 --> 00:41:52,554
ليس بعد الآن

710
00:41:52,971 --> 00:41:55,474
لأن الكبار أمثالك دائمًا ما 
يأخذون ذلك منا

711
00:41:56,099 --> 00:42:00,145
دائمًا تتخذوا القرارات 
التي في مصلحتنا

712
00:42:00,145 --> 00:42:02,231
حتى لو هذا يعني الكذب

713
00:42:02,231 --> 00:42:03,857
أو إخفاء الحقيقة

714
00:42:05,567 --> 00:42:10,197
هل هناك أي مفاجأة .. لا نستمع 
لكلمة تقوليها؟

715
00:42:11,114 --> 00:42:13,617
لو أن هذا المكان الذي ينبغي علينا 
إيقاف فيه الحركة

716
00:42:13,617 --> 00:42:16,995
للاستماع إلى كلامك التحفيزي 
عن كم أنا شريرة

717
00:42:16,995 --> 00:42:19,206
لنتخطى هذا الجزء فقط 
هيا بنا

718
00:42:24,211 --> 00:42:26,964
ماذا حدث؟ 
تعويذة الحماية؟

719
00:42:26,964 --> 00:42:29,091
إنها (نيكو) بالأعلى

720
00:42:36,473 --> 00:42:38,141
هذه ليست تينا

721
00:42:46,567 --> 00:42:48,110


722
00:42:51,446 --> 00:42:55,284
هناك درعك - 
ربما لا يحتاج درع -

723
00:42:55,284 --> 00:42:57,452
جيرت لا - 
ربما بحاجة لشريكة -

724
00:42:57,452 --> 00:43:00,706
مستحيل أني أترك شيئًا مهمًا 
كهذا لك

725
00:43:00,706 --> 00:43:02,040
أعني لا مؤاخذة

726
00:43:02,040 --> 00:43:05,794
يمكنك أن تؤاخذيني بقدر ما تريدي في غرفة السحر 
بعيدًا عن هذا المكان

727
00:43:05,794 --> 00:43:07,629
أنتما رائعان

728
00:43:07,629 --> 00:43:10,799
لا ينبغي أن ينجح الأمر 
ولكن بطريقة ما ينجح

729
00:43:11,633 --> 00:43:14,845
في الواقع.. على الأقل ستموتان سويًا

730
00:43:15,762 --> 00:43:17,598
لا

731
00:43:51,798 --> 00:43:54,301
يبدو أن الأطفال المثيرين للشفقة ينتصرون

732
00:43:54,301 --> 00:43:55,260
مرة أخرى

733
00:44:01,141 --> 00:44:02,100
لا

734
00:44:05,562 --> 00:44:07,648
لا يمكنك أن تبقوني هنا للأبد

735
00:44:07,648 --> 00:44:10,776
لا، لا نستطيع لهذا السبب سنعيدك 
إلى الجانب الآخر

736
00:44:10,776 --> 00:44:12,861
ونختم بوابة العبور للأبد

737
00:44:13,737 --> 00:44:16,031
البوابة نحو الظلام

738
00:44:16,573 --> 00:44:18,408
استعدي إلى الانتقال

739
00:44:19,034 --> 00:44:22,329
انفتحي الآن بروح الفدية

740
00:44:34,383 --> 00:44:36,093
يا إلهي، يا إلهي تشيس

741
00:44:36,802 --> 00:44:39,638
يا إلهي، يا إلهي تشيس 
لا لا

742
00:44:39,638 --> 00:44:41,348
هاي هاي

743
00:44:43,392 --> 00:44:45,310
لقد فعلناها - 
أجل -

744
00:44:49,481 --> 00:44:50,607
لا

745
00:44:51,567 --> 00:44:52,776
لا

746
00:45:02,286 --> 00:45:03,537
(تشيش )

747
00:45:07,416 --> 00:45:09,585
لا لا لا لا - 
هل انتصرنا؟ -

748
00:45:13,005 --> 00:45:14,798
على ما يبدو أننا انتصرنا

749
00:45:16,216 --> 00:45:18,051
عملٌ رائع يا شباب

750
00:45:18,051 --> 00:45:20,012
أغرب شيء حدث

751
00:45:20,012 --> 00:45:21,889
تلقيت لكمة فقط بواسطة

752
00:45:23,724 --> 00:45:24,892
نفسي

753
00:45:27,144 --> 00:45:30,981
إذن لو أنك على قيد الحياة 
ماي عني أنا مسرورة لـ

754
00:45:31,899 --> 00:45:33,233
إذن .. مَن

755
00:45:34,359 --> 00:45:35,736
أجل، ومن هذه؟

756
00:45:36,945 --> 00:45:38,238
السفر عبر الزمان؟

757
00:45:38,238 --> 00:45:39,615
لا، مهلًا انظروا

758
00:45:43,702 --> 00:45:44,786
لقد أنقذها

759
00:45:46,747 --> 00:45:49,833
لقد استعدت أختي 
هذا أفضل شعور في المطلق

760
00:45:49,833 --> 00:45:50,876
أجل

761
00:45:52,336 --> 00:45:54,546
هذا الإصدار منا 
الذي تم محوه

762
00:45:55,130 --> 00:45:56,381
استشعره

763
00:45:58,717 --> 00:46:00,636
قبل أن نذهب يا كارولينا 
لابد أن أقولها

764
00:46:00,636 --> 00:46:02,387
لاتفعلي

765
00:46:03,263 --> 00:46:04,765
عاهديني وحسب 
أنكِ ستصلي لي

766
00:46:05,224 --> 00:46:06,642
أينما نكون

767
00:46:07,726 --> 00:46:08,894
سأفعل

768
00:46:34,878 --> 00:46:37,548
كارولينا هيا، مكياج العين 
لا يبدو مثالي

769
00:46:37,548 --> 00:46:39,842
إنه الفطور يا صديقي 
وأنا أتضور جوعًا

770
00:46:39,842 --> 00:46:41,301
متى لم تتضوري جوعًا؟

771
00:46:41,301 --> 00:46:43,679
ليس دائمًا الأمر يتعلق بالمكياج يا جماعة

772
00:46:43,679 --> 00:46:45,722
كنت استغرق دقيقة فقط 
كونوا شاكرين

773
00:46:45,722 --> 00:46:48,225
أجل، يبدو أننا أخرجنا الرصاصة

774
00:46:48,225 --> 00:46:50,936
بخصوص الرصاصة أعني
نهاية العالم الساحرة

775
00:46:50,936 --> 00:46:52,062
على أمل أن تكون المرة الأخيرة

776
00:46:52,479 --> 00:46:55,315
ماذا؟ هل تبتعد عن الرابطة يا وايلدر؟

777
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
أنا لا أبتعد عن أي رابطة يا تشيس

778
00:46:56,942 --> 00:46:59,528
أنا أقول فقط القليل من السلام والهدوء 
سيكون لطيف، صحيح؟

779
00:46:59,528 --> 00:47:01,572
فقط بعد الفطور، صحيح؟ 
لنذهب

780
00:47:01,572 --> 00:47:02,656
محفظتي

781
00:47:13,542 --> 00:47:15,002
 أنا لم أكتب هذه

782
00:47:15,586 --> 00:47:17,671
وايلدر، الآن

783
00:47:19,131 --> 00:47:20,132
قادمٌ

784
00:47:20,841 --> 00:47:21,842
أليكس

785
00:47:24,511 --> 00:47:26,096
أجل

786
00:47:26,669 --> 00:47:31,482
ترجمة-محمد الحكيم

