1
00:00:01,198 --> 00:00:02,861
سابقاً من 
(<font face="Adobe Arabic"><b><font color="#800080">فان هيلسنغ</font></b></font>)

2
00:00:03,062 --> 00:00:04,322
وحدة الشروق

3
00:00:04,824 --> 00:00:05,891
..انتهى العرض ايها

4
00:00:05,925 --> 00:00:08,794
كيف تريدين المتابعة؟
حضرة الرئيس؟

5
00:00:08,828 --> 00:00:10,062
ويليام اللطيف

6
00:00:14,800 --> 00:00:16,035
جاهزة؟

7
00:00:20,973 --> 00:00:21,974
(الكائنة المظلمة)

8
00:00:22,008 --> 00:00:22,942
اجل؟

9
00:00:22,975 --> 00:00:23,909
لقد رحلت

10
00:00:23,943 --> 00:00:24,810
يجب ان ننقذ (جاك)

11
00:00:24,844 --> 00:00:27,646
مهلا, قلبها
انها لا تتنفس

12
00:00:27,680 --> 00:00:28,948
لا لا لا

13
00:00:28,981 --> 00:00:29,715
لينجدني احد

14
00:00:29,749 --> 00:00:31,450
فيوليت
لا لا

15
00:00:53,973 --> 00:00:56,709
لا نعرف ما حصل تماماً

16
00:00:56,742 --> 00:00:59,945
(جاك) مستقرة الان

17
00:00:59,979 --> 00:01:01,747
سوف انقلها الى مستشفي

18
00:01:01,781 --> 00:01:05,084
وسأوصلها الى نقطة
حيث يمكن ان يتم استجوابها

19
00:01:05,117 --> 00:01:07,720
حضرة الرئيس، بدون موارد افضل

20
00:01:07,753 --> 00:01:08,687
لا اعتقد انها ستنجح

21
00:01:08,721 --> 00:01:10,623
طوافتك تلقت بعض التلف
في طريقها للداخل

22
00:01:10,656 --> 00:01:14,126
هذا اصلاح مدته 6 ساعات

23
00:01:14,160 --> 00:01:16,195
هل لدي اي خبر سار ايها العقيد؟

24
00:01:16,228 --> 00:01:20,199
ام اني من الافضل
ان اتكلم مع افيري او هانسن؟

25
00:01:23,235 --> 00:01:26,739
اعتقد اني يجب ان استخلصك تماماً

26
00:01:26,772 --> 00:01:28,174
على انفراد

27
00:01:32,278 --> 00:01:34,680
فتاة بائسة

28
00:01:34,713 --> 00:01:37,216
لا اتخيل ما مرت بها

29
00:01:37,249 --> 00:01:40,019
انهم يخدرونها الان

30
00:01:40,052 --> 00:01:41,887
لقد تم نزع قواها
حتى عندما تفيق

31
00:01:41,921 --> 00:01:45,758
لا تؤذي نفسها

32
00:01:45,791 --> 00:01:47,827
ماذا حصل هناك؟

33
00:01:47,860 --> 00:01:49,695
لا ادري

34
00:01:49,728 --> 00:01:55,568
لكن مهما حدث
هذا افسدتها

35
00:01:55,601 --> 00:01:58,871
(جاك)
أهذا انت؟

36
00:01:58,904 --> 00:02:00,106
(جاك)؟

37
00:02:00,139 --> 00:02:01,774
انقذوا (جاك)

38
00:02:01,807 --> 00:02:03,209
مرحباً

39
00:02:52,925 --> 00:02:53,559
حضرة الرئيس

40
00:02:53,592 --> 00:02:54,627
هذا يكفي ايها العقيد

41
00:02:54,660 --> 00:02:57,897
اريد ان اتحدث الى افيري
وهذا نهاية الموضوع

42
00:02:57,930 --> 00:02:59,598
هل نحن واضحون؟

43
00:03:01,300 --> 00:03:02,635
شكرا لك

44
00:03:04,970 --> 00:03:06,238
حضرة الرئيس

45
00:03:06,272 --> 00:03:07,740
الحمد لله انك هنا

46
00:03:07,773 --> 00:03:09,742
يمكنك اصلاح كل هذا

47
00:03:09,775 --> 00:03:10,743
اصلح ماذا بالضبط؟

48
00:03:10,776 --> 00:03:12,978
سجني المزيف

49
00:03:13,012 --> 00:03:14,313
إن اخرجتيني
سوف

50
00:03:14,346 --> 00:03:16,282
انا متحمسة ان اسمع جانبك
من القصة

51
00:03:16,315 --> 00:03:17,349
انا كذلك حقاً

52
00:03:17,383 --> 00:03:20,252
لكن هذا الترتيب سيكون
مناسباً للآن

53
00:03:20,286 --> 00:03:23,255
ماذا؟

54
00:03:23,289 --> 00:03:26,625
اتيت الى هنا لنيل اجابات لكِ

55
00:03:26,659 --> 00:03:28,928
حيال هانسن و حيال عمله

56
00:03:28,961 --> 00:03:31,330
وفي كل انعطافه
تم اعاقتي

57
00:03:31,363 --> 00:03:32,631
لماذا؟

58
00:03:32,665 --> 00:03:35,768
ماذا يريد هانسن ان يربح؟

59
00:03:35,801 --> 00:03:37,836
كل شيء

60
00:03:37,870 --> 00:03:40,773
ألا تدركين لمن
كان يعمل طوال الوقت؟

61
00:03:40,806 --> 00:03:42,775
بلاك تيك صنعوا السائرون بالنهار

62
00:03:42,808 --> 00:03:45,611
لقد كان في اتحاد معهم
من اليوم الاول

63
00:03:45,644 --> 00:03:47,680
اين هانسن؟

64
00:03:47,713 --> 00:03:50,249
اود ان استجوبه ايضًا

65
00:03:50,282 --> 00:03:52,051
لقد هرب

66
00:03:52,084 --> 00:03:53,285
اختفى

67
00:03:53,319 --> 00:03:59,124
العقيد ورجاله كانوا
يفترض بهم مطاردته

68
00:04:07,833 --> 00:04:10,903
هناك جثة هامدة
على الارضية

69
00:04:10,936 --> 00:04:15,140
لم يكن لدي علاقة بهذا

70
00:04:15,174 --> 00:04:18,077
لا اعرف ماذا اخبرك
به العقيد

71
00:04:18,110 --> 00:04:21,180
لماذا لن يفتح الباب

72
00:04:21,213 --> 00:04:24,183
ربما يعمل مع هانسن

73
00:04:24,216 --> 00:04:26,585
لا يسعك الوثوق به
او ايّ من رجاله

74
00:04:26,619 --> 00:04:29,288
يمكنني اثبات ذلك

75
00:04:31,390 --> 00:04:32,758
انت محق

76
00:04:32,791 --> 00:04:34,727
انها جاذبة

77
00:04:34,760 --> 00:04:36,428
وخطيرة جداً جداً

78
00:04:36,462 --> 00:04:38,430
ارجوكِ يا حضرة الرئيس

79
00:04:38,464 --> 00:04:41,300
يجب ان تصدقيني

80
00:04:43,435 --> 00:04:46,105
انت كنت متزوجة
لعقد؟

81
00:04:46,138 --> 00:04:47,840
عملتُ مع زوجك
في وزارة الخارجية

82
00:04:47,873 --> 00:04:49,208
قبل النهوض

83
00:04:49,241 --> 00:04:51,777
بالطبع

84
00:04:51,810 --> 00:04:53,379
ما اسمه؟

85
00:04:54,380 --> 00:04:55,814
حضرة الرئيس

86
00:04:55,848 --> 00:04:56,915
اين ولدتِ؟

87
00:04:56,949 --> 00:04:57,783
أيّ مدينة؟

88
00:04:57,816 --> 00:04:58,450
ارجوك

89
00:04:58,484 --> 00:04:59,418
ما تاريخ مولدكِ؟

90
00:04:59,451 --> 00:05:02,021
رقم هويتك الاجتماعية القديمة؟

91
00:05:02,054 --> 00:05:04,623
ما اسم ابنتكِ؟

92
00:05:08,394 --> 00:05:11,430
لن تربحي

93
00:05:11,463 --> 00:05:15,200
لكنك ربما تعرفين
هذا الان

94
00:05:15,234 --> 00:05:18,771
انت تؤجلين الامر ليس إلا

95
00:05:18,804 --> 00:05:23,242
انت امرأة ميتة تسير
الى عزائها

96
00:05:25,177 --> 00:05:26,312
هل هناك طريقة لقتلها؟

97
00:05:26,345 --> 00:05:27,513
لست متأكداً

98
00:05:27,546 --> 00:05:29,281
الرقيب ميلر ورجاله ربما يعرفون

99
00:05:29,315 --> 00:05:31,317
فهم لديهم ملف فريد
وتفاهم

100
00:05:31,350 --> 00:05:33,118
جميعكم موتى

101
00:05:33,152 --> 00:05:34,386
جميعكم

102
00:05:34,420 --> 00:05:37,089
كل فرد فيكم

103
00:05:49,435 --> 00:05:50,336
نقتلها؟

104
00:05:50,369 --> 00:05:52,404
عليك ان تقتلع رأسها
هذا السبيل الوحيد

105
00:05:52,438 --> 00:05:54,506
مما يعني فتح هذا الباب

106
00:05:54,540 --> 00:05:55,574
وهذا لا اوصي به

107
00:05:55,607 --> 00:05:56,408
صحيح

108
00:05:56,442 --> 00:05:57,843
لكن إن ماتت (الكائنة المظلمة)
بعدها

109
00:05:57,876 --> 00:05:58,944
لا ندري هذا

110
00:05:58,977 --> 00:06:01,413
لكن هذا الشيء ما يزال حياً
وإن فتحنا هذا الشيء

111
00:06:01,447 --> 00:06:03,582
سوف تحاول ان تقتلنا جميعاً
في اول فرصة لديها

112
00:06:03,615 --> 00:06:05,284
اوافقه

113
00:06:05,317 --> 00:06:07,286
اذن سنتركها
في الغرفة المغلقه

114
00:06:07,319 --> 00:06:08,787
حتى نهاية الوقت؟

115
00:06:08,821 --> 00:06:10,989
هذا لا يبدو اجابة لي

116
00:06:11,023 --> 00:06:14,093
حتى تحصلين على
معلومة افضل ، هذه لعبتك الوحيدة

117
00:06:14,126 --> 00:06:16,095
إن مات هانسن، فالوحيدين
من يعرفون شيئاً

118
00:06:16,128 --> 00:06:17,930
هن بناته

119
00:06:17,963 --> 00:06:18,897
ما حالتهن؟

120
00:06:18,931 --> 00:06:21,333
بدون فريق الصدمة
ومباني افضل

121
00:06:21,367 --> 00:06:24,036
وحدة الشروق

122
00:06:24,069 --> 00:06:25,237
هذا حيث هانسن ارسل دوك

123
00:06:25,270 --> 00:06:29,475
انه مختبر سري جداً

124
00:06:34,279 --> 00:06:38,517
حسنا, لقد اختفوا من الانترنت
منذ ايام عديدة

125
00:06:38,550 --> 00:06:42,354
ولم يكن هناك
اي تواصل مذاك

126
00:06:43,522 --> 00:06:45,491
يمكنني قيادة فريق

127
00:06:45,524 --> 00:06:46,492
انه ليس بعيدا من هنا

128
00:06:46,525 --> 00:06:47,593
واكتشف ما حصل

129
00:06:47,626 --> 00:06:50,295
هم ربما فقدوا قواهم
او اصابهم عطل وظيفي

130
00:06:50,329 --> 00:06:52,331
إن كانت هذه الحالة
يمكنني اعادة كامل الوحدة

131
00:06:52,364 --> 00:06:54,299
لنجعل الفتيات مستقرات
ونحصل منهن على الاجوبة

132
00:06:54,333 --> 00:06:55,901
سأذهب معك

133
00:06:55,934 --> 00:06:58,003
يجب ان اجد دوك

134
00:06:58,036 --> 00:06:59,905
هذه مهمة للمدنيين

135
00:06:59,938 --> 00:07:02,040
حضرة الرئيس
يمكنني استغلال المساعدة

136
00:07:02,074 --> 00:07:04,910
فهو لديه قدرات فريدة

137
00:07:04,943 --> 00:07:06,478
نفس التي مع الرقيب

138
00:07:06,512 --> 00:07:08,180
اجل

139
00:07:08,213 --> 00:07:10,149
لن اجلس هنا وحيداً

140
00:07:14,119 --> 00:07:16,488
لا بأس

141
00:07:16,522 --> 00:07:18,424
تحركوا

142
00:07:18,457 --> 00:07:20,025
يا سادة

143
00:07:21,026 --> 00:07:22,361
سيدتي

144
00:07:43,182 --> 00:07:45,284
ابقي على مقربة

145
00:07:45,317 --> 00:07:47,886
يجب ان نظل سوياً

146
00:07:48,320 --> 00:07:51,190
ماذا عن هذه؟

147
00:07:51,223 --> 00:07:53,325
لا ادري

148
00:07:53,826 --> 00:07:55,527
انا هنا

149
00:07:55,561 --> 00:07:57,596
سوف ارشدكِ

150
00:07:57,629 --> 00:07:59,531
ثقي بي

151
00:07:59,565 --> 00:08:01,366
هل سمعتِ ذلك؟

152
00:08:01,400 --> 00:08:03,435
بدا وكأنه

153
00:08:03,469 --> 00:08:05,170
انها فينيسا

154
00:08:11,076 --> 00:08:12,411
انه انا

155
00:08:12,444 --> 00:08:15,347
انا هنا معكِ

156
00:08:25,090 --> 00:08:27,192
مهلاً

157
00:08:27,226 --> 00:08:30,629
ماذا لو كانت هنا؟

158
00:08:52,284 --> 00:08:53,619
انها ليست هنا

159
00:08:54,720 --> 00:08:58,957
اتبعي، وكل شيء
سيصبح واضحاً

160
00:08:58,991 --> 00:09:02,127
صوتها

161
00:09:02,160 --> 00:09:04,363
انه صادر من هناك

162
00:09:04,396 --> 00:09:06,298
(جاك), مهلاً

163
00:09:16,575 --> 00:09:19,144
هيا، يا ابنائي

164
00:09:19,177 --> 00:09:22,281
حان وقت معرفة كل شيء

165
00:09:32,740 --> 00:09:35,576
اتيتم لقتلي؟

166
00:09:35,610 --> 00:09:38,579
لتفعلن ما لم يستطع فعله
آل <font color="#400040">فان هيلسنغ</font>

167
00:09:41,249 --> 00:09:42,783
لهذا صُنعنا

168
00:09:42,817 --> 00:09:44,518
أهذا ما تعتقدونه؟

169
00:09:44,552 --> 00:09:46,854
هذا ما اخبرنا به والدنا

170
00:09:46,888 --> 00:09:47,655
لقد ضحى بنفسه

171
00:09:47,688 --> 00:09:50,191
كي تموتون من اجل كذبة؟

172
00:09:50,224 --> 00:09:52,059
لا تستمعي لها

173
00:09:52,093 --> 00:09:54,896
يجب ان نقترب منها
وننهي هذا

174
00:09:54,929 --> 00:09:59,066
ماذا لو كانت النهاية هي مجرد البداية؟

175
00:09:59,100 --> 00:10:04,705
لا ابالي بألغازكِ

176
00:10:05,973 --> 00:10:10,611
ارحب بكم هنا بذراع مفتوحة
وهكذا تتصرفون؟

177
00:10:15,616 --> 00:10:17,218
نحتاج العون

178
00:10:17,251 --> 00:10:19,754
ابراهام او فينسا

179
00:10:19,787 --> 00:10:21,555
امكم؟

180
00:10:23,691 --> 00:10:25,192
اجلسوا معي

181
00:10:27,662 --> 00:10:30,898
لن اؤذيكم

182
00:10:30,932 --> 00:10:32,934
دعوني اخبركم بما لا تعرفانه

183
00:10:32,967 --> 00:10:34,802
انت تتوقعينا ان نثق بكِ؟

184
00:10:34,835 --> 00:10:38,673
بالنهاية
إن تمنيتم

185
00:10:38,706 --> 00:10:44,779
سوف احمل عنقي الي كلاكما
ويمكنكم تحقيق مصيركم

186
00:10:44,812 --> 00:10:48,015
لكن ربما يكون المصير
الذي تم اخباركم به

187
00:10:48,049 --> 00:10:53,554
هو ليس مصيركم على الاطلاق

188
00:11:00,695 --> 00:11:02,263
هل تمانعين إن انضممت لكِ؟

189
00:11:10,671 --> 00:11:11,672
هل انتما قريبتان؟

190
00:11:11,706 --> 00:11:12,974
اجل

191
00:11:13,007 --> 00:11:14,809
فيولت
لقد انقذت حياتي

192
00:11:16,344 --> 00:11:19,914
لكن (جاك) اعادتها لي
نوعاً ما

193
00:11:22,717 --> 00:11:27,154
انا ادين لكليهما
بكل شيء

194
00:11:27,188 --> 00:11:30,658
والان لا يوجد
شيء يسعني فعله

195
00:11:32,994 --> 00:11:34,862
منذ 10 سنوات
كنت انا

196
00:11:34,895 --> 00:11:39,900
اجلس بجانب فراش المستشفي عاجزةً

197
00:11:39,934 --> 00:11:42,136
ادعو من اجل معجزة

198
00:11:48,075 --> 00:11:52,046
ابني، بين
كان بالـ12

199
00:11:52,079 --> 00:11:55,583
كان مهووساً بكرة البيسبول
والمصارعة

200
00:11:55,616 --> 00:11:57,918
والكتب عن السفر عبر الزمن

201
00:12:00,254 --> 00:12:04,959
لن انسى عندما فاز
بثلاثة جولات في لعبة واحدة

202
00:12:04,992 --> 00:12:10,765
اول مرة اخبرني بها عن تقبيله لفتاة

203
00:12:13,701 --> 00:12:19,206
انت لا تفهمين
مدي اهمية هذه اللحظات

204
00:12:19,240 --> 00:12:23,010
عندما تحدث

205
00:12:23,044 --> 00:12:25,346
وكم تجرح عندما يكون
كل ما لديكِ

206
00:12:25,379 --> 00:12:29,316
لحظة تتعلقين بها

207
00:12:33,320 --> 00:12:37,291
لماذا تخبريني بكل هذا؟

208
00:12:37,324 --> 00:12:40,761
ايفري ، يبدو انك

209
00:12:40,795 --> 00:12:46,100
اقرب شيء لدي
وانا احتاج مساعدتك

210
00:12:46,133 --> 00:12:49,270
لا اظن انك تعرفين

211
00:12:49,303 --> 00:12:53,941
اعرف
اعرف ما كنتِ عليه

212
00:12:53,974 --> 00:12:57,812
لقد رأيت التحول بأم عيني

213
00:12:57,845 --> 00:13:00,981
لهذا انا هنا

214
00:13:01,015 --> 00:13:05,119
يجب ان اعرف كل شيء تعرفينه

215
00:13:05,152 --> 00:13:06,821
ما سوف نواجهه

216
00:13:06,854 --> 00:13:08,422
هذه الاخوات
ما يسعهم فعله

217
00:13:08,456 --> 00:13:15,396
هذا الشيء الذي حبسناه

218
00:13:18,999 --> 00:13:21,368
هل ستساعديني

219
00:13:25,206 --> 00:13:28,275
بهدوء

220
00:13:28,309 --> 00:13:30,945
مع هدوء عظيم

221
00:13:30,978 --> 00:13:33,881
المصير يتفتح

222
00:13:37,451 --> 00:13:42,823
كذب
كذب

223
00:13:42,857 --> 00:13:47,294
انها ليست الحقيقة

224
00:13:49,230 --> 00:13:53,934
كذب، الحقيقة
ليست الحقيقة

225
00:13:53,968 --> 00:13:58,873
الثقة, هل هي مستحيلة؟

226
00:13:58,906 --> 00:14:02,243
انت سبب تمزيق عائلتنا

227
00:14:05,379 --> 00:14:07,281
يجب ان نقتلها قبل ان تقتلنا

228
00:14:07,314 --> 00:14:09,483
هذا مجالي

229
00:14:09,517 --> 00:14:12,786
إن اردتكم موتى
ستكونون كذلك

230
00:14:12,820 --> 00:14:14,088
اجلسوا

231
00:14:33,073 --> 00:14:34,175
اجلسوا

232
00:14:39,079 --> 00:14:43,317
يجب ان تفهمي
ماهية امك

233
00:14:52,526 --> 00:14:54,261
كما يجب ان يكون

234
00:14:54,295 --> 00:14:57,031
ثلاثتنا معاً

235
00:14:58,463 --> 00:14:59,831
هذا عقيد نيكلسون
من صحبة برافو

236
00:14:59,865 --> 00:15:01,233
يتصل بقيادة الشروق والتحكم

237
00:15:01,266 --> 00:15:02,868
هل احد يسمعني؟

238
00:15:18,317 --> 00:15:20,619
خلت اننا عندما نقترب
سوف نحصل عليهم في الموجة القصيرة

239
00:15:20,652 --> 00:15:21,753
محال

240
00:15:21,787 --> 00:15:24,256
كم شخص نتوقعه
في وحدة الشروق؟

241
00:15:24,289 --> 00:15:25,691
تفرقوا

242
00:15:25,724 --> 00:15:26,525
علم

243
00:15:26,558 --> 00:15:29,461
هناك مفرزة رئيسية ومفرزة
دعم ومفرزة امن

244
00:15:29,494 --> 00:15:30,996
حوالي 3 دزائن

245
00:15:31,029 --> 00:15:32,631
ماذا لو لم يكن
فقط لاسلكي معطل؟

246
00:15:32,664 --> 00:15:34,266
ماذا بعدها؟

247
00:15:35,200 --> 00:15:38,704
سوف اتعامل مع اسوء
سيناريو يظهر

248
00:15:38,737 --> 00:15:41,373
هذا الشيء اسوء
سيناريو في هذة المرحلة

249
00:15:41,406 --> 00:15:42,941
تشاؤمك معدي

250
00:15:42,975 --> 00:15:44,776
وحدة الشروق، اجب

251
00:15:45,877 --> 00:15:47,312
وحدة الشروق، اجب

252
00:15:47,980 --> 00:15:49,014
حسنا ، احذر

253
00:15:49,047 --> 00:15:50,949
لا يزال لديهم قوة

254
00:15:52,918 --> 00:15:55,621
لا توجد علامات على المعاناة

255
00:15:55,654 --> 00:15:59,958
ربما قاموا بالتنصت
 أو رجعوا إلى المنشأة

256
00:15:59,992 --> 00:16:01,727
لماذا ؟

257
00:16:01,760 --> 00:16:02,894
لا اعرف

258
00:16:02,928 --> 00:16:04,296
ايها العريف، افتح البوابة

259
00:16:04,329 --> 00:16:05,797
احذروا

260
00:16:10,102 --> 00:16:11,937
هيا ، هيا

261
00:16:23,615 --> 00:16:26,551
ما وحدة الشروق هذه ، على أي حال؟

262
00:16:26,585 --> 00:16:28,553
اعمل على حل

263
00:16:28,587 --> 00:16:29,821
سنترك الأمر عند هذا الحد

264
00:16:29,855 --> 00:16:31,757
هذا أكثر من مجرد حل

265
00:16:31,790 --> 00:16:33,992
، هذا هو المكان الذي فيه سوليسايت

266
00:16:34,026 --> 00:16:36,361
تحول إلى لقاح

267
00:16:36,395 --> 00:16:37,296
كيف تعرف عن ذلك؟

268
00:16:37,329 --> 00:16:41,600
ملفات أفيري وهانسن من فورت كولينز

269
00:16:41,633 --> 00:16:42,768
ذهبوا من صد مصاصي الدماء

270
00:16:42,801 --> 00:16:44,503
لتسوية قتلهم

271
00:16:44,536 --> 00:16:45,937
هذا هو ما حُبس فيه دوك

272
00:16:45,971 --> 00:16:48,840
بالحكم على دينفر
التي لم ترجع جيدة

273
00:16:48,874 --> 00:16:53,111
كانت الرئيس ملتزمة
 بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة

274
00:16:53,145 --> 00:16:55,580
ثم رأت هذا البث

275
00:16:55,614 --> 00:16:57,949
فيوليت تحول مصاصي الدماء الى بشر

276
00:16:57,983 --> 00:17:00,352
الأهداف تغيرت

277
00:17:03,488 --> 00:17:05,023
ما هذا؟

278
00:17:05,057 --> 00:17:06,725
هذا لا يبدو جيدا جدا

279
00:17:06,758 --> 00:17:08,393
مع ماذا نتعامل هنا؟

280
00:17:08,427 --> 00:17:09,895
لا ادري

281
00:17:13,832 --> 00:17:15,367
انتشروا

282
00:17:23,975 --> 00:17:26,111
انهم هنا
 اذهبوا

283
00:17:26,144 --> 00:17:27,112
استلمت هذا

284
00:17:29,081 --> 00:17:30,349
سائرون بالنهار؟

285
00:17:33,018 --> 00:17:34,586
هناك المزيد هنا

286
00:17:36,688 --> 00:17:39,558
لا توجد علامة عليهم

287
00:17:40,459 --> 00:17:43,095
ما يزال لديهم رؤوسهم
لكنهم موتى

288
00:17:44,096 --> 00:17:45,864
ماذا؟

289
00:17:49,101 --> 00:17:52,170
هذا المسحوق ، هل هذا الإصدار الجديد
من هذا القرف الأزرق؟

290
00:17:52,204 --> 00:17:54,406
ربما عرفوا هذه المرة

291
00:17:54,439 --> 00:17:55,741
أجل

292
00:18:01,880 --> 00:18:02,748
قف يا جوليوس

293
00:18:02,781 --> 00:18:03,982
جوليوس ، أنت بخير؟

294
00:18:04,015 --> 00:18:04,483
أجل

295
00:18:04,516 --> 00:18:05,450
انت جيد؟

296
00:18:05,484 --> 00:18:06,418
أجل انا بخير

297
00:18:06,451 --> 00:18:07,586
شعرت بالدوار

298
00:18:07,619 --> 00:18:09,755
أنا جيد

299
00:18:09,788 --> 00:18:11,056
انا بخير

300
00:18:27,973 --> 00:18:29,474
تباً

301
00:18:53,832 --> 00:18:54,499
تباً

302
00:19:02,441 --> 00:19:03,642
تباً

303
00:19:06,244 --> 00:19:07,446
تباً

304
00:19:14,486 --> 00:19:15,921
يجب أن نقتلع رأسه

305
00:19:15,954 --> 00:19:17,522
نيكلسون
  نيكولسون ، عد هنا

306
00:19:23,595 --> 00:19:25,030
تباً

307
00:19:28,099 --> 00:19:28,934
اقتله

308
00:19:29,734 --> 00:19:30,902
لا

309
00:19:42,714 --> 00:19:44,683
ماذا كان ذلك؟

310
00:19:44,716 --> 00:19:46,084
 ماذا

311
00:20:04,002 --> 00:20:06,705
 (أكسل)  أكسل

312
00:20:19,584 --> 00:20:20,852
أعتقد أنك نلت منه

313
00:20:25,790 --> 00:20:29,828
 حسنًا ، أيا كان ما فعله هذا المسحوق
 البرتقالي بالسائرون نهاراً الأخرين

314
00:20:29,861 --> 00:20:32,230
من المؤكد انه فعل العكس
مع هذا الرفيق

315
00:20:32,998 --> 00:20:34,566
هل انت بخير؟

316
00:20:35,634 --> 00:20:36,935
أجل

317
00:20:36,968 --> 00:20:39,004
ضرب هذا الشيء مثل المطرقة الثقيلة

318
00:20:39,037 --> 00:20:40,005
أنت؟

319
00:20:40,038 --> 00:20:41,239
أجل

320
00:20:44,309 --> 00:20:46,678
(أكسل)؟

321
00:20:46,711 --> 00:20:48,313
ماذا؟

322
00:20:49,147 --> 00:20:51,049
أنت لا تشفى

323
00:20:56,021 --> 00:20:58,089
ماذا يحدث لنا؟

324
00:21:00,292 --> 00:21:02,360
أنت لا تعرفين أي شيء عن أمنا

325
00:21:02,394 --> 00:21:04,195
طفلة لطيفة

326
00:21:04,229 --> 00:21:06,197
ولا انت ايضاً

327
00:21:06,231 --> 00:21:07,866
أعلم أنك أخذتيها منا

328
00:21:07,899 --> 00:21:09,034
أجل

329
00:21:09,067 --> 00:21:11,836
أخذت أمكم منكم

330
00:21:11,870 --> 00:21:15,106
أخبركم ويليم أشياء كثيرة ، أليس كذلك؟

331
00:21:15,140 --> 00:21:17,208
، قصص مطمئنة ليجعلكم تمتثلون

332
00:21:17,242 --> 00:21:20,979
لمنعكم من الأسئلة التي لا يريد طرحها

333
00:21:21,012 --> 00:21:23,114
، مثل حقيقة أننا من آل <font color="#400040">فان هيلسينغ</font>

334
00:21:23,148 --> 00:21:24,816
عدوك؟

335
00:21:24,849 --> 00:21:25,884
نحن نعرف أن هذا صحيح

336
00:21:25,917 --> 00:21:30,722
هل أخبرك يومًا كيف أصبحت
على حالتك؟

337
00:21:30,755 --> 00:21:31,823
لقد أظهر لنا

338
00:21:31,856 --> 00:21:33,058
بكل صراحه؟

339
00:21:33,091 --> 00:21:34,793
كل الحقيقة؟

340
00:21:39,931 --> 00:21:43,234
الأكاذيب مثل قطرات المطر

341
00:21:43,268 --> 00:21:46,738
، يبدو أن القليل منهم ليس مهمًا بل كافي

342
00:21:46,771 --> 00:21:48,640
ويمكنك الغرق

343
00:22:00,118 --> 00:22:01,720
لقد أظهر لكم قصة خيالية

344
00:22:01,753 --> 00:22:05,156
ربما يمكننا الآن أن
 نروي القصة الحقيقية

345
00:22:08,460 --> 00:22:09,995
ابي

346
00:22:10,028 --> 00:22:11,763
لا تصدقين ذلك ، (جاك)

347
00:22:11,796 --> 00:22:14,299
أنت تعرفين أنها يمكن أن تدخل الى رؤوسنا

348
00:22:17,135 --> 00:22:18,103
(جاك)

349
00:22:19,104 --> 00:22:20,305
(جاك)

350
00:22:20,605 --> 00:22:22,407
(جاك) ، ابقي هنا

351
00:22:23,241 --> 00:22:25,744
كما تتمني

352
00:22:25,777 --> 00:22:27,979
سوف تواجه الحقيقة وحدها

353
00:22:41,292 --> 00:22:45,296
لا تريدين هذا

354
00:22:45,330 --> 00:22:48,199
الارادة يجب أن تستسلم للحاجة

355
00:22:48,233 --> 00:22:50,268
لا تجعليني اخونهم

356
00:22:50,301 --> 00:22:53,938
ألا ترى لماذا يجب علينا؟

357
00:22:56,174 --> 00:23:02,213
أنت معي الآن ، ولست معهم

358
00:23:02,247 --> 00:23:06,117
وسوف يكونون أعداءنا إلى الأبد

359
00:23:06,151 --> 00:23:10,789
هناك طريقة واحدة فقط لحماية أنفسنا

360
00:23:10,822 --> 00:23:14,225
ضد تهديدهم

361
00:23:15,960 --> 00:23:20,832
عندما يحين الوقت ، يجب عليك
 استخدام ما قدمته لك

362
00:23:20,865 --> 00:23:26,838
القوة التي وضعتها في دمك

363
00:23:26,871 --> 00:23:30,241
اصنع ما يعيدني إلى هذا العالم

364
00:23:37,515 --> 00:23:40,752
انضم اليهم

365
00:23:41,853 --> 00:23:44,422
اجعلني جزء منهم

366
00:24:12,317 --> 00:24:14,185
أهكذا صُنعنا ؟

367
00:24:15,019 --> 00:24:16,354
لا

368
00:24:16,387 --> 00:24:18,056
محال

369
00:24:18,089 --> 00:24:20,058
كان الظلام مغلق من قبل (إبراهام) بقرون

370
00:24:20,091 --> 00:24:22,460
قبل أن نولد

371
00:24:22,494 --> 00:24:23,695
لم تكن تستطع

372
00:24:23,728 --> 00:24:26,397
، تواصلت معه بقدر ما تواصلت
باثوري إلى فانيسا

373
00:24:26,431 --> 00:24:30,068
أو أنها تواصلت معكم، في الأحلام

374
00:24:30,101 --> 00:24:33,338
في اصوات متهامسة ورياح

375
00:24:42,580 --> 00:24:44,249
لا يا (جاك) ، هذا ليس حقيقيا

376
00:24:44,282 --> 00:24:46,217
إنه في رأسك

377
00:24:47,185 --> 00:24:49,888
هل تم ذلك؟

378
00:24:49,921 --> 00:24:51,523
كما طلبت

379
00:24:51,556 --> 00:24:53,258
كما يجب عليّ

380
00:24:53,291 --> 00:24:57,028
لأنك سيدتي ، إلى الأبد ودائما

381
00:24:57,061 --> 00:24:58,363
لا

382
00:24:58,396 --> 00:25:02,267
انتم له ولي

383
00:25:02,300 --> 00:25:05,036
دائما وإلى الأبد

384
00:25:09,040 --> 00:25:12,377
كل ما قاله ، كذبة داخل كذبة

385
00:25:12,410 --> 00:25:15,180
(جاك) ، لا تستمعي لها

386
00:25:15,213 --> 00:25:17,282
لقد ضحى بنفسه من أجلنا

387
00:25:17,315 --> 00:25:19,284
لقد صنعنا

388
00:25:19,317 --> 00:25:20,885
نحن آل <font color="#400040">فان هيلسينج</font>

389
00:25:20,919 --> 00:25:23,454
قلتِ لي ألا أثق به

390
00:25:23,488 --> 00:25:26,224
الآن أفهم السبب

391
00:25:28,326 --> 00:25:30,228
ابعدي يديكِ عنها

392
00:25:30,261 --> 00:25:33,398
أنقذها من نفسها
(جاك)

393
00:25:40,104 --> 00:25:42,974
ماذا؟

394
00:25:43,007 --> 00:25:44,976
دعوني اذهب

395
00:25:45,009 --> 00:25:46,611
دعوني اذهب

396
00:25:49,180 --> 00:25:53,218
دعوني اذهب

397
00:25:54,319 --> 00:25:56,054
دعوني اذهب

398
00:26:05,697 --> 00:26:07,966
(جاك)
مرحبا، مرحبا

399
00:26:07,999 --> 00:26:09,434
حسنًا ، كل شيء على ما يرام

400
00:26:09,467 --> 00:26:10,401
هذه انا
انا افيري

401
00:26:10,435 --> 00:26:11,970
لا بأس

402
00:26:18,467 --> 00:26:20,536
وماذا حدث بعد ذلك؟

403
00:26:20,569 --> 00:26:22,905
اختي هاجمتها

404
00:26:22,938 --> 00:26:24,440
 (الكائنة المظلمة)؟

405
00:26:26,609 --> 00:26:28,811
، الشيء التالي الذي أتذكره

406
00:26:28,844 --> 00:26:30,879
فيولت علقتها في الأرض

407
00:26:30,913 --> 00:26:33,549
كيف؟

408
00:26:33,582 --> 00:26:35,818
لا اعرف

409
00:26:35,851 --> 00:26:39,622
وهل تمكنت أنت أو أختك من عضها؟

410
00:26:39,655 --> 00:26:41,256
أو أن يتم عضها؟

411
00:26:41,290 --> 00:26:42,391
ماذا؟

412
00:26:42,424 --> 00:26:43,959
مع الطلاء الخاص الذي لديكم في دمكم

413
00:26:43,993 --> 00:26:46,595
الذي صممه هانسن

414
00:26:46,629 --> 00:26:49,031
بحيث يمكنك قتل (الكائنة المظلمة)

415
00:26:54,970 --> 00:26:55,904
إنها بحاجة إلى الراحة

416
00:26:55,938 --> 00:26:57,740
وأعدك أنه سيكون هناك وقت لذلك

417
00:26:57,773 --> 00:26:59,908
لكن الآن أحتاج إلى إجابات

418
00:26:59,942 --> 00:27:02,111
أريد أن أعرف ، هل نجحت؟

419
00:27:02,144 --> 00:27:04,980
هل (الكائنة المظلمة) ميتة؟

420
00:27:10,819 --> 00:27:12,988
لقد رحلت

421
00:27:13,022 --> 00:27:15,491
رحلت للأبد

422
00:27:17,793 --> 00:27:19,561
ابتعدوا عني

423
00:27:20,729 --> 00:27:22,498
دعوني اذهب

424
00:27:27,069 --> 00:27:28,003
دعوني اذهب

425
00:27:28,037 --> 00:27:29,538
يجب أن أرى

426
00:27:35,711 --> 00:27:36,645
قفوا

427
00:27:36,679 --> 00:27:37,613
يجب أن أرى (جاك)

428
00:27:37,646 --> 00:27:39,715
حاولت تخديرها لكنها لم تدم طويلاً

429
00:27:39,748 --> 00:27:40,883
استيقظت وجن جنونها

430
00:27:40,916 --> 00:27:42,851
انها نوبة ذهانية

431
00:27:42,885 --> 00:27:45,220
أعطها جرعة أقوى

432
00:27:45,254 --> 00:27:46,722
يجب ان تنصتي لي

433
00:27:46,755 --> 00:27:48,657
أنتِ ستموتين

434
00:27:48,691 --> 00:27:49,892
أنتِ ستموتين

435
00:27:49,925 --> 00:27:50,859
ابتعدوا

436
00:27:53,762 --> 00:27:54,830
لا

437
00:27:54,863 --> 00:27:55,497
لا

438
00:27:55,531 --> 00:27:59,902
أختي

439
00:28:04,039 --> 00:28:06,041
أختى

440
00:28:14,349 --> 00:28:19,354
أختي
 عليّ أن أنقذها

441
00:28:19,388 --> 00:28:22,191
(جاك)
(جاك) ، اسمعيني

442
00:28:22,224 --> 00:28:23,692
علينا أن نقتلها

443
00:28:23,726 --> 00:28:25,260
لا فائدة

444
00:28:25,294 --> 00:28:29,765
لقد زرعت البذور منذ زمن بعيد في الأحلام

445
00:28:29,798 --> 00:28:31,066
في الواقع

446
00:28:31,100 --> 00:28:32,301
ماذا تقصدين؟

447
00:28:32,334 --> 00:28:36,739
عندما تواصلت مع (إبراهام) ، اتصلت بأختك

448
00:28:36,772 --> 00:28:39,875
جزء مني متشابك معها

449
00:28:39,908 --> 00:28:41,176
لا

450
00:28:41,210 --> 00:28:42,845
انها قوية جدا لذلك

451
00:28:42,878 --> 00:28:43,846
هل هي كذلك؟

452
00:28:46,615 --> 00:28:48,917
حبيبتي باثوري أخذتها الى الخطوة التالية

453
00:28:48,951 --> 00:28:52,688
، وصلت إلى عقلها ، تاركة البذور هناك لتتجذر

454
00:28:52,721 --> 00:28:59,762
وتنمو وتزدهر ، حتى جاء هذا الوقت
عندما تم جمع شملنا

455
00:29:01,630 --> 00:29:02,831
(جاك)

456
00:29:03,699 --> 00:29:04,833
(جاك)

457
00:29:04,867 --> 00:29:06,168
قاومي هذا

458
00:29:08,971 --> 00:29:10,672
قاوميها

459
00:29:11,273 --> 00:29:15,744
لم يفت الأوان بعد
للانضمام إلينا

460
00:29:15,778 --> 00:29:16,979
هذا لن يحصل ابدا

461
00:29:17,012 --> 00:29:19,815
ولكنها فعلت بالفعل ، ألا ترين؟

462
00:29:19,848 --> 00:29:23,051
انتم لعبة في يدي

463
00:29:24,286 --> 00:29:28,290
وضعت طريقا لك ، ايضاً، منذ فترة طويلة

464
00:29:28,323 --> 00:29:29,358
لا

465
00:29:37,633 --> 00:29:43,105
فيولت
لا بأس

466
00:29:43,972 --> 00:29:46,375
لا تخافين

467
00:29:47,976 --> 00:29:49,645
لا

468
00:29:49,678 --> 00:29:52,014
لم تكن انت

469
00:29:52,047 --> 00:29:52,981
كانت فانيسا

470
00:29:53,015 --> 00:29:54,783
وضعت فخ لكما

471
00:29:54,817 --> 00:29:59,354
لقد أتيت بك هنا
 للخدمة في خلاصي

472
00:29:59,388 --> 00:30:00,722
لا

473
00:30:03,058 --> 00:30:06,128
لقد جعلت هذه اللحظة ممكنة

474
00:30:06,161 --> 00:30:10,866
تؤمن نفسك الجاهلة بحماقة والدك

475
00:30:10,899 --> 00:30:14,136
لقد رآكِ على ما أنت عليه

476
00:30:14,169 --> 00:30:15,804
سرطان يجب ان يتم قطعه

477
00:30:15,838 --> 00:30:17,806
تحول ويليم ضدي

478
00:30:17,840 --> 00:30:20,776
كان يفتقر إلى الثقة في تفكيري

479
00:30:21,977 --> 00:30:25,347
ثمة قطعة من الإنسانية لم تترك روحه

480
00:30:25,380 --> 00:30:29,952
عرضت عليه الحياة الأبدية
وهو ألقى بها بعيدا

481
00:30:29,985 --> 00:30:31,453
بغية ماذا؟

482
00:30:33,856 --> 00:30:35,657
، والآن يا حبيبتي

483
00:30:38,060 --> 00:30:41,864
لقد حان الوقت لخدمة غرضك

484
00:30:59,181 --> 00:31:02,351
(إبراهام)

485
00:31:06,221 --> 00:31:09,191
منقذي بعد كل شيء

486
00:31:13,061 --> 00:31:14,963
لقد حصلت على اللون
مرة أخرى في خديك

487
00:31:14,997 --> 00:31:15,931
جيد

488
00:31:15,964 --> 00:31:17,833
سنصل إلى 100 بالمائة عندما نعود

489
00:31:17,866 --> 00:31:19,735
في العالم الحقيقي

490
00:31:19,768 --> 00:31:22,004
العالم الحقيقي؟

491
00:31:22,037 --> 00:31:23,372
حسنا ، لا يمكننا البقاء هنا ، (جاك)

492
00:31:23,405 --> 00:31:25,107
أنت حاسمة للغاية بالنسبة لأهدافنا

493
00:31:25,140 --> 00:31:27,042
نحن بحاجة إلى أن نأخذك
إلى مكان آمن

494
00:31:27,075 --> 00:31:31,280
حتى نتمكن من التحدث عن كل شيء

495
00:31:31,313 --> 00:31:33,015
انشروا الامن الخاص بي

496
00:31:33,048 --> 00:31:34,116
وجهزوا المروحية

497
00:31:34,149 --> 00:31:35,951
خلال 30 دقيقة

498
00:31:35,984 --> 00:31:37,085
أجل، سيدتي

499
00:31:37,119 --> 00:31:38,253
حسنا ، ماذا عني؟

500
00:31:38,287 --> 00:31:39,521
وفيوليت؟

501
00:31:39,554 --> 00:31:42,224
افيري، أنت حاسمة

502
00:31:42,257 --> 00:31:45,227
وأنا أعول على مساعدتكم

503
00:31:45,260 --> 00:31:47,062
سنجعلها بصحة جيدة ، أعدك

504
00:31:47,095 --> 00:31:49,398
لا تقلقي

505
00:31:49,431 --> 00:31:52,334
نحن نريد نفس الأشياء

506
00:31:55,237 --> 00:31:57,973
، سيدتي الرئيسة

507
00:31:58,006 --> 00:32:02,110
أختي ، أود أن أراها قبل أن نغادر

508
00:32:02,144 --> 00:32:03,512
بالطبع

509
00:32:24,032 --> 00:32:28,437
هل لديك مانع إذا حظينا لحظة؟

510
00:32:30,939 --> 00:32:32,374
بالطبع

511
00:32:47,990 --> 00:32:49,958
مرحبًا ، فيولت

512
00:32:50,959 --> 00:32:53,862
أعرف أنك تستطيعين سماعي

513
00:32:53,895 --> 00:32:57,833
أردت فقط أن أقول شكرا لك

514
00:32:57,866 --> 00:33:00,168
إذا لم يكن لك ، فلن أكون هنا

515
00:33:12,014 --> 00:33:15,183
ولكن كان لا يجب أن تحاولي منعني

516
00:33:15,784 --> 00:33:21,957
بمجرد أن فتحت تلك البوابة
القفز ورائي كان بلا جدوى

517
00:33:23,025 --> 00:33:25,060
الآن أنت محاصرة هنا

518
00:33:25,093 --> 00:33:27,295
هكذا

519
00:33:30,699 --> 00:33:33,268
وأنا حرة

520
00:34:07,175 --> 00:34:09,778
نحن حقا بحاجة للذهاب

521
00:34:09,811 --> 00:34:12,080
أجل

522
00:34:12,114 --> 00:34:13,782
لكن سؤال

523
00:34:13,815 --> 00:34:14,750
بالتأكيد

524
00:34:17,686 --> 00:34:26,962
هذا العالم الحقيقي ، أنت المسؤوله هناك؟

525
00:34:26,995 --> 00:34:31,099
قد يجادل البعض بذلك ، لكن أجل ، أنا كذلك

526
00:34:31,133 --> 00:34:36,972
والناس في مأمن من كل هذا؟

527
00:34:37,005 --> 00:34:39,307
كم عددهم؟

528
00:34:39,341 --> 00:34:40,876
ملايين

529
00:34:40,909 --> 00:34:42,511
لماذا؟

530
00:34:42,544 --> 00:34:47,549
لابد انك تشعرين ان تلك القوة رائعة

531
00:34:47,582 --> 00:34:52,954
(جاك) ، لقد مررتِ بالكثير

532
00:34:52,988 --> 00:34:56,825
أنا متأكد من أن كل هذا يجب أن
 يكون مربكا للغاية بالنسبة لك

533
00:34:56,858 --> 00:35:00,162
لا ، سيدتي الرئيسة

534
00:35:00,195 --> 00:35:04,833
العطش ينشيء الجوع

535
00:35:04,866 --> 00:35:09,104
(جاك) ، ماذا؟
أوقفي هذا ، (جاك)

536
00:35:09,871 --> 00:35:16,878
لقد كان لديّ فقراء وكذبة
وأباطرة ورجال دولة

537
00:35:16,912 --> 00:35:21,550
القوة لها طعم فريد من نوعه

538
00:35:21,583 --> 00:35:24,886
لكن الموت ، كله نفس الشيء

539
00:35:24,920 --> 00:35:27,689
انت يائسة ومرغوبة

540
00:35:29,057 --> 00:35:30,659
(جاك)

541
00:35:48,810 --> 00:35:50,345
أين (جاك)؟

542
00:35:50,745 --> 00:35:53,348
هي بالفعل على متن الطائرة

543
00:35:57,652 --> 00:36:00,055
إذن ماذا تفعلين هنا؟

544
00:36:00,088 --> 00:36:06,161
جئت لرؤية الأسيرة لآخر مرة

545
00:36:09,731 --> 00:36:12,767
أعلم كيف يكون الوقوع في شرك

546
00:36:13,435 --> 00:36:20,041
انه يؤلم أن أعود مع من احبهم وارغبهم

547
00:36:24,446 --> 00:36:28,250
في آخر مرة رآينا بعضنا البعض

548
00:36:28,283 --> 00:36:31,820
كان لدي سبب وجيه للشك

549
00:36:31,853 --> 00:36:35,423
لقد ارتكبت خطأ

550
00:36:35,457 --> 00:36:37,292
خطأ يؤسفني بشدة

551
00:36:37,325 --> 00:36:39,828
يمكنك التكفير عنه

552
00:36:39,861 --> 00:36:41,029
هل ترغبين في ذلك؟

553
00:36:41,062 --> 00:36:43,164
اكثر من اي شئ

554
00:36:43,198 --> 00:36:44,933
اقسم

555
00:36:53,875 --> 00:36:54,776
افرج عنها

556
00:36:54,809 --> 00:36:55,644
سيدتي الرئيسة؟

557
00:36:55,677 --> 00:36:56,411
لا يمكنك ذلك

558
00:36:56,444 --> 00:36:57,345
يمكنني

559
00:36:57,379 --> 00:37:00,649
أنا الرئيسة ، يمكنني أن أفعل ما أتمنى

560
00:37:00,682 --> 00:37:03,151
أليست وظيفتك تتبع اوامري؟

561
00:37:03,485 --> 00:37:05,287
اذن افتح الباب
واسمح لها بالخروج

562
00:37:05,320 --> 00:37:06,988
لا تفعلي هذا ، حسنا؟

563
00:37:07,022 --> 00:37:08,790
ستقتل جميعكم

564
00:37:08,823 --> 00:37:10,025
...قالت لك إنها سوف

565
00:37:10,058 --> 00:37:10,559
لا

566
00:37:10,592 --> 00:37:11,760
أخرجها من هنا

567
00:37:11,793 --> 00:37:12,661
لا

568
00:37:20,468 --> 00:37:21,636
سيدتي

569
00:37:22,304 --> 00:37:23,705
لقد قتلتيها

570
00:37:23,738 --> 00:37:26,808
إنها تريدني ميتة ، لقد ترددت

571
00:37:26,841 --> 00:37:28,877
أنت
 افتح الباب

572
00:37:28,910 --> 00:37:29,911
الآن

573
00:37:48,863 --> 00:37:50,065
ولا خطوة أقرب

574
00:37:50,098 --> 00:37:52,300
لا تحتاج سلاحك معها

575
00:37:59,174 --> 00:38:01,977
هل ترى؟

576
00:38:04,112 --> 00:38:07,048
انها وديعة مثل الحمل

577
00:38:44,586 --> 00:38:45,954
لا لا لا

578
00:38:45,987 --> 00:38:47,022
رجاء

579
00:38:47,055 --> 00:38:48,223
ارجوك فك قيدي

580
00:38:48,256 --> 00:38:49,124
أنا أسف

581
00:38:49,157 --> 00:38:50,825
لدي أوامر

582
00:38:54,929 --> 00:38:56,264
إن وضعت هذه الإبرة في ذراعها

583
00:38:56,297 --> 00:38:58,900
وهذا سيكون آخر شيء تفعله

584
00:38:58,933 --> 00:39:00,268
فكها

585
00:39:00,301 --> 00:39:01,336
الآن

586
00:39:01,930 --> 00:39:04,966
هيا، هيا

587
00:39:04,999 --> 00:39:06,568
يجب أن يكون هناك شخص هنا

588
00:39:12,006 --> 00:39:12,774
مرحباً

589
00:39:12,924 --> 00:39:13,825
مرحباً

590
00:39:16,428 --> 00:39:18,330
هل هناك أي شخص بالداخل ؟

591
00:39:18,363 --> 00:39:19,498
(أكسل) ، أنا

592
00:39:27,172 --> 00:39:28,340
تباً

593
00:39:28,974 --> 00:39:30,208
(أكسل)

594
00:39:36,681 --> 00:39:37,249
تعال هنا يا صديقي

595
00:39:37,282 --> 00:39:38,550
لا استطيع
لا استطيع

596
00:39:38,583 --> 00:39:39,651
هيا

597
00:39:43,121 --> 00:39:44,856
ماذا يحدث؟

598
00:39:51,229 --> 00:39:52,564
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

599
00:39:52,597 --> 00:39:53,999
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

600
00:39:54,032 --> 00:39:55,867
هيا  هيا

601
00:40:05,110 --> 00:40:07,078
هيا  هيا

602
00:40:15,220 --> 00:40:21,059
مهلا ، دوك

603
00:40:21,092 --> 00:40:22,427
دوك؟

604
00:40:22,928 --> 00:40:26,598
إذا كنت بالداخل ، افتحي

605
00:40:28,333 --> 00:40:30,402
لا تتركينا هنا

606
00:40:47,485 --> 00:40:48,486
لا يمكننا السماح لهم بالمغادرة

607
00:40:48,520 --> 00:40:49,387
أين (جاك)؟

608
00:40:49,421 --> 00:40:50,155
لم تعود

609
00:40:50,188 --> 00:40:52,090
انها محاصرة في (الكائنة المظلمة)

610
00:40:53,091 --> 00:40:54,259
قاذف القنابل

611
00:41:50,515 --> 00:41:51,583
مرحبا

612
00:41:52,717 --> 00:41:54,386
مرحبا

613
00:41:54,419 --> 00:41:56,354
ليخرجني احد

614
00:41:56,388 --> 00:41:58,723
ليساعدني احد

615
00:41:58,757 --> 00:42:00,125
شخص ما

616
00:42:00,158 --> 00:42:01,026
المساعدة

617
00:42:01,059 --> 00:42:02,627
لا تفقدي الامل

618
00:42:02,661 --> 00:42:04,195
انا هنا

619
00:42:09,668 --> 00:42:18,476
ليساعدني احد

