﻿1
00:00:07,149 --> 00:00:13,060
‫أنا مرتزقة ولا ألعب بشكل منصف
‫أفضل أن أراك تخسر على أن أربح

2
00:00:13,144 --> 00:00:16,884
‫- "مجموعة (ديوس)، يمكننا القضاء عليهم جميعاً"
‫- نحتاج إلى أرقام هواتفهم

3
00:00:16,968 --> 00:00:18,361
‫"وبعدها سنضعهم في نفس القاعة معاً"

4
00:00:18,445 --> 00:00:21,445
‫- أنا أتقدم باستقالتي
‫- "كنا ننتظر حركة (إيليوت ألدرسون)"

5
00:00:21,529 --> 00:00:24,657
‫- "وهذه قد تكون الخطوة"
‫- لن ننتظرهم ريثما يقترفون غلطة

6
00:00:24,875 --> 00:00:26,399
‫- "(فيليب برايس)"
‫- "نظم لقاءً لمجموعة (ديوس)"

7
00:00:26,483 --> 00:00:28,438
‫"لتأكيد اختيار خلف... (ويليك)"

8
00:00:28,612 --> 00:00:30,783
‫احرص على الاهتمام بأمر (وايتروز)

9
00:00:33,347 --> 00:00:36,432
‫حصلنا على إمكانية الولوج التي نحتاج
‫إليها لنقل الأموال من جهة المصرف

10
00:00:36,650 --> 00:00:39,040
‫- يمكننا سرقتهم بسهولة
‫- هذه غلطتي بالكامل

11
00:00:39,124 --> 00:00:42,430
‫أتريدين مساعدتي؟ اذهبي
‫واعثري على (إيليوت) واقضي عليهم

12
00:00:42,514 --> 00:00:45,862
‫"أنا أملك كل شيء، كل عملية رشوة
‫وابتزاز وسرقة أموال"

13
00:00:45,946 --> 00:00:47,466
‫"كل شيء سيصبح علنياً"

14
00:00:47,641 --> 00:00:50,033
‫"السيد (ألدرسون) أصبح عائقاً كبيراً"

15
00:00:50,117 --> 00:00:52,595
‫"إن قتلناه ستموت معه عمليات القرصنة
‫في الشحن التي يقوم بها"

16
00:00:52,679 --> 00:00:55,244
‫"حان الوقت ليعلم أننا نعمل معاً"

17
00:00:55,591 --> 00:00:57,330
{\an8}‫- أرأيت؟ لقد عادوا جميعاً
‫- "هجمات مدمّرة تقتل الآلاف"

18
00:00:57,634 --> 00:00:58,849
‫الجميع عادوا بخير مجدداً

19
00:00:58,975 --> 00:01:01,547
‫(أنجيلا)، أياً يكن
‫ما أخبرتك إياه (وايتروز) فهو كذب

20
00:01:01,631 --> 00:01:03,502
‫"أعرف أن هذا ممكن
‫لقد رأيت ذلك"

21
00:01:03,586 --> 00:01:06,022
‫لا أدري إن كان يمكنني متابعة
‫عملية القرصنة

22
00:01:06,106 --> 00:01:10,103
‫انظر إلي، لست الشخص
‫الذي تحدثت معه (دارلين)

23
00:01:11,753 --> 00:01:13,885
‫لا يجدر بك الجلوس هناك
‫هذا ليس مقعدك

24
00:01:13,969 --> 00:01:16,315
‫- لماذا؟
‫- ليسوا مستعدين بعد، علينا الانتظار

25
00:02:12,015 --> 00:02:16,490
‫- كيف حاله؟
‫- لن يتم الأمر اليوم

26
00:02:18,314 --> 00:02:20,009
‫ما من فائدة من الانتظار هنا الآن

27
00:02:25,570 --> 00:02:26,960
‫لن نذهب إلى أي مكان

28
00:02:27,960 --> 00:02:30,002
‫أنت تعرف أين هو
‫ويجب أن تحضره إلى هنا

29
00:02:30,870 --> 00:02:32,348
‫الأمر ليس بهذه البساطة

30
00:02:33,478 --> 00:02:35,171
‫يجب أن نساعده ليعبر هذه المرحلة

31
00:02:38,169 --> 00:02:41,993
‫ربما يجب أن نخبره الآن

32
00:02:46,033 --> 00:02:47,422
‫بشأن كل شيء

33
00:02:50,334 --> 00:02:51,985
‫وهكذا سيصبح (إيليوت) بخير

34
00:02:53,202 --> 00:02:54,593
‫أليس كذلك؟

35
00:03:09,235 --> 00:03:14,274
‫- أنا أخبرك أنه ليس مستعداً
‫- متى سيصبح مستعداً؟

36
00:03:17,792 --> 00:03:21,359
‫- سمحت للأمر بالاستمرار لوقت طويل
‫- المسألة أكثر تعقيداً من ذلك

37
00:03:21,443 --> 00:03:23,833
‫- لم أكن أعرف كل ما كان يحصل
‫- هذه كذبة

38
00:03:24,571 --> 00:03:27,310
‫كنت جزءاً من هذه الأمور
‫منذ البداية وقد شجعتها

39
00:03:27,394 --> 00:03:29,350
‫حسناً، حسناً، توقفي فحسب

40
00:03:29,871 --> 00:03:33,651
‫نعم، سأعترف بذلك
‫هذا صحيح

41
00:03:35,084 --> 00:03:38,126
‫لم أعتقد قط أنه سيصل بالأمور
‫إلى هذا الحد ولا يسعني فعل شيء الآن

42
00:03:39,994 --> 00:03:44,513
‫- تحدث معه فحسب
‫- يجب أن ننهي مهمته

43
00:03:45,163 --> 00:03:47,900
‫حالما تتم عملية القرصنة الإلكترونية
‫ربما يمكنني حينها الوصول إليه

44
00:03:50,334 --> 00:03:52,028
‫وكيف ستفعل ذلك؟

45
00:03:54,982 --> 00:03:56,807
‫سوف أريه ما فعله

46
00:04:04,280 --> 00:04:05,626
‫وإن لم ينجح الأمر؟

47
00:04:12,535 --> 00:04:14,359
‫لا يمكننا المتابعة بهذا الشكل

48
00:04:16,706 --> 00:04:18,443
‫وهذا الفتى المسكين

49
00:04:19,442 --> 00:04:21,007
‫قد نخسره إلى الأبد

50
00:04:22,186 --> 00:04:24,700
‫- بحقك، هو لم يستفق منذ...
‫- هذا ليس صحيحاً

51
00:04:28,263 --> 00:04:33,302
‫(دارلين)... هي قالت إنهما تحدثا
‫منذ شهرين

52
00:04:34,519 --> 00:04:35,865
‫لقد استفاق من أجلها

53
00:04:39,211 --> 00:04:41,644
‫مما يعني أنها قد تكون
‫القادرة على مساعدتنا

54
00:05:17,704 --> 00:05:19,659
‫ممتاز، قررت القدوم إذاً

55
00:05:22,223 --> 00:05:24,439
‫"أعرف، ما كنت تتوقعين قدومي"

56
00:05:25,655 --> 00:05:28,435
‫"ولكنني هنا من أجل (إيليوت)
‫كما هي حالك"

57
00:05:28,826 --> 00:05:30,825
‫"ماذا يمكنك أن تتوقعي بعد ما حصل؟"

58
00:05:31,954 --> 00:05:36,821
‫"حين تواجهك الحياة بمشكلة كهذه
‫لا تكون لديك رفاهية تقديم التبريرات"

59
00:05:37,429 --> 00:05:40,817
‫"إذاً ماذا يُفترض بالمرء أن يفعل؟
‫أتتابعين من دون الحصول على إجابات؟"

60
00:05:41,513 --> 00:05:44,120
‫"أو تبقين في مكانك وتدفعين
‫نفسك إلى الجنون من كثرة طرح الأسئلة؟"

61
00:05:44,770 --> 00:05:47,726
‫"هذه هي الحالة التي يعيشها (إيليوت)
‫حالياً، إنه يتخبط في حالة من النزاعات"

62
00:05:48,551 --> 00:05:50,940
‫- "ولهذا السبب أنا هنا"
‫- كيف الحال؟

63
00:05:52,809 --> 00:05:55,459
‫أرى بشكل مباشر جهاز التنصت على
‫الاتصالات الموضوع عند الباب الأمامي

64
00:05:55,894 --> 00:05:59,630
‫يجدر بأعضاء مجموعة (ديوس)
‫الوصول قريباً، أين كنت بحقك؟

65
00:06:01,238 --> 00:06:05,712
{\an8}‫- ثمة أمور تسببت بتأخيري
‫- ما هذه الإجابة؟

66
00:06:06,580 --> 00:06:09,711
{\an8}‫جعلتني أشعر بالقلق وكنت قد أخبرتك
‫أن مجموعة (دارك آرمي) تبحث عنك

67
00:06:09,795 --> 00:06:12,624
‫لم تجرِ مجريات النهار كما كان مخططاً
‫بالضبط، أمهليني فرصة، اتفقنا؟

68
00:06:12,708 --> 00:06:14,140
‫لقد خرجت الأمور عن مسارها

69
00:06:14,966 --> 00:06:20,310
‫حقاً؟ خرجت الأمور عن مسارها قليلاً
‫بالنسبة إليك؟

70
00:06:21,136 --> 00:06:22,963
‫أتريد أن تسمع عن الليلة التي أمضيتها أنا؟

71
00:06:23,047 --> 00:06:25,350
‫هذه ليست مسابقة في التبوّل
‫يا عزيزتي

72
00:06:30,954 --> 00:06:32,647
{\an8}‫لنعد إلى العمل فحسب

73
00:06:39,557 --> 00:06:40,947
‫ما الذي تفعلينه؟

74
00:06:44,336 --> 00:06:47,551
‫لمَ أتيت إلى هنا؟
‫أين هو؟

75
00:06:52,590 --> 00:06:53,981
‫لا تريدينه أن يكون موجوداً هنا الآن

76
00:06:54,503 --> 00:06:55,849
‫لمَ لا؟

77
00:06:56,849 --> 00:06:58,587
‫لا يمكنه ذلك فحسب
‫ليس الآن

78
00:07:01,367 --> 00:07:02,758
‫ماذا حل به؟

79
00:07:06,711 --> 00:07:09,448
‫سيكون بخير
‫هو بحاجة إلى القليل من الوقت فحسب

80
00:07:11,012 --> 00:07:12,358
‫أنا لا أثق بك

81
00:07:14,010 --> 00:07:17,228
‫لا أريدك أن تثقي بي بل أريدك
‫أن تساعديني على القيام بهذه المسألة

82
00:07:17,312 --> 00:07:20,657
‫- أخبرني ماذا يجري وإلا سأرحل
‫- لا يمكنني إخبارك

83
00:07:21,742 --> 00:07:23,568
‫هو من يجب أن يخبرك

84
00:07:24,655 --> 00:07:26,001
‫حين يصبح مستعداً

85
00:07:43,249 --> 00:07:46,680
‫ما الذي تفعله هنا؟ أتدرك مدى المخاطرة؟
‫ماذا لو رآك أحدهم؟

86
00:07:48,158 --> 00:07:51,202
‫إنها معي... تكلم، ما سبب قدومك؟

87
00:07:51,286 --> 00:07:53,288
‫يُفترض بك أن تكون قبالة الشارع
‫مع أصدقائك من مجموعة (ديوس)

88
00:07:53,372 --> 00:07:57,937
‫- ثمة أمر أخير أريده منك
‫- تأخرت بالتقدم بالمطالب

89
00:07:58,021 --> 00:08:00,801
‫هذا ليس طلباً...

90
00:08:01,932 --> 00:08:03,321
‫إنها خدمة

91
00:08:04,060 --> 00:08:07,148
‫نظراً إلى الخطر الذي تسبب به لنا
‫من مجرد وجودك هنا

92
00:08:07,232 --> 00:08:09,751
‫- آمل أن تكون الخدمة تستأهل العناء
‫- إنها فعلاً كذلك

93
00:08:16,181 --> 00:08:17,572
‫ما هذه؟

94
00:08:19,918 --> 00:08:23,262
‫أريدك أن تدمّر آلة (وايتروز)

95
00:08:24,697 --> 00:08:29,172
‫كل شيء تحتاج إلى معرفته
‫بشأن مشروعها موجود هنا

96
00:08:32,908 --> 00:08:37,079
‫- عدني...
‫- بعد الليلة سيُقضى عليها

97
00:08:37,601 --> 00:08:39,034
‫لمَ تعتبر هذا الأمر مهماً لك؟

98
00:08:42,770 --> 00:08:44,899
‫لأنه كان مهماً لـ(أنجيلا)

99
00:08:47,157 --> 00:08:48,505
‫هذا ما أرادته

100
00:08:52,198 --> 00:08:55,630
‫حسناً، أعدك

101
00:09:04,190 --> 00:09:07,972
‫تذكّر أنه يجب أن تبقي الجميع هناك
‫إلى أن نحصل على أرقام هواتفهم

102
00:09:08,056 --> 00:09:10,576
‫لا تدع أحداً يغادر
‫وخاصة (وايتروز)

103
00:09:18,483 --> 00:09:19,873
‫ما الذي حصل؟

104
00:09:23,871 --> 00:09:27,998
‫مهلاً... ماذا يعرف (برايس) عن (أنجيلا)؟

105
00:09:30,692 --> 00:09:32,820
‫- ما الذي يحصل؟
‫- سأخبرك

106
00:09:33,124 --> 00:09:34,775
‫أما الآن فعلينا البدء بالعمل

107
00:09:36,165 --> 00:09:37,556
‫نحن متأخران بالفعل

108
00:09:39,292 --> 00:09:41,078
‫"لكي نسرق مجموعة (ديوس)
‫من دون علمهم"

109
00:09:41,162 --> 00:09:44,551
‫"يجب أن نحصل على إمكانية الولوج إلى
‫الأموال المحوّلة من مصرف (قبرص) الوطني"

110
00:09:45,029 --> 00:09:47,896
‫"ولكي نقوم بذلك نحتاج إلى أرقام
‫هواتف كل أفراد مجموعة (ديوس) السفلة"

111
00:09:48,505 --> 00:09:51,679
‫"لماذا؟ لأن (دارلين) يمكنها حينها
‫مطابقة كل رقم من تلك الأرقام"

112
00:09:51,763 --> 00:09:55,891
‫"مع الحساب المصرفي الخاص به
‫في مصرف (قبرص) الوطني وطلب تحويل المال"

113
00:09:56,846 --> 00:10:00,324
‫"حالما تطلق عملية التحويل
‫ستشغل رمزاً أمنياً (إف إيه)"

114
00:10:00,408 --> 00:10:02,712
‫"سيتم إرساله على شكل رسالة
‫نصية إلى هواتف كل سفلة (ديوس)"

115
00:10:02,886 --> 00:10:06,319
‫"عندها ستقوم (دارلين) بعمل قرصنة
‫إلكتروني لمعرفة رموز الـ(إف إيه) السرية"

116
00:10:06,403 --> 00:10:09,229
‫"وتحويل كل أموالهم قبل أن يجدوا
‫الوقت لوقف عملية التحويل"

117
00:10:15,311 --> 00:10:16,745
‫"لذلك نعم، أنا قلق"

118
00:10:18,831 --> 00:10:20,568
‫"أما بخصوص السبب... لست متأكداً"

119
00:10:22,393 --> 00:10:23,783
‫"ولكن أياً يكن الأمر..."

120
00:10:26,606 --> 00:10:27,997
‫"فسوف يحصل قريباً"

121
00:10:38,500 --> 00:10:41,281
‫لا أصدق أن (أنجيلا) لم تخبرني قط
‫أن (برايس) هو والدها

122
00:10:46,756 --> 00:10:48,102
‫ربما لم تكن تعلم

123
00:10:53,489 --> 00:10:54,879
‫اشتقت إليها

124
00:11:01,440 --> 00:11:04,698
‫- (دارلين)، أنا...
‫- لا، لا أريد التحدث في الأمر لكنني...

125
00:11:06,349 --> 00:11:08,174
‫أردت قول هذا فحسب

126
00:11:14,821 --> 00:11:16,210
‫حسناً

127
00:11:28,810 --> 00:11:34,850
‫ثمة خطب، لم يدخل ولم يخرج أحد
‫من ذاك المبنى باستثناء (برايس)

128
00:11:40,192 --> 00:11:41,627
‫أتعتقد أنهم علموا بأمرنا؟

129
00:11:43,192 --> 00:11:44,538
‫لا أدري

130
00:11:53,941 --> 00:11:56,201
‫أرى أنني أول الواصلين

131
00:11:58,156 --> 00:12:00,241
‫من الناحية العملية أنا من وصلت أولاً

132
00:12:16,056 --> 00:12:18,576
‫أتريد أن تطلعني على ما يحصل؟

133
00:12:20,097 --> 00:12:21,922
‫اعتقدت أنه يجدر بنا البدء بشرب كأس

134
00:12:24,572 --> 00:12:28,960
‫أنا رجل مسنّ، (جانغ)
‫وقد تخليت عن المقدمات منذ زمن بعيد

135
00:12:30,176 --> 00:12:33,348
‫لننتقل مباشرة إلى الجزء
‫الذي تحاول فيه العبث معي

136
00:12:38,606 --> 00:12:41,606
‫"إن كانوا قد علموا بأمرنا
‫ولم يأتِ أفراد مجموعة (ديوس)"

137
00:12:41,690 --> 00:12:44,253
‫"سيفشل كل ما كنا نعمل عليه
‫فشلاً ذريعاً"

138
00:12:45,165 --> 00:12:47,990
‫"لو كان (إيليوت) هنا...
‫ماذا كان ليفعل؟"

139
00:12:48,684 --> 00:12:53,594
‫"لكان بحث عن تشوّهات
‫ومواطن عدم التطابق وأية أمور غير منطقية"

140
00:12:54,418 --> 00:12:56,332
‫- "أية نزاعات"
‫- ماذا تفعل؟

141
00:12:56,852 --> 00:12:58,589
‫- إنني أبحث
‫- عمَ تبحث؟

142
00:12:58,763 --> 00:13:02,760
‫لا أدري بعد... لقد احتفظ (إيليوت)
‫بصورة لهاتف (تيريل)

143
00:13:02,934 --> 00:13:04,412
‫وحصل على جميع أوراق اعتماده

144
00:13:04,630 --> 00:13:07,456
‫لو اعتقدت (وايتروز) أنه ثمة خطب
‫لكانت أخبرت بقية أفراد المجموعة

145
00:13:07,540 --> 00:13:09,408
‫بما في ذلك الشاب
‫الذي أقامت الاجتماع من أجله

146
00:13:13,275 --> 00:13:16,099
‫لم يكن عليك إلا عدم الإتيان
‫بأية حركة

147
00:13:16,664 --> 00:13:20,402
‫ما كان عليك إلا الجلوس متفرجاً
‫بانتظار قدوم العام الجديد

148
00:13:20,486 --> 00:13:22,659
‫ولكنك لم تستطع القيام بذلك حتى

149
00:13:26,527 --> 00:13:28,568
‫أردت أن أدعك تبقى حياً
‫حتى سن التقاعد

150
00:13:30,045 --> 00:13:33,825
‫خططت لذلك... كهدية من نوع ما

151
00:13:35,432 --> 00:13:40,082
‫أعتقد أنه يمكن القول إنني أتحمس
‫دائماً حين يتعلق الأمر بموسم الأعياد

152
00:13:40,907 --> 00:13:42,687
‫ولكن كان يجب أن تتصرف بشقاوة بعدها

153
00:13:43,469 --> 00:13:47,901
‫بحقك يا (جانغ)، أنت تعلم
‫أنني لم أكن قط من النوع اللطيف

154
00:13:49,379 --> 00:13:50,725
‫دعني أتولى الأمر

155
00:13:52,376 --> 00:13:53,765
‫ربما كانت روزنامته

156
00:13:57,852 --> 00:13:59,853
‫- "صفحة محمية"
‫- "بعد استقالتك المفاجئة"

157
00:13:59,937 --> 00:14:05,584
‫والاختفاء الغريب للسيد (ألدرسون) لم يكن
‫من الصعب أن ندرك أنكما كنتما تعملان معاً

158
00:14:05,932 --> 00:14:09,888
‫أطلعني على مخطط السيد (ألدرسون)
‫وسيأخذك هذان السيدان إلى منزلك

159
00:14:09,972 --> 00:14:14,143
‫وسيحقنانك بمادة (مايتوتوكسين)
‫وستموت خلال نومك

160
00:14:14,535 --> 00:14:17,184
‫والصحف ستقول إنك توفيت
‫جراء قصور في عضلة القلب

161
00:14:17,663 --> 00:14:20,052
‫سيكون الأمر محزناً إنما من دون ألم

162
00:14:21,268 --> 00:14:22,745
‫أو يمكننا اللجوء إلى المسار الآخر

163
00:14:24,440 --> 00:14:26,134
‫أنت مدرك تماماً لوسائلنا

164
00:14:32,261 --> 00:14:34,434
‫"مجهول"

165
00:14:34,518 --> 00:14:35,909
‫"صفحة محمية"

166
00:14:36,516 --> 00:14:39,084
‫"تغيير الموقع لهذه الليلة
‫(شيبرياني) في منطقة (برودواي)"

167
00:14:39,168 --> 00:14:46,511
‫إذاً لقد ألغيت اجتماع مجموعة (ديوس)
‫بناءً على نظرية المؤامرة السخيفة التي وضعتها

168
00:14:47,727 --> 00:14:52,376
‫هذا التغيير المباغت في اللحظة الأخيرة
‫لن يلقى إعجاب الآخرين

169
00:14:52,549 --> 00:14:53,984
‫وسط المدينة بالقرب من (وال ستريت)

170
00:14:58,937 --> 00:15:01,416
‫هل سمعت ما قلته؟ لنتحرّك
‫علينا الانطلاق

171
00:15:01,500 --> 00:15:04,022
‫إما أن نتحرّك أو سيُقضى علينا
‫لقد أصبحوا في الاجتماع على الأرجح

172
00:15:04,106 --> 00:15:06,104
‫مما يعني أنه علينا إيجاد طريقة
‫لكي نراهم مباشرة

173
00:15:08,233 --> 00:15:09,971
‫(برايس) لم يكن على علم
‫بتغيير موقع اللقاء

174
00:15:10,884 --> 00:15:14,055
‫- وإن يكن؟
‫- لمَ لم يخبروه؟

175
00:15:15,141 --> 00:15:19,139
‫لا أدري، إنه شخص غير مرحبّ به
‫وهو في طريقه إلى الخروج، من يبالي؟

176
00:15:19,964 --> 00:15:23,005
‫ما سبب وجود حراسة أمنية مشددة؟
‫(برايس) ليس إلا رجلاً واحداً

177
00:15:23,354 --> 00:15:27,263
‫لو أرادوا التخلص منه فهم لا يحتاجون
‫إلى فريق من جنود (دارك آرمي) لقتله

178
00:15:34,736 --> 00:15:36,343
‫ليسوا هناك لقتل (برايس)

179
00:15:38,342 --> 00:15:39,993
‫إنهم هناك لحماية أحدهم

180
00:15:41,296 --> 00:15:44,209
‫الاجتماع منعقد فيما نتكلم

181
00:15:44,293 --> 00:15:48,335
‫انا متأكد من أن السيد (ويليك)
‫المدير التنفيذي الجديد لـ(إي كورب)

182
00:15:48,595 --> 00:15:51,419
‫يثير إعجاب الجميع بابتسامته

183
00:15:52,071 --> 00:15:56,806
‫لسوء الحظ أنني سأتأخر بشكل فظيع
‫عن الاجتماع ولكنني متأكد من أنهم سيعذرونني

184
00:15:57,415 --> 00:16:04,760
‫حقاً؟ أنا كنت لأتوقع حصول تمرّد
‫عندما سيدركون أن (تيريل ويليك)

185
00:16:04,844 --> 00:16:09,709
‫أو ضيف الشرف الخاص بك
‫والهدف الوحيد لانعقاد الاجتماع

186
00:16:10,318 --> 00:16:12,969
‫لن يكون حاضراً خلال الاجتماع

187
00:16:19,138 --> 00:16:20,529
‫سوف أبقى

188
00:16:22,005 --> 00:16:26,001
‫- ماذا؟
‫- أداة للتحقق من أرقام هواتفهم جاهزة

189
00:16:28,478 --> 00:16:31,346
‫لا، لا يمكننا أن نفترق
‫ماذا لو طرأت أية مشكلة أخرى على المخطط؟

190
00:16:36,300 --> 00:16:40,383
‫أتعلم؟ لقد خطر في بالي للتو
‫أننا لم نسكر معاً قط

191
00:16:40,644 --> 00:16:42,033
‫أليس كذلك؟

192
00:16:44,857 --> 00:16:46,856
‫أعتقد أن هذه الليلة مناسبة للبدء بذلك

193
00:16:50,028 --> 00:16:51,418
‫ما رأيك أنت؟

194
00:16:52,592 --> 00:16:55,632
‫الخطة تصبح بلا قيمة
‫إن لم ننل من (وايتروز) أيضاً

195
00:16:56,024 --> 00:16:57,504
‫يجب أن تكون هناك في مكان ما
‫يجب أن أبقى

196
00:16:57,588 --> 00:17:00,284
‫لا، هذا ليس منطقياً على الإطلاق
‫ليس لدينا إلا جهاز (إيمسي كاتشر) واحد

197
00:17:00,368 --> 00:17:02,818
‫- يجب أن نقوم بالأمر معاً
‫- ليس لدينا خيار آخر

198
00:17:03,583 --> 00:17:05,061
‫والآن اذهبي

199
00:17:08,275 --> 00:17:12,015
‫لم نعثر على السيد (ويليك)
‫ما زلنا نفتش منطقة التقاء الولايات الـ3

200
00:17:12,099 --> 00:17:14,792
‫إنها مضيعة للوقت، توقفوا
‫اطلبي من الجميع التوقف عن البحث

201
00:17:16,487 --> 00:17:21,223
‫هل هذا جزء من مخططك؟
‫الاختفاء الغامض للسيد (ويليك)؟

202
00:17:22,091 --> 00:17:27,308
‫- ماذا فعلت به؟
‫- صدقاً لا أعرف أين (ويليك)

203
00:17:27,392 --> 00:17:29,130
‫قد يكون ميتاً

204
00:17:31,476 --> 00:17:36,037
‫لا، لا، ولكن بعد التفكير في الأمر
‫أذكر أنه ذكر أمراً يتعلق

205
00:17:36,516 --> 00:17:39,560
‫برغبته في السفر في أرجاء الجنوب الغربي
‫العظيم للبلاد

206
00:17:39,644 --> 00:17:43,249
‫على متن (إل كامينو) مكشوفة
‫طراز العام 1965

207
00:17:43,597 --> 00:17:45,508
‫ليشعر بالرياح تتلاعب بشعره

208
00:17:48,420 --> 00:17:49,984
{\an8}‫إنه يجعلك تبدو كغبي

209
00:17:50,419 --> 00:17:51,811
{\an8}‫لنغادر إلى الموقع الصحيح للّقاء

210
00:17:51,895 --> 00:17:53,286
{\an8}‫لمعالجة المسألة

211
00:17:56,458 --> 00:17:58,239
{\an8}‫لن يعطينا ما نحتاج إليه

212
00:17:58,456 --> 00:18:00,414
{\an8}‫ما من جدوى من المحاولة معه

213
00:18:00,498 --> 00:18:03,713
{\an8}‫- يجب أن نغادر
‫- يمكن للحفلة أن تنتظر

214
00:18:04,060 --> 00:18:05,450
{\an8}‫سيد (ألدرسون)

215
00:18:05,973 --> 00:18:07,319
{\an8}‫هذا الأمر يتعلق به...

216
00:18:07,710 --> 00:18:09,101
{\an8}‫أليس كذلك؟

217
00:18:10,838 --> 00:18:12,749
{\an8}‫أخبرتك أن السماح له بالمتابعة

218
00:18:13,054 --> 00:18:15,055
{\an8}‫سيوصلنا إلى هذه المرحلة

219
00:18:15,139 --> 00:18:16,836
{\an8}‫وأنا أخبرتك...

220
00:18:16,920 --> 00:18:18,445
{\an8}‫أن السيد (ألدرسون) أساسي
‫بالنسبة إلى عملية الشحن...

221
00:18:18,529 --> 00:18:20,487
{\an8}‫إذاً سنؤجّل ونجد وسيلة أخرى

222
00:18:20,571 --> 00:18:22,007
{\an8}‫التأجيلات غير واردة

223
00:18:22,091 --> 00:18:23,481
‫لقد غلبك

224
00:18:25,566 --> 00:18:26,956
‫أنت خسرت اليوم

225
00:18:27,521 --> 00:18:31,126
‫هذا لا يعني أنه لا يمكننا الرد في الغد
‫أما حالياً فعلينا المغادرة

226
00:18:31,345 --> 00:18:33,868
‫وتحذير مجموعة (ديوس)
‫قبل أن تزداد الأوضاع سوءاً

227
00:18:33,952 --> 00:18:35,863
‫لن نذهب إلى أي مكان

228
00:18:40,816 --> 00:18:43,726
‫إن كنت ترفض الإصغاء إلى صوت المنطق
‫فيمكنني القول إنني أنهيت كلامي

229
00:18:58,803 --> 00:19:06,709
‫تكون إدارتك سيئة حين يترك أفضل
‫موظفيك عملهم أو يفقدون صوابهم

230
00:19:29,693 --> 00:19:31,170
‫كيف سأدخل إلى هناك؟

231
00:19:36,992 --> 00:19:38,643
‫"(شيبرياني)"

232
00:19:50,764 --> 00:19:54,587
‫المنطقة المحيطة آمنة، احرصوا
‫على بقاء هذه الأبواب مقفلة لبقية الأمسية

233
00:20:16,701 --> 00:20:18,139
‫كيف حالك يا صديقي؟

234
00:20:18,223 --> 00:20:21,180
‫أنهيت للتو رحلة بالطائرة مدتها
‫11 ساعة في يوم عيد الميلاد

235
00:20:21,264 --> 00:20:24,565
‫زوجتي تستشيط غضباً
‫وحبيبتي...

236
00:20:25,478 --> 00:20:26,954
‫ترفض الرد على اتصالاتي

237
00:20:28,171 --> 00:20:30,691
‫أياً يكن ما خطط له (جانغ)
‫فمن الأفضل أن يكون جيداً

238
00:20:30,909 --> 00:20:32,255
‫أوافقك الرأي تماماً

239
00:20:32,951 --> 00:20:34,297
‫- بمناسبة الحديث...
‫- مساء الخير أيها السيدان

240
00:20:35,732 --> 00:20:37,555
‫- مقبّلات؟
‫- بمناسبة الحديث عن...

241
00:21:11,140 --> 00:21:12,530
‫"المخرج الأخير"

242
00:21:24,477 --> 00:21:27,128
‫عودي إلى الداخل
‫هذا المدخل محظور الليلة

243
00:21:29,779 --> 00:21:31,168
‫تحركي

244
00:21:44,027 --> 00:21:45,593
‫ما من طريقة للدخول

245
00:22:39,801 --> 00:22:42,301
‫"المتصل مجهول"

246
00:22:52,153 --> 00:22:54,674
‫إذاً؟
‫من المتصل؟

247
00:23:04,101 --> 00:23:05,538
‫آلو؟

248
00:23:05,622 --> 00:23:07,577
‫"هذا الصوت لا يبدو
‫مثل صوت (برايس) بالتأكيد"

249
00:23:07,924 --> 00:23:11,270
‫سيد (ألدرسون)، يسرني أن أسمع صوتك

250
00:23:12,486 --> 00:23:15,311
‫كنت آمل أن يتسنى لنا التحدث... شخصياً

251
00:23:15,570 --> 00:23:18,091
‫"أنت من أخبرتني مرة
‫أننا لن نتقابل من جديد"

252
00:23:18,699 --> 00:23:22,045
‫- ما الذي يجعلك ترغب في رؤيتي الآن؟
‫- اعتبر أنني غيّرت رأيي

253
00:23:23,783 --> 00:23:25,129
‫أدركت أموراً

254
00:23:27,345 --> 00:23:31,864
‫لا، إن كنت أسمع صوتك
‫عند الجهة الأخرى من الاتصال...

255
00:23:32,340 --> 00:23:33,731
‫"هذا يعني أنني بحالة جيدة"

256
00:23:34,383 --> 00:23:35,773
‫وما معنى ذلك؟

257
00:23:37,338 --> 00:23:39,075
‫ستعرف قريباً جداً

258
00:23:41,421 --> 00:23:46,768
‫اقتراح... توقف ما تخطط له
‫أياً يكن وأنا أعطيك معلومات

259
00:23:46,852 --> 00:23:50,675
‫- "سيثبت أنها قيّمة جداً بالنسبة إليك"
‫- أتعتقد أنني سأثق بك؟

260
00:23:51,283 --> 00:23:55,368
‫دعني أستحق ثقتك عبر مشاركة معلوماتي أولاً
‫المسألة تتعلق بصديقتك

261
00:23:56,801 --> 00:23:58,192
‫(أنجيلا)

262
00:24:02,710 --> 00:24:04,100
‫ماذا عنها؟

263
00:24:04,492 --> 00:24:08,923
‫اسمع يا (إيليوت)
‫أنت تعتقد أن (أنجيلا) ماتت

264
00:24:10,400 --> 00:24:11,791
‫ولكنها لم تمت

265
00:24:18,656 --> 00:24:22,434
‫أرسلت لي صورة لجثتها
‫أيها المريض الحقير

266
00:24:23,043 --> 00:24:25,562
‫وهل تصدق ما يصدقه معظم الناس؟

267
00:24:26,302 --> 00:24:27,996
‫ألا تصدق إلا ما تراه أمامك؟

268
00:24:30,082 --> 00:24:34,078
‫- كنت أتوقع منك أكثر من هذا
‫- "أتعتقد أنني سأصدق هذه التفاهات؟"

269
00:24:35,339 --> 00:24:38,554
‫- أنت قتلتها، (أنجيلا) ميتة
‫- "لا يا (إيليوت)"

270
00:24:39,987 --> 00:24:41,377
‫(أنجيلا) على قيد الحياة

271
00:24:44,158 --> 00:24:47,547
‫"وإن سمحت لي فيمكنني أن آخذك إليها"

272
00:24:49,241 --> 00:24:50,587
‫"هل تود ذلك، (إيليوت)؟"

273
00:24:51,630 --> 00:24:53,412
‫"هل تود أن ترى (أنجيلا) مجدداً؟"

274
00:24:54,585 --> 00:24:55,931
‫"أتود سماع صوتها؟"

275
00:24:57,671 --> 00:24:59,017
‫"أتود أن تمسك بيدها؟"

276
00:25:10,268 --> 00:25:11,964
‫(إيليوت)، هل تسمعني؟

277
00:25:23,998 --> 00:25:25,389
‫نعم

278
00:25:29,560 --> 00:25:31,601
‫أعرف أنك تندم على أمور، (إيليوت)

279
00:25:33,079 --> 00:25:34,425
‫وتشعر بالألم

280
00:25:35,642 --> 00:25:37,643
‫"أعلم أنه ثمة أمور في حياتك
‫كنت تتمنى لو أنها كانت مختلفة"

281
00:25:37,727 --> 00:25:43,635
‫"وهذه حال (أنجيلا) ويمكنني
‫أن أدلّك على طريقة ليزول كل ما تندم عليه"

282
00:25:44,158 --> 00:25:45,548
‫"تماماً كما فعلت معها"

283
00:25:45,807 --> 00:25:48,893
‫"يمكنك إعادة ضبط كل شيء
‫والعيش في العالم الذي تستحقه"

284
00:25:49,067 --> 00:25:51,717
‫"عالم من دون كل الألم الذي تحمله"

285
00:25:52,151 --> 00:25:55,062
‫"من دون ماضيك والأمور التي تندم عليها"

286
00:25:55,758 --> 00:25:59,714
‫"رجاءً يا (إيليوت) دعني أريك العالم"

287
00:25:59,798 --> 00:26:01,579
‫الذي أريته لأقرب أصدقائك

288
00:26:12,397 --> 00:26:16,090
‫لقد رأيت ما فعلته بها
‫قبل أن تقتلها

289
00:26:18,697 --> 00:26:21,477
‫"لم تكن (أنجيلا)... لقد استغللتها"

290
00:26:22,520 --> 00:26:24,345
‫"حوّلتها إلى شخص آخر"

291
00:26:25,040 --> 00:26:26,777
‫لا تصدق كلامي

292
00:26:28,429 --> 00:26:30,037
‫اسألها بنفسك

293
00:26:32,947 --> 00:26:34,338
‫"(إيليوت)..."

294
00:26:35,945 --> 00:26:38,335
‫"لم يعد من الضروري
‫أن نتواجه بهذا الشكل بعد الآن"

295
00:26:39,378 --> 00:26:44,027
‫"دعنا نتوصل إلى السلام في ما بيننا أخيراً
‫كما لطالما كان ذلك مقدّراً لنا"

296
00:26:46,197 --> 00:26:48,504
‫"شغل التلفزيون حالاً"

297
00:26:48,588 --> 00:26:52,453
‫"تخلّص من الغضب والكراهية
‫اللذان كوّنتهما تجاهي"

298
00:26:52,933 --> 00:26:55,409
‫افهم أن كل ما أتمناه هو المساعدة

299
00:26:56,539 --> 00:26:58,146
‫المسألة هي...

300
00:26:59,624 --> 00:27:01,274
‫أنني لا أحتاج إلى المساعدة الآن

301
00:27:03,795 --> 00:27:05,141
‫أنت من تحتاج إلى مساعدة

302
00:27:18,521 --> 00:27:20,130
‫"مساء الخير يا سكان الأرض"

303
00:27:20,304 --> 00:27:26,694
{\an8}‫"نحن مجموعة (إف) وقد نهضنا من بين
‫الرماد لنأتيكم بمعجزة في زمن الميلاد"

304
00:27:26,778 --> 00:27:30,992
{\an8}‫"وهي معجزة ستكشف أخيراً
‫عن عدونا الحقيقي"

305
00:27:31,252 --> 00:27:35,208
{\an8}‫"النادي السري الذي يدير العالم
‫هو مجموعة (ديوس)"

306
00:27:35,292 --> 00:27:39,506
‫"إنها مجموعة سرية من أثرى الناس
‫وأكثرهم نفوذاً في العالم"

307
00:27:40,029 --> 00:27:43,633
‫"مجموعة (ديوس)، نحن نعرفكم
‫ونعرف ما تفعلونه"

308
00:27:43,895 --> 00:27:47,414
‫"والليلة العالم بأسره
‫سيعرف بشأنكم"

309
00:27:47,675 --> 00:27:50,284
‫"معظم من يشاهدوننا لم يسبق لهم
‫أن سمعوا باسم مجموعة (ديوس) قبلاً"

310
00:27:50,368 --> 00:27:53,410
‫"وذلك لأنهم دأبوا على إبقاء الأمور
‫على هذا المنوال"

311
00:27:53,714 --> 00:27:59,058
‫"لكي نبدأ بفهم مدى نفوذ المجموعة
‫ورؤية الجرائم الشريرة التي هم مسؤولون عنها"

312
00:27:59,362 --> 00:28:02,666
‫"اضغطوا على الوصلة التي ترونها
‫في الأسفل لتحميل كل ملفاتهم الخاصة"

313
00:28:02,750 --> 00:28:08,572
‫"وإن كنتم تودون أن تلتقوا الأشخاص المقيتين
‫الذين استغلوا حياتكم لمنفعتهم"

314
00:28:08,963 --> 00:28:13,134
‫"تعالوا وتعرّفوا إليهم الآن شخصياً
‫فيما يشربون النبيذ ويتناولون العشاء"

315
00:28:13,308 --> 00:28:16,914
‫"في مطعم (شيبرياني)
‫أنا متأكد من أنهم سيقدّرون زيارتكم"

316
00:28:19,217 --> 00:28:21,653
‫"مجموعة (ديوس)، لقد تم كشفكم"

317
00:28:21,737 --> 00:28:27,559
‫"مجموعة (إف) في العالم ستهتف
‫فيما نتفرّج على قلبكم الأسود يكف عن الخفقان"

318
00:28:27,732 --> 00:28:30,773
‫"هذا ليس تحذيراً
‫هذه هي بداية النهاية"

319
00:28:31,469 --> 00:28:33,597
‫"نحن مجموعة (إف)"

320
00:28:47,744 --> 00:28:49,728
‫- مرحباً
‫- هل شاهدت الفيديو؟

321
00:28:50,335 --> 00:28:51,681
‫"نعم"

322
00:28:51,901 --> 00:28:54,506
‫آمل أن يفي بالغرض للقضاء
‫على أولئك السفلة

323
00:28:55,198 --> 00:28:57,243
‫- "هل وجدت (وايتروز)؟"
‫- نعم

324
00:28:58,142 --> 00:28:59,879
‫- لقد تحدثت معها
‫- "ماذا فعلت؟"

325
00:29:00,922 --> 00:29:03,963
‫بحقك، كان يُفترض بك قرصنة هاتفها
‫وليس الاتصال بها

326
00:29:05,528 --> 00:29:06,918
‫دام الاتصال ثانية فقط

327
00:29:08,134 --> 00:29:11,610
‫"ولكنه كان هاتف (برايس) ولذلك ما زال
‫علينا الحصول على رقم هاتف (وايتروز)"

328
00:29:15,389 --> 00:29:16,780
‫هل أنت بخير؟

329
00:29:20,083 --> 00:29:24,904
‫لا أدري، لم أعد أعرف

330
00:29:34,115 --> 00:29:35,462
‫اسمع يا (إيليوت)...

331
00:29:42,761 --> 00:29:44,803
‫يسرّني أنك عدت

332
00:30:00,183 --> 00:30:02,616
‫- علي أن أنهي الاتصال
‫- "ماذا حصل؟"

333
00:30:02,920 --> 00:30:04,311
‫ثمة برج للاتصالات الهاتفية الخلوية

334
00:30:04,919 --> 00:30:06,703
‫"إن أمكنني رؤية حركة الاتصالات
‫التي تمر عبره..."

335
00:30:06,787 --> 00:30:09,093
‫- لا، قصدت أن...
‫- لا يمكننا تجاوز إجراءاته الأمنية

336
00:30:09,177 --> 00:30:11,566
‫والدخول إلى الفندق...
‫نحتاج إلى رقم هاتفها

337
00:30:11,956 --> 00:30:15,610
‫اسمع...
‫هل ستكون بخير؟

338
00:30:15,694 --> 00:30:18,086
‫"لن ينجح الأمر إلا إذا استهدفنا
‫حساباتهم بنفس الوقت"

339
00:30:18,170 --> 00:30:20,476
‫"إن حصل الأفراد الآخرين
‫على رمزي (إف إيه) قبلاً"

340
00:30:20,560 --> 00:30:22,949
‫"سيحذرون (وايتروز)، أبقيهم على مرأى منك"

341
00:30:23,252 --> 00:30:24,643
‫سأعلمك عندما أنجز المسألة

342
00:30:35,722 --> 00:30:38,024
‫(سيرغي)، يجب أن تثق بي

343
00:30:38,459 --> 00:30:41,283
‫سنتخطى هذه المسألة وكل شيء
‫سيكون على ما يرام

344
00:30:41,934 --> 00:30:45,976
‫لا تصغي إلى ذاك الماسوني
‫إنه أحمق بالكامل

345
00:30:46,584 --> 00:30:48,756
‫لا، لا تغادر، لا تخرج

346
00:30:49,668 --> 00:30:51,579
‫اطلب من الجميع البقاء

347
00:30:52,188 --> 00:30:53,534
‫(سيرغي)...

348
00:30:55,273 --> 00:31:00,099
‫"مسألة طارئة، ثمة عيوب في (إس إس إل)"

349
00:31:00,183 --> 00:31:01,832
‫- (سيرغي)؟
‫- "مطلوب إمكانية الولوج"

350
00:31:02,572 --> 00:31:04,873
‫آلو؟ آلو؟

351
00:31:12,044 --> 00:31:15,000
‫هذا هو المخطط إذاً؟
‫هذه هي إذاً خطوتك الكبرى؟

352
00:31:15,084 --> 00:31:17,043
‫أتعتقد أنه لا يمكنني الصمود أمام محاول
‫استقصاء معلومات عني على الإنترنت

353
00:31:17,127 --> 00:31:18,777
‫ليست لدي فكرة

354
00:31:20,906 --> 00:31:22,515
‫أنا فضولي مثلك تماماً

355
00:32:02,353 --> 00:32:03,788
‫"رصد الإشارة الثانية"

356
00:32:29,856 --> 00:32:32,682
{\an8}‫- آلو؟
‫- أدر السيارة وحضر الطائرة الخاصة

357
00:32:32,766 --> 00:32:34,374
{\an8}‫سنغادر في الحال

358
00:32:34,851 --> 00:32:36,242
‫هيا بنا

359
00:32:46,582 --> 00:32:47,973
‫"المتصل مجهول"

360
00:32:48,755 --> 00:32:50,145
‫"المدير"

361
00:33:01,398 --> 00:33:03,483
‫لا يمكنني فعل شيء حيال ذلك
‫لأن آلة التحكم عن بعد لا تعمل

362
00:34:00,875 --> 00:34:02,265
‫"تم إيجاد الحساب"

363
00:34:11,129 --> 00:34:12,519
‫لا يمكنني أن أفعل شيئاً

364
00:34:18,340 --> 00:34:20,125
{\an8}‫تباً لهذا

365
00:34:20,209 --> 00:34:21,946
{\an8}‫سأطلب سيارة أجرة

366
00:34:32,244 --> 00:34:35,284
‫الليلة لدينا حفلة خاصة
‫لا يمكنكم التواجد هنا، تراجعوا جميعاً

367
00:35:00,700 --> 00:35:04,093
‫منذ فترة قصيرة، ظهرت مجموعة
‫(إف) من خلال فيديو جديد

368
00:35:04,177 --> 00:35:07,567
‫وفي حين أن محتوى ذاك الفيديو
‫بقي غير مؤكد إلى حد كبير

369
00:35:07,783 --> 00:35:11,912
‫فهو يركّز بالكامل على شركة استثمار عالمية
‫وهي مجموعة (ديوس)

370
00:35:13,258 --> 00:35:14,648
‫"(بريسكوت باناتاهاري)"

371
00:35:19,557 --> 00:35:20,948
‫"لم يكن من الممكن إجراء الاتصال"

372
00:35:23,728 --> 00:35:26,075
‫"أنا أجد تطابقات، يجب أن نتحرك قريباً"

373
00:35:28,595 --> 00:35:31,461
‫"ما زلت أحاول الولوج إلى برج الشبكة الخلوية
‫واصطياد كل موظفي الاتصالات"

374
00:35:31,635 --> 00:35:36,591
‫إنها مجموعة من الرجال النافذين ومجموعة (إف)
‫تزعم أنهم مذنبون بارتكاب جرائم عالمية

375
00:35:36,675 --> 00:35:42,150
‫وكما يمكنكم أن تروا خلفي فقد تجمّع الناس أملاً
‫بأن يلمحوا أي من أفراد مجموعة (ديوس)

376
00:35:56,877 --> 00:35:59,398
‫"نجاح عملية المصادقة"

377
00:36:29,526 --> 00:36:30,917
{\an8}‫هل أصبح المدخل الأمامي آمناً أم بعد؟

378
00:36:32,046 --> 00:36:35,044
{\an8}‫انسوا الأمر
‫أحضروا السيارة إلى هنا في الحال

379
00:36:38,997 --> 00:36:42,082
‫كل هذا من أجل حقير يرتدي سترة بقلنسوة

380
00:36:54,117 --> 00:36:55,508
‫أين أصبحنا يا فتى؟

381
00:36:56,159 --> 00:36:58,766
‫حصلت على مجموعة أرقام ولكنني أجهل
‫إن كان أي منها رقمها

382
00:36:59,375 --> 00:37:01,547
‫للحقيقة لم يرق لي السيد (ألدرسون) قط

383
00:37:02,329 --> 00:37:06,282
‫سلوكه المتلهف وغضبه المتجدد...

384
00:37:06,760 --> 00:37:11,105
‫ولكنه من الأكيد أنه يطرح أمراً جديداً

385
00:37:12,276 --> 00:37:13,624
‫أقله بالنسبة إلي

386
00:37:21,098 --> 00:37:24,617
‫"تم التحقق من 99 من أصل مئة
‫من أفراد مجموعة (ديوس)"

387
00:37:26,267 --> 00:37:29,395
‫"نفد الوقت لدي، هل وجدت رقم (وايتروز)؟"

388
00:37:32,003 --> 00:37:34,089
‫"سأرسل كل أرقام الهواتف التي تواصلت
‫عبر برج الاتصالات"

389
00:37:34,173 --> 00:37:35,521
‫"قارنيها مع أرقام الحسابات المصرفية"

390
00:37:35,739 --> 00:37:42,820
‫سيد (ألدرسون) هو في الواقع الشخص الوحيد
‫القادر باعتقادي على تعريضك للأذية

391
00:37:46,383 --> 00:37:48,294
‫"(إيمسي بيكاب)"

392
00:37:52,379 --> 00:37:54,072
‫"التأكد من الرقم"

393
00:38:01,633 --> 00:38:05,413
‫"لم يتم العثور على الحساب"

394
00:38:07,889 --> 00:38:09,542
‫"هل كانت أي من الأرقام متطابقة؟"

395
00:38:09,626 --> 00:38:11,322
‫تعريضك لأذى فعلي

396
00:38:13,796 --> 00:38:15,623
‫ومن الواضح...

397
00:38:16,578 --> 00:38:18,098
‫أنك تعتقد ذلك أيضاً

398
00:38:33,739 --> 00:38:35,130
‫هيا...

399
00:38:35,955 --> 00:38:37,566
‫"هل كانت أي من الأرقام متطابقة؟"

400
00:38:37,650 --> 00:38:38,996
‫"ما زال البحث جارياً"

401
00:38:40,518 --> 00:38:43,037
‫"لمَ يجب أن تتم الأمور بمهلة زمنية
‫محدودة جداً؟"

402
00:39:06,413 --> 00:39:07,846
‫ماذا تفعل؟

403
00:39:11,018 --> 00:39:12,409
‫المكان هادئ جداً هنا

404
00:39:14,753 --> 00:39:16,450
‫هواء الشتاء البارد

405
00:39:29,875 --> 00:39:33,133
‫هل ستجبرني فعلاً على وضعك في السيارة؟

406
00:39:42,083 --> 00:39:44,473
‫أتعلم؟ كدت أن أدع نفسي أصدقك

407
00:39:46,943 --> 00:39:49,163
‫حين قلت إن (أنجيلا)
‫ما زالت على قيد الحياة

408
00:39:50,597 --> 00:39:53,553
‫أعرف أي نوع من المخادعين أنت
‫وكيف تعمل

409
00:39:54,812 --> 00:39:59,505
‫رغم أنني رأيت رجالك
‫يجرّون جسدها الميت بعيداً

410
00:40:00,200 --> 00:40:02,459
‫ظللت راغباً في تصديق ما كنت تقوله

411
00:40:12,756 --> 00:40:15,623
‫"تم العثور على الحساب"

412
00:40:22,965 --> 00:40:28,223
‫حين تحدثت مع السيد (ألدرسون)
‫شعرت بقوة وعدك

413
00:40:32,741 --> 00:40:36,043
‫"لدينا تطابق، حصلنا على رقم (وايتروز)"

414
00:40:37,911 --> 00:40:39,565
‫- "ابدأي بالتحويل من المصرف حالاً"
‫- "كل ما جال في رأسي..."

415
00:40:39,649 --> 00:40:41,430
‫كان "ربما كان هذا ما شعرت به ابنتي"

416
00:40:41,995 --> 00:40:43,428
‫"حين جئت إليها"

417
00:40:51,032 --> 00:40:54,681
‫"اليأس بأن يزول كل ألمها"

418
00:40:54,854 --> 00:40:56,854
‫وإعادة كتابة ماضيها

419
00:40:57,549 --> 00:40:59,330
‫ولهذا السبب ينجح الأمر، صحيح؟

420
00:41:06,065 --> 00:41:07,457
‫"مصرف (قبرص) الوطني
‫الرمز الذي طلبته هو 877917"

421
00:41:07,541 --> 00:41:09,149
‫"إن لم تطلب هذا الرمز اتصل
‫بمندوبك في مصرف (قبرص) الوطني"

422
00:41:09,367 --> 00:41:11,495
‫"الأمر الوحيد الذي يخالج الجميع..."

423
00:41:12,579 --> 00:41:16,666
‫هو الندم... إن استعملت الندم كسلاح

424
00:41:16,750 --> 00:41:21,313
‫"واستخدمت السلاح ضد الناس لتدميرهم"

425
00:41:21,531 --> 00:41:24,746
‫ولكن إليك ما أدركته مؤخراً
‫مع (أنجيلا)

426
00:41:25,919 --> 00:41:27,265
‫لم ينجح الأمر

427
00:41:32,436 --> 00:41:37,520
‫"(أنجيلا) ما زالت حية في حياة الناس
‫الذين يحبونها"

428
00:41:38,779 --> 00:41:44,604
‫"وذاك الحب... ذاك الحب يغذي تصميمهم"

429
00:41:44,688 --> 00:41:48,033
‫"الذي لا يلين ليقلبوا الطاولات من أجل تدميرك"

430
00:41:48,642 --> 00:41:51,031
‫"أجريت التحويلات المالية"

431
00:41:58,070 --> 00:41:59,763
‫"أنجز الأمر"

432
00:42:03,414 --> 00:42:08,627
‫تذكّر فحسب يا (جانغ)
‫أنك تسببت بكل هذا لنفسك

433
00:42:13,536 --> 00:42:15,317
‫يجب أن تأخذ بنصيحتك يا (فيليب)

434
00:42:16,881 --> 00:42:18,315
‫تقبّل حقيقتك

435
00:42:21,573 --> 00:42:22,964
‫انتهى الأمر

436
00:42:26,353 --> 00:42:33,478
‫نعم، أفترض أن الأمر انتهى بالفعل

437
00:42:46,121 --> 00:42:47,467
‫لقد تم الأمر

438
00:42:53,550 --> 00:42:55,027
‫لقد تم الأمر فعلياً

439
00:42:58,851 --> 00:43:00,198
‫ماذا؟

440
00:43:00,893 --> 00:43:02,848
‫هل من خطب يا صديقي القديم؟

441
00:43:07,278 --> 00:43:08,626
‫ما هذا؟

442
00:43:09,278 --> 00:43:11,190
‫إن كان هذا ما أعتقده...

443
00:43:12,491 --> 00:43:13,839
‫فهذا يعني أننا أفلسنا جميعاً

444
00:43:15,447 --> 00:43:18,792
‫لا، هذا مستحيل

445
00:43:20,748 --> 00:43:22,094
‫لا يبدو أنه مستحيل

446
00:43:25,179 --> 00:43:27,655
‫"مصرف (قبرص الوطني)
‫حساب مكشوف"

447
00:43:28,437 --> 00:43:31,739
‫أين هي يا (فيليب)؟
‫أين أموالي اللعينة؟

448
00:43:38,343 --> 00:43:44,731
‫- اختفت
‫- لا

449
00:43:44,946 --> 00:43:49,946
‫حذرتك، أخبرتك منذ زمن بعيد
‫أنني مرتزقة وأفضل أن أراك تخسر

450
00:43:50,030 --> 00:43:51,551
‫على أن أربح بنفسي

451
00:43:52,072 --> 00:43:55,243
‫- هذا مستحيل
‫- وأخيراً وجدت طريقة

452
00:43:55,504 --> 00:43:59,197
‫- لكي آخذ منك الأمر الأهم بالنسبة إليك
‫- لا، لا

453
00:44:00,023 --> 00:44:07,235
‫مشروعك وحلمك بعالم آخر

454
00:44:08,539 --> 00:44:10,232
‫أصبح بمثابة الميت

455
00:44:11,362 --> 00:44:14,707
‫"فندق (هيرنهوف)، (نيويورك)"

456
00:44:18,010 --> 00:44:19,834
‫فكر في الأمر بهذا الشكل، (جانغ)

457
00:44:21,310 --> 00:44:22,745
‫أنت لم تخسر اللعبة

458
00:44:25,396 --> 00:44:28,046
‫لقد نفد وقتك فحسب

459
00:44:55,764 --> 00:45:01,195
‫"وبهذا الشكل سقطت (روما)"

460
00:45:02,760 --> 00:45:04,149
‫"انتهت مجموعة (ديوس)"

461
00:45:05,583 --> 00:45:09,016
‫"انتهت نخبة الواحد في المئة
‫من الواحد في المئة"

462
00:45:11,188 --> 00:45:14,099
‫"انتهت سيطرتهم على كل تفاصيل حياتنا"

463
00:45:20,225 --> 00:45:22,788
‫"انتهى زمن أدائهم دور الرب
‫من دون إذن"

464
00:45:24,439 --> 00:45:26,307
‫"لقد أسقطناهم..."

465
00:45:28,002 --> 00:45:29,348
‫"جميعاً"

466
00:46:03,411 --> 00:46:05,278
‫"الشرطة الفدرالية، افتحوا الباب"

467
00:46:07,190 --> 00:46:08,581
‫"نحمل مذكرة تفتيش"

468
00:46:11,621 --> 00:46:14,707
‫"حضرة الوزير (جانغ)، نحمل مذكرة تفتيش"

469
00:46:16,008 --> 00:46:18,529
‫"نحن الشرطة الفدرالية
‫افتح الباب"

470
00:46:25,392 --> 00:46:28,131
‫"افتح الباب يا سيدي الوزير (جانغ)"

471
00:46:34,477 --> 00:46:35,910
‫"حضرة الوزير (جانغ)..."

472
00:46:39,367 --> 00:46:41,191
‫"حضرة الوزير (جانغ)
‫سوف نقتحم المنزل"

473
00:46:42,946 --> 00:46:46,682
‫"ثلاثة، اثنان، واحد
‫نفذوا الأمر، نفذوا الأمر..."

474
00:46:55,127 --> 00:46:58,255
Null69

