1
00:00:06,951 --> 00:00:08,775
<i>في الحلقات السابقة من المسلسل</i>

2
00:00:08,542 --> 00:00:10,310
وحدة الشروق

3
00:00:10,344 --> 00:00:11,411
إنها الام

4
00:00:11,445 --> 00:00:14,314
كيف تريدين المتابعة
حضرة الرئيسة؟

5
00:00:14,348 --> 00:00:15,582
ويليام اللطيف

6
00:00:20,320 --> 00:00:21,555
جاهزة؟

7
00:00:26,493 --> 00:00:27,494
المظلمة

8
00:00:27,528 --> 00:00:28,462
اجل؟

9
00:00:28,495 --> 00:00:29,429
لقد رحلت

10
00:00:29,463 --> 00:00:30,330
يجب ان ننقذ جاك

11
00:00:30,364 --> 00:00:33,166
مهلاً, قلبها
انها لا تتنفس

12
00:00:33,200 --> 00:00:34,468
لا لا لا

13
00:00:34,501 --> 00:00:35,335
ليساعدني أحد

14
00:00:35,269 --> 00:00:36,970
فيوليت
لا لا

15
00:00:59,493 --> 00:01:02,229
لا نعرف ما حصل تماماً

16
00:01:02,262 --> 00:01:05,465
جاك مستقرة الان

17
00:01:05,499 --> 00:01:07,267
سوف انقلها الى مستشفي

18
00:01:07,301 --> 00:01:10,604
وسأوصلها الى نقطة
حيث يمكن ان يتم استجوابها

19
00:01:10,637 --> 00:01:13,240
حضرة الرئيسة، بدون موارد افضل

20
00:01:13,273 --> 00:01:14,207
لا اعتقد انها ستنجح

21
00:01:14,241 --> 00:01:16,143
طوافتك تلقت بعض التلف
في طريقها للداخل

22
00:01:16,176 --> 00:01:19,646
هذا اصلاح مدته 6 ساعات

23
00:01:19,680 --> 00:01:21,715
هل لديك اي خبر سار ايها العقيد؟

24
00:01:21,748 --> 00:01:25,719
ام اني من الافضل
ان اتكلم مع افيري او هانسن؟

25
00:01:28,755 --> 00:01:32,259
اعتقد اني يجب ان استخلصك تماماً

26
00:01:32,292 --> 00:01:33,694
على انفراد

27
00:01:37,798 --> 00:01:40,200
فتاة بائسة

28
00:01:40,233 --> 00:01:42,736
لا اتخيل ما مرت بها

29
00:01:42,769 --> 00:01:45,539
انهم يخدرونها الان

30
00:01:45,572 --> 00:01:47,407
لقد تم نزع قواها
حتى عندما تفيق

31
00:01:47,441 --> 00:01:51,278
لا تؤذي نفسها

32
00:01:51,311 --> 00:01:53,347
ماذا حصل هناك؟

33
00:01:53,380 --> 00:01:55,215
لا ادري

34
00:01:55,248 --> 00:02:01,088
لكن مهما حدث
هذا افسدتها

35
00:02:01,121 --> 00:02:04,391
جاك
أهذا انت؟

36
00:02:04,424 --> 00:02:05,626
جاك؟

37
00:02:05,659 --> 00:02:07,294
انقذوا جاك

38
00:02:07,327 --> 00:02:08,729
مرحباً

39
00:02:41,566 --> 00:02:48,016
<font color=#FF00FF>*# فـان هيلسينغ #*</font>
<font color=#00FF00>(الـموسـم الـ(4) الحلقة الـ(13والأخيرة</font>
<font color=#FFc30f> "عنوان حلقة الأسبوع - الـشـاهـد"</font>
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

40
00:02:58,445 --> 00:02:59,079
حضرة الرئيسة

41
00:02:59,112 --> 00:03:00,147
هذا يكفي ايها العقيد

42
00:03:00,180 --> 00:03:03,417
اريد ان اتحدث الى افيري
وهذا نهاية الموضوع

43
00:03:03,450 --> 00:03:05,118
هل نحن واضحون؟

44
00:03:06,820 --> 00:03:08,155
شكراً لكِ

45
00:03:10,490 --> 00:03:11,758
حضرة الرئيسة

46
00:03:11,792 --> 00:03:13,260
الحمد لله أنكِ هنا

47
00:03:13,293 --> 00:03:15,262
يمكنك اصلاح كل هذا

48
00:03:15,295 --> 00:03:16,263
اصلح ماذا بالضبط؟

49
00:03:16,296 --> 00:03:18,498
سجني المزيف

50
00:03:18,532 --> 00:03:19,833
إن اخرجتيني
سوف

51
00:03:19,866 --> 00:03:21,802
انا متحمسة ان اسمع جانبك
من القصة

52
00:03:21,835 --> 00:03:22,869
انا كذلك حقاً

53
00:03:22,903 --> 00:03:25,772
لكن هذا الترتيب سيكون
مناسباً للآن

54
00:03:25,806 --> 00:03:28,775
ماذا؟

55
00:03:28,809 --> 00:03:32,145
اتيت الى هنا لنيل اجابات لكِ

56
00:03:32,179 --> 00:03:34,448
حيال هانسن و حيال عمله

57
00:03:34,481 --> 00:03:36,850
وفي كل انعطافه
تم اعاقتي

58
00:03:36,883 --> 00:03:38,151
لماذا؟

59
00:03:38,185 --> 00:03:41,288
ماذا يريد هانسن ان يربح؟

60
00:03:41,321 --> 00:03:43,356
كل شيء

61
00:03:43,390 --> 00:03:46,293
ألا تدركين لمن
كان يعمل طوال الوقت؟

62
00:03:46,326 --> 00:03:48,295
بلاك تيك صنعوا السائرون بالنهار

63
00:03:48,328 --> 00:03:51,131
لقد كان في اتحاد معهم
من اليوم الاول

64
00:03:51,164 --> 00:03:53,200
اين هانسن؟

65
00:03:53,233 --> 00:03:55,769
اود ان استجوبه ايضًا

66
00:03:55,802 --> 00:03:57,571
لقد هرب

67
00:03:57,604 --> 00:03:58,805
اختفى

68
00:03:58,839 --> 00:04:04,644
العقيد ورجاله كانوا
يفترض بهم مطاردته

69
00:04:13,353 --> 00:04:16,423
هناك جثة هامدة
على الارضية

70
00:04:16,456 --> 00:04:20,660
لم يكن لدي علاقة بهذا

71
00:04:20,694 --> 00:04:23,597
لا اعرف ماذا اخبرك
به العقيد

72
00:04:23,630 --> 00:04:26,700
لماذا لن يفتح الباب

73
00:04:26,733 --> 00:04:29,703
ربما يعمل مع هانسن

74
00:04:29,736 --> 00:04:32,105
لا يسعك الوثوق به
او ايّ من رجاله

75
00:04:32,139 --> 00:04:34,808
يمكنني اثبات ذلك

76
00:04:36,910 --> 00:04:38,278
انت محق

77
00:04:38,311 --> 00:04:40,247
انها جاذبة

78
00:04:40,280 --> 00:04:41,948
وخطيرة جداً جداً

79
00:04:41,982 --> 00:04:43,950
ارجوكِ يا حضرة الرئيسة

80
00:04:43,984 --> 00:04:46,820
يجب ان تصدقيني

81
00:04:48,955 --> 00:04:51,625
انت كنت متزوجة
لعقد؟

82
00:04:51,658 --> 00:04:53,360
عملتُ مع زوجك
في وزارة الخارجية

83
00:04:53,393 --> 00:04:54,728
قبل النهوض

84
00:04:54,761 --> 00:04:57,297
بالطبع

85
00:04:57,330 --> 00:04:58,899
ما اسمه؟

86
00:04:59,900 --> 00:05:01,334
حضرة الرئيسة

87
00:05:01,368 --> 00:05:02,435
اين ولدتِ؟

88
00:05:02,469 --> 00:05:03,303
أيّ مدينة؟

89
00:05:03,336 --> 00:05:03,970
ارجوك

90
00:05:04,004 --> 00:05:04,938
ما تاريخ مولدكِ؟

91
00:05:04,971 --> 00:05:07,541
رقم هويتك الاجتماعية القديمة؟

92
00:05:07,574 --> 00:05:10,143
ما اسم ابنتكِ؟

93
00:05:13,914 --> 00:05:16,950
لن تربحي

94
00:05:16,983 --> 00:05:20,720
لكنك ربما تعرفين
هذا الان

95
00:05:20,754 --> 00:05:24,291
انت تؤجلين الامر ليس إلا

96
00:05:24,324 --> 00:05:28,762
انت امرأة ميتة تسير
الى عزائها

97
00:05:30,697 --> 00:05:31,832
هل هناك طريقة لقتلها؟

98
00:05:31,865 --> 00:05:33,033
لست متأكداً

99
00:05:33,066 --> 00:05:34,801
الرقيب ميلر ورجاله ربما يعرفون

100
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
فهم لديهم ملف فريد
وتفاهم

101
00:05:36,870 --> 00:05:38,638
جميعكم موتى

102
00:05:38,672 --> 00:05:39,906
جميعكم

103
00:05:39,940 --> 00:05:42,609
كل فرد فيكم

104
00:05:54,955 --> 00:05:55,856
نقتلها؟

105
00:05:55,889 --> 00:05:57,924
عليك ان تقتلع رأسها
هذا السبيل الوحيد

106
00:05:57,958 --> 00:06:00,026
مما يعني فتح هذا الباب

107
00:06:00,060 --> 00:06:01,094
وهذا لا اوصي به

108
00:06:01,127 --> 00:06:01,928
صحيح

109
00:06:01,962 --> 00:06:03,363
لكن إن ماتت المظلمة
بعدها

110
00:06:03,396 --> 00:06:04,464
لا ندري هذا

111
00:06:04,497 --> 00:06:06,933
لكن هذا الشيء ما يزال حياً
وإن فتحنا هذا الشيء

112
00:06:06,967 --> 00:06:09,102
سوف تحاول ان تقتلنا جميعاً
في اول فرصة لديها

113
00:06:09,135 --> 00:06:10,804
اوافقه

114
00:06:10,837 --> 00:06:12,806
إذاً سنتركها
في الغرفة المغلقه

115
00:06:12,839 --> 00:06:14,307
حتى نهاية الوقت؟

116
00:06:14,341 --> 00:06:16,509
هذا لا يبدو اجابة لي

117
00:06:16,543 --> 00:06:19,613
حتى تحصلين على
معلومة افضل ، هذه لعبتك الوحيدة

118
00:06:19,646 --> 00:06:21,615
إن مات هانسن، فالوحيدين
من يعرفون شيئاً

119
00:06:21,648 --> 00:06:23,450
هن بناته

120
00:06:23,483 --> 00:06:24,417
ما حالتهن؟

121
00:06:24,451 --> 00:06:26,853
بدون فريق الصدمة
ومباني افضل

122
00:06:26,887 --> 00:06:29,556
وحدة الشروق

123
00:06:29,589 --> 00:06:30,757
هذا حيث هانسن ارسل دوك

124
00:06:30,790 --> 00:06:34,995
انه مختبر سري جداً

125
00:06:39,799 --> 00:06:44,037
حسنا, لقد اختفوا من الانترنت
منذ ايام عديدة

126
00:06:44,070 --> 00:06:47,874
ولم يكن هناك
اي تواصل مذاك

127
00:06:49,042 --> 00:06:51,011
يمكنني قيادة فريق

128
00:06:51,044 --> 00:06:52,012
انه ليس بعيدا من هنا

129
00:06:52,045 --> 00:06:53,113
واكتشف ما حصل

130
00:06:53,146 --> 00:06:55,815
هم ربما فقدوا قواهم
او اصابهم عطل وظيفي

131
00:06:55,849 --> 00:06:57,851
إن كانت هذه الحالة
يمكنني اعادة كامل الوحدة

132
00:06:57,884 --> 00:06:59,819
لنجعل الفتيات مستقرات
ونحصل منهن على الاجوبة

133
00:06:59,853 --> 00:07:01,421
سأذهب معك

134
00:07:01,454 --> 00:07:03,523
يجب ان اجد دوك

135
00:07:03,556 --> 00:07:05,425
هذه مهمة للمدنيين

136
00:07:05,458 --> 00:07:07,560
حضرة الرئيسة
يمكنني استغلال المساعدة

137
00:07:07,594 --> 00:07:10,430
فهو لديه قدرات فريدة

138
00:07:10,463 --> 00:07:11,998
نفس التي مع الرقيب

139
00:07:12,032 --> 00:07:13,700
اجل

140
00:07:13,733 --> 00:07:15,669
لن اجلس هنا وحيداً

141
00:07:19,639 --> 00:07:22,008
لا بأس

142
00:07:22,042 --> 00:07:23,944
تحركوا

143
00:07:23,977 --> 00:07:25,545
يا سادة

144
00:07:26,546 --> 00:07:27,881
سيدتي

145
00:07:48,702 --> 00:07:50,804
ابقي على مقربة

146
00:07:50,837 --> 00:07:53,406
يجب ان نظل سوياً

147
00:07:53,840 --> 00:07:56,710
ماذا عن هذه؟

148
00:07:56,743 --> 00:07:58,845
لا ادري

149
00:07:59,346 --> 00:08:01,047
انا هنا

150
00:08:01,081 --> 00:08:03,116
سوف ارشدكِ

151
00:08:03,149 --> 00:08:05,051
ثقي بي

152
00:08:05,085 --> 00:08:06,886
هل سمعتِ ذلك؟

153
00:08:06,920 --> 00:08:08,955
بدا وكأنه

154
00:08:08,989 --> 00:08:10,690
انها فينيسا

155
00:08:16,596 --> 00:08:17,931
انه انا

156
00:08:17,964 --> 00:08:20,867
انا هنا معكِ

157
00:08:30,610 --> 00:08:32,712
مهلاً

158
00:08:32,746 --> 00:08:36,149
ماذا لو كانت هنا؟

159
00:08:57,804 --> 00:08:59,139
انها ليست هنا

160
00:09:00,240 --> 00:09:04,477
اتبعي، وكل شيء
سيصبح جلياً

161
00:09:04,511 --> 00:09:07,647
صوتها

162
00:09:07,680 --> 00:09:09,883
انه صادر عن هناك

163
00:09:09,916 --> 00:09:11,818
جاك, مهلاً

164
00:09:22,095 --> 00:09:24,664
هيا، يا ابنائي

165
00:09:24,697 --> 00:09:27,801
حان وقت معرفة كل شيء

166
00:09:42,949 --> 00:09:45,785
اتيتم لقتلي؟

167
00:09:45,819 --> 00:09:48,788
لتفعلن ما لم يستطع فعله
آل فان هيلسنغ

168
00:09:51,458 --> 00:09:52,992
لهذا صُنعنا

169
00:09:53,026 --> 00:09:54,727
أهذا ما تعتقدونه؟

170
00:09:54,761 --> 00:09:57,063
هذا ما اخبرنا به والدنا

171
00:09:57,097 --> 00:09:57,864
لقد ضحى بنفسه

172
00:09:57,897 --> 00:10:00,400
كي تموتون من اجل كذبة؟

173
00:10:00,433 --> 00:10:02,268
لا تستمعي لها

174
00:10:02,302 --> 00:10:05,105
يجب ان نقترب منها
وننهي هذا

175
00:10:05,138 --> 00:10:09,275
ماذا لو كانت النهاية هي مجرد البداية؟

176
00:10:09,309 --> 00:10:14,914
لا ابالي بألغازكِ

177
00:10:16,182 --> 00:10:20,820
ارحب بكم هنا بذراع مفتوحة
وهكذا تتصرفون؟

178
00:10:25,825 --> 00:10:27,427
نحتاج العون

179
00:10:27,460 --> 00:10:29,963
ابراهام او فينسا

180
00:10:29,996 --> 00:10:31,764
امكم؟

181
00:10:33,900 --> 00:10:35,401
اجلسوا معي

182
00:10:37,871 --> 00:10:41,107
لن اؤذيكم

183
00:10:41,141 --> 00:10:43,143
دعوني اخبركم بما لا تعرفانه

184
00:10:43,176 --> 00:10:45,011
انت تتوقعينا ان نثق بكِ؟

185
00:10:45,044 --> 00:10:48,882
بالنهاية
إن تمنيتم

186
00:10:48,915 --> 00:10:54,988
سوف احمل عنقي الي كلاكما
ويمكنكم تحقيق مصيركم

187
00:10:55,021 --> 00:10:58,224
لكن ربما يكون المصير
الذي تم اخباركم به

188
00:10:58,258 --> 00:11:03,763
هو ليس مصيركم على الاطلاق

189
00:11:10,904 --> 00:11:12,472
هل تمانعين إن انضممت لكِ؟

190
00:11:20,880 --> 00:11:21,881
هل انتما قريبتان؟

191
00:11:21,915 --> 00:11:23,183
اجل

192
00:11:23,216 --> 00:11:25,018
فيولت
لقد انقذت حياتي

193
00:11:26,553 --> 00:11:30,123
لكن جاك اعادتها لي
نوعاً ما

194
00:11:32,926 --> 00:11:37,363
انا ادين لكليهما
بكل شيء

195
00:11:37,397 --> 00:11:40,867
والان لا يوجد
شيء يسعني فعله

196
00:11:43,203 --> 00:11:45,071
منذ 10 سنوات
كنت انا

197
00:11:45,104 --> 00:11:50,109
اجلس بجانب فراش المستشفي عاجزةً

198
00:11:50,143 --> 00:11:52,345
ادعو من اجل معجزة

199
00:11:58,284 --> 00:12:02,255
ابني، بين
كان بالـ12

200
00:12:02,288 --> 00:12:05,792
كان مهووساً بكرة البيسبول
والمصارعة

201
00:12:05,825 --> 00:12:08,127
والكتب عن السفر عبر الزمن

202
00:12:10,463 --> 00:12:15,168
لن انسى عندما فاز
بثلاثة جولات في لعبة واحدة

203
00:12:15,201 --> 00:12:20,974
اول مرة اخبرني بها عن تقبيله لفتاة

204
00:12:23,910 --> 00:12:29,415
انت لا تفهمين
مدي اهمية هذه اللحظات

205
00:12:29,449 --> 00:12:33,219
عندما تحدث

206
00:12:33,253 --> 00:12:35,555
وكم تجرح عندما يكون
كل ما لديكِ

207
00:12:35,588 --> 00:12:39,525
لحظة تتعلقين بها

208
00:12:43,529 --> 00:12:47,500
لماذا تخبريني بكل هذا؟

209
00:12:47,533 --> 00:12:50,970
ايفري ، يبدو انك

210
00:12:51,004 --> 00:12:56,309
اقرب شيء لدي
وانا احتاج مساعدتك

211
00:12:56,342 --> 00:12:59,479
لا اظن انك تعرفين

212
00:12:59,512 --> 00:13:04,150
اعرف
اعرف ما كنتِ عليه

213
00:13:04,183 --> 00:13:08,021
لقد رأيت التحول بأم عيني

214
00:13:08,054 --> 00:13:11,190
لهذا انا هنا

215
00:13:11,224 --> 00:13:15,328
يجب ان اعرف كل شيء تعرفينه

216
00:13:15,361 --> 00:13:17,030
ما سوف نواجهه

217
00:13:17,063 --> 00:13:18,631
هذه الاخوات
ما يسعهم فعله

218
00:13:18,665 --> 00:13:25,605
هذا الشيء الذي حبسناه

219
00:13:29,208 --> 00:13:31,577
هل ستساعديني

220
00:13:35,415 --> 00:13:38,484
بهدوء

221
00:13:38,518 --> 00:13:41,154
مع هدوء عظيم

222
00:13:41,187 --> 00:13:44,090
المصير يتفتح

223
00:13:47,660 --> 00:13:53,032
كذب
كذب

224
00:13:53,066 --> 00:13:57,503
انها ليست الحقيقة

225
00:13:59,439 --> 00:14:04,143
كذب، الحقيقة
ليست الحقيقة

226
00:14:04,177 --> 00:14:09,082
الثقة, هل هي مستحيلة؟

227
00:14:09,115 --> 00:14:12,452
انت سبب تمزيق عائلتنا

228
00:14:15,588 --> 00:14:17,490
يجب ان نقتلها قبل ان تقتلنا

229
00:14:17,523 --> 00:14:19,692
هذا مجالي

230
00:14:19,726 --> 00:14:22,995
إن اردتكم موتى
ستكونون كذلك

231
00:14:23,029 --> 00:14:24,297
اجلسوا

232
00:14:43,282 --> 00:14:44,384
اجلسوا

233
00:14:49,288 --> 00:14:53,526
يجب ان تفهمي
ماهية امك

234
00:15:02,735 --> 00:15:04,470
كما يجب ان يكون

235
00:15:04,504 --> 00:15:07,240
ثلاثتنا معاً

236
00:15:12,678 --> 00:15:14,046
هذا عقيد نيكلسون
من صحبة برافو

237
00:15:14,080 --> 00:15:15,448
يتصل بقيادة الشروق والتحكم

238
00:15:15,481 --> 00:15:17,083
هل احد يسمعني؟

239
00:15:32,532 --> 00:15:34,834
خلت اننا عندما نقترب
سوف نحصل عليهم في الموجة القصيرة

240
00:15:34,867 --> 00:15:35,968
محال

241
00:15:36,002 --> 00:15:38,471
كم شخص نتوقعه
في وحدة الشروق؟

242
00:15:38,504 --> 00:15:39,906
تفرقوا

243
00:15:39,939 --> 00:15:40,740
علم

244
00:15:40,773 --> 00:15:43,676
هناك مفرزة رئيسية ومفرزة
دعم ومفرزة امن

245
00:15:43,709 --> 00:15:45,211
حوالي 3 دزائن

246
00:15:45,244 --> 00:15:46,846
ماذا لو لم يكن
فقط لاسلكي معطل؟

247
00:15:46,879 --> 00:15:48,481
ماذا بعدها؟

248
00:15:49,415 --> 00:15:52,919
سوف اتعامل مع اسوء
سيناريو يظهر

249
00:15:52,952 --> 00:15:55,588
هذا الشيء اسوء
سيناريو في هذة المرحلة

250
00:15:55,621 --> 00:15:57,156
تشاؤمك معدي

251
00:15:57,190 --> 00:15:58,991
وحدة الشروق، اجب

252
00:16:00,092 --> 00:16:01,527
وحدة الشروق، اجب

253
00:16:02,195 --> 00:16:03,229
حسنا ، احذر

254
00:16:03,262 --> 00:16:05,164
لا يزال لديهم قوة

255
00:16:07,133 --> 00:16:09,836
لا توجد علامات على المعاناة

256
00:16:09,869 --> 00:16:14,173
ربما قاموا بالتنصت
 أو رجعوا إلى المنشأة

257
00:16:14,207 --> 00:16:15,942
لماذا ؟

258
00:16:15,975 --> 00:16:17,109
لا اعرف

259
00:16:17,143 --> 00:16:18,511
ايها العريف، افتح البوابة

260
00:16:18,544 --> 00:16:20,012
احذروا

261
00:16:24,317 --> 00:16:26,152
هيا ، هيا

262
00:16:37,830 --> 00:16:40,766
ما وحدة الشروق هذه ، على أي حال؟

263
00:16:40,800 --> 00:16:42,768
اعمل على حل

264
00:16:42,802 --> 00:16:44,036
سنترك الأمر عند هذا الحد

265
00:16:44,070 --> 00:16:45,972
هذا أكثر من مجرد حل

266
00:16:46,005 --> 00:16:48,207
، هذا هو المكان الذي فيه سوليسايت

267
00:16:48,241 --> 00:16:50,576
تحول إلى لقاح

268
00:16:50,610 --> 00:16:51,511
كيف تعرف عن ذلك؟

269
00:16:51,544 --> 00:16:55,815
ملفات أفيري وهانسن من فورت كولينز

270
00:16:55,848 --> 00:16:56,983
ذهبوا من صد مصاصي الدماء

271
00:16:57,016 --> 00:16:58,718
لتسوية قتلهم

272
00:16:58,751 --> 00:17:00,152
هذا هو ما حُبس فيه دوك

273
00:17:00,186 --> 00:17:03,055
بالحكم على دينفر
التي لم ترجع جيدة

274
00:17:03,089 --> 00:17:07,326
كانت الرئيسة ملتزمة
 بإبقاء جميع الخيارات مفتوحة

275
00:17:07,360 --> 00:17:09,795
ثم رأت هذا البث

276
00:17:09,829 --> 00:17:12,164
فيوليت تحول مصاصي الدماء الى بشر

277
00:17:12,198 --> 00:17:14,567
الأهداف تغيرت

278
00:17:17,703 --> 00:17:19,238
ما هذا؟

279
00:17:19,272 --> 00:17:20,940
هذا لا يبدو جيدا جدا

280
00:17:20,973 --> 00:17:22,608
مع ماذا نتعامل هنا؟

281
00:17:22,642 --> 00:17:24,110
لا ادري

282
00:17:28,047 --> 00:17:29,582
انتشروا

283
00:17:38,190 --> 00:17:40,326
انهم هنا
 اذهبوا

284
00:17:40,359 --> 00:17:41,327
استلمت هذا

285
00:17:43,296 --> 00:17:44,564
سائرون بالنهار؟

286
00:17:47,233 --> 00:17:48,801
هناك المزيد هنا

287
00:17:50,903 --> 00:17:53,773
لا توجد علامة عليهم

288
00:17:54,674 --> 00:17:57,310
ما يزال لديهم رؤوسهم
لكنهم موتى

289
00:17:58,311 --> 00:18:00,079
ماذا؟

290
00:18:03,316 --> 00:18:06,385
هذا المسحوق ، هل هذا الإصدار الجديد
من هذا القرف الأزرق؟

291
00:18:06,419 --> 00:18:08,621
ربما عرفوا هذه المرة

292
00:18:08,654 --> 00:18:09,956
أجل

293
00:18:16,095 --> 00:18:16,963
قف يا جوليوس

294
00:18:16,996 --> 00:18:18,197
جوليوس ، أنت بخير؟

295
00:18:18,230 --> 00:18:18,698
أجل

296
00:18:18,731 --> 00:18:19,665
انت جيد؟

297
00:18:19,699 --> 00:18:20,633
أجل انا بخير

298
00:18:20,666 --> 00:18:21,801
شعرت بالدوار

299
00:18:21,834 --> 00:18:23,970
أنا جيد

300
00:18:24,003 --> 00:18:25,271
انا بخير

301
00:18:42,188 --> 00:18:43,689
تباً

302
00:19:08,047 --> 00:19:08,714
تباً

303
00:19:16,656 --> 00:19:17,857
تباً

304
00:19:20,459 --> 00:19:21,661
تباً

305
00:19:28,701 --> 00:19:30,136
يجب أن نقتلع رأسه

306
00:19:30,169 --> 00:19:31,737
نيكلسون
  نيكولسون ، عد هنا

307
00:19:37,810 --> 00:19:39,245
تباً

308
00:19:42,314 --> 00:19:43,149
اقتله

309
00:19:43,949 --> 00:19:45,117
لا

310
00:19:56,929 --> 00:19:58,898
ماذا كان ذلك؟

311
00:19:58,931 --> 00:20:00,299
 ماذا

312
00:20:18,217 --> 00:20:20,920
 أكسل  أكسل

313
00:20:33,799 --> 00:20:35,067
أعتقد أنك نلت منه

314
00:20:40,005 --> 00:20:44,043
 حسنًا ، أيا كان ما فعله هذا المسحوق
 البرتقالي بالسائرون نهاراً الأخرين

315
00:20:44,076 --> 00:20:46,445
من المؤكد انه فعل العكس
مع هذا الرفيق

316
00:20:47,213 --> 00:20:48,781
هل انت بخير؟

317
00:20:49,849 --> 00:20:51,150
أجل

318
00:20:51,183 --> 00:20:53,219
ضرب هذا الشيء مثل المطرقة الثقيلة

319
00:20:53,252 --> 00:20:54,220
أنت؟

320
00:20:54,253 --> 00:20:55,454
أجل

321
00:20:58,524 --> 00:21:00,893
أكسل؟

322
00:21:00,926 --> 00:21:02,528
ماذا؟

323
00:21:03,362 --> 00:21:05,264
أنت لا تشفى

324
00:21:10,236 --> 00:21:12,304
ماذا يحدث لنا؟

325
00:21:14,507 --> 00:21:16,575
أنت لا تعرفين أي شيء عن أمنا

326
00:21:16,609 --> 00:21:18,410
طفلة لطيفة

327
00:21:18,444 --> 00:21:20,412
ولا انت ايضاً

328
00:21:20,446 --> 00:21:22,081
أعلم أنك أخذتيها منا

329
00:21:22,114 --> 00:21:23,249
أجل

330
00:21:23,282 --> 00:21:26,051
أخذت أمكم منكم

331
00:21:26,085 --> 00:21:29,321
أخبركم ويليم أشياء كثيرة ، أليس كذلك؟

332
00:21:29,355 --> 00:21:31,423
، قصص مطمئنة ليجعلكم تمتثلون

333
00:21:31,457 --> 00:21:35,194
لمنعكم من الأسئلة التي لا يريد طرحها

334
00:21:35,227 --> 00:21:37,329
، مثل حقيقة أننا من آل فان هيلسينغ

335
00:21:37,363 --> 00:21:39,031
عدوك؟

336
00:21:39,064 --> 00:21:40,099
نحن نعرف أن هذا صحيح

337
00:21:40,132 --> 00:21:44,937
هل أخبرك يومًا كيف أصبحت
على حالتك؟

338
00:21:44,970 --> 00:21:46,038
لقد أظهر لنا

339
00:21:46,071 --> 00:21:47,273
بكل صراحه؟

340
00:21:47,306 --> 00:21:49,008
كل الحقيقة؟

341
00:21:54,146 --> 00:21:57,449
الأكاذيب مثل قطرات المطر

342
00:21:57,483 --> 00:22:00,953
، يبدو أن القليل منهم ليس مهمًا بل كافي

343
00:22:00,986 --> 00:22:02,855
ويمكنك الغرق

344
00:22:14,333 --> 00:22:15,935
لقد أظهر لكم قصة خيالية

345
00:22:15,968 --> 00:22:19,371
ربما يمكننا الآن أن
 نروي القصة الحقيقية

346
00:22:22,675 --> 00:22:24,210
ابي

347
00:22:24,243 --> 00:22:25,978
لا تصدقين ذلك ، جاك

348
00:22:26,011 --> 00:22:28,514
أنت تعرفين أنها يمكن أن تدخل الى رؤوسنا

349
00:22:31,350 --> 00:22:32,318
جاك

350
00:22:33,319 --> 00:22:34,520
جاك

351
00:22:34,820 --> 00:22:36,622
جاك ، ابقي هنا

352
00:22:37,456 --> 00:22:39,959
كما تتمني

353
00:22:39,992 --> 00:22:42,194
سوف تواجه الحقيقة وحدها

354
00:22:55,507 --> 00:22:59,511
لا تريدين هذا

355
00:22:59,545 --> 00:23:02,414
الارادة يجب أن تستسلم للحاجة

356
00:23:02,448 --> 00:23:04,483
لا تجعليني اخونهم

357
00:23:04,516 --> 00:23:08,153
ألا ترى لماذا يجب علينا؟

358
00:23:10,389 --> 00:23:16,428
أنت معي الآن ، ولست معهم

359
00:23:16,462 --> 00:23:20,332
وسوف يكونون أعداءنا إلى الأبد

360
00:23:20,366 --> 00:23:25,004
هناك طريقة واحدة فقط لحماية أنفسنا

361
00:23:25,037 --> 00:23:28,440
ضد تهديدهم

362
00:23:30,175 --> 00:23:35,047
عندما يحين الوقت ، يجب عليك
 استخدام ما قدمته لك

363
00:23:35,080 --> 00:23:41,053
القوة التي وضعتها في دمك

364
00:23:41,086 --> 00:23:44,456
اصنع ما يعيدني إلى هذا العالم

365
00:23:51,730 --> 00:23:54,967
انضم اليهم

366
00:23:56,068 --> 00:23:58,637
اجعلني جزء منهم

367
00:24:26,532 --> 00:24:28,400
أهكذا صُنعنا ؟

368
00:24:29,234 --> 00:24:30,569
لا

369
00:24:30,602 --> 00:24:32,271
محال

370
00:24:32,304 --> 00:24:34,273
كان الظلام مغلق من قبل إبراهام بقرون

371
00:24:34,306 --> 00:24:36,675
قبل أن نولد

372
00:24:36,709 --> 00:24:37,910
لم تكن تستطع

373
00:24:37,943 --> 00:24:40,612
، تواصلت معه بقدر ما تواصلت باثوري إلى فانيسا

374
00:24:40,646 --> 00:24:44,283
أو أنها تواصلت معكم، في الأحلام

375
00:24:44,316 --> 00:24:47,553
في اصوات متهامسة ورياح

376
00:24:56,795 --> 00:24:58,464
لا يا جاك ، هذا ليس حقيقيا

377
00:24:58,497 --> 00:25:00,432
إنه في رأسك

378
00:25:01,400 --> 00:25:04,103
هل تم ذلك؟

379
00:25:04,136 --> 00:25:05,738
كما طلبت

380
00:25:05,771 --> 00:25:07,473
كما يجب عليّ

381
00:25:07,506 --> 00:25:11,243
لأنك سيدتي ، إلى الأبد ودائما

382
00:25:11,276 --> 00:25:12,578
لا

383
00:25:12,611 --> 00:25:16,482
انتم له ولي

384
00:25:16,515 --> 00:25:19,251
دائما وإلى الأبد

385
00:25:23,255 --> 00:25:26,592
كل ما قاله ، كذبة داخل كذبة

386
00:25:26,625 --> 00:25:29,395
جاك ، لا تستمعي لها

387
00:25:29,428 --> 00:25:31,497
لقد ضحى بنفسه من أجلنا

388
00:25:31,530 --> 00:25:33,499
لقد صنعنا

389
00:25:33,532 --> 00:25:35,100
نحن آل فان هيلسينج

390
00:25:35,134 --> 00:25:37,669
قلتِ لي ألا أثق به

391
00:25:37,703 --> 00:25:40,439
الآن أفهم السبب

392
00:25:42,541 --> 00:25:44,443
ابعدي يديكِ عنها

393
00:25:44,476 --> 00:25:47,613
أنقذها من نفسها
جاك

394
00:25:54,319 --> 00:25:57,189
ماذا؟

395
00:25:57,222 --> 00:25:59,191
دعوني اذهب

396
00:25:59,224 --> 00:26:00,826
دعوني اذهب

397
00:26:03,395 --> 00:26:07,433
دعوني اذهب

398
00:26:08,534 --> 00:26:10,269
دعوني اذهب

399
00:26:19,912 --> 00:26:22,181
جاك
مرحبا، مرحبا

400
00:26:22,214 --> 00:26:23,649
حسنًا ، كل شيء على ما يرام

401
00:26:23,682 --> 00:26:24,616
هذه انا
انا افيري

402
00:26:24,650 --> 00:26:26,185
لا بأس

403
00:26:42,968 --> 00:26:45,037
وماذا حدث بعد ذلك؟

404
00:26:45,070 --> 00:26:47,406
اختي هاجمتها

405
00:26:47,439 --> 00:26:48,941
المظلمة؟

406
00:26:51,110 --> 00:26:53,312
، الشيء التالي الذي أتذكره

407
00:26:53,345 --> 00:26:55,380
فيولت علقتها في الأرض

408
00:26:55,414 --> 00:26:58,050
كيف؟

409
00:26:58,083 --> 00:27:00,319
لا اعرف

410
00:27:00,352 --> 00:27:04,123
وهل تمكنت أنت أو أختك من عضها؟

411
00:27:04,156 --> 00:27:05,757
أو أن يتم عضها؟

412
00:27:05,791 --> 00:27:06,892
ماذا؟

413
00:27:06,925 --> 00:27:08,460
مع الطلاء الخاص الذي لديكم في دمكم

414
00:27:08,494 --> 00:27:11,096
الذي صممه هانسن

415
00:27:11,130 --> 00:27:13,532
بحيث يمكنك قتل المظلمة

416
00:27:19,471 --> 00:27:20,405
إنها بحاجة إلى الراحة

417
00:27:20,439 --> 00:27:22,241
وأعدك أنه سيكون هناك وقت لذلك

418
00:27:22,274 --> 00:27:24,409
لكن الآن أحتاج إلى إجابات

419
00:27:24,443 --> 00:27:26,612
أريد أن أعرف ، هل نجحت؟

420
00:27:26,645 --> 00:27:29,481
هل المظلمة ميتة؟

421
00:27:35,320 --> 00:27:37,489
لقد رحلت

422
00:27:37,523 --> 00:27:39,992
رحلت للأبد

423
00:27:42,294 --> 00:27:44,062
ابتعدوا عني

424
00:27:45,230 --> 00:27:46,999
دعوني اذهب

425
00:27:51,570 --> 00:27:52,504
دعوني اذهب

426
00:27:52,538 --> 00:27:54,039
يجب أن أرى

427
00:28:00,212 --> 00:28:01,146
قفوا

428
00:28:01,180 --> 00:28:02,114
يجب أن أرى جاك

429
00:28:02,147 --> 00:28:04,216
حاولت تخديرها لكنها لم تدم طويلاً

430
00:28:04,249 --> 00:28:05,384
استيقظت وجن جنونها

431
00:28:05,417 --> 00:28:07,352
انها نوبة ذهانية

432
00:28:07,386 --> 00:28:09,721
أعطها جرعة أقوى

433
00:28:09,755 --> 00:28:11,223
يجب ان تنصتي لي

434
00:28:11,256 --> 00:28:13,158
أنتِ ستموتين

435
00:28:13,192 --> 00:28:14,393
أنتِ ستموتين

436
00:28:14,426 --> 00:28:15,360
ابتعدوا

437
00:28:18,263 --> 00:28:19,331
لا

438
00:28:19,364 --> 00:28:19,998
لا

439
00:28:20,032 --> 00:28:24,403
أختي

440
00:28:28,540 --> 00:28:30,542
أختى

441
00:28:38,850 --> 00:28:43,855
أختي
 عليّ أن أنقذها

442
00:28:43,889 --> 00:28:46,692
جاك
جاك ، اسمعيني

443
00:28:46,725 --> 00:28:48,193
علينا أن نقتلها

444
00:28:48,227 --> 00:28:49,761
لا فائدة

445
00:28:49,795 --> 00:28:54,266
لقد زرعت البذور منذ زمن بعيد في الأحلام

446
00:28:54,299 --> 00:28:55,567
في الواقع

447
00:28:55,601 --> 00:28:56,802
ماذا تقصدين؟

448
00:28:56,835 --> 00:29:01,240
عندما تواصلت مع إبراهام ، اتصلت بأختك

449
00:29:01,273 --> 00:29:04,376
جزء مني متشابك معها

450
00:29:04,409 --> 00:29:05,677
لا

451
00:29:05,711 --> 00:29:07,346
انها قوية جدا لذلك

452
00:29:07,379 --> 00:29:08,347
هل هي كذلك؟

453
00:29:11,116 --> 00:29:13,418
حبيبتي باثوري أخذتها الى الخطوة التالية

454
00:29:13,452 --> 00:29:17,189
، وصلت إلى عقلها ، تاركة البذور هناك لتتجذر

455
00:29:17,222 --> 00:29:24,263
وتنمو وتزدهر ، حتى جاء هذا الوقت
عندما تم جمع شملنا

456
00:29:26,131 --> 00:29:27,332
جاك

457
00:29:28,200 --> 00:29:29,334
جاك

458
00:29:29,368 --> 00:29:30,669
قاومي هذا

459
00:29:33,472 --> 00:29:35,173
قاوميها

460
00:29:35,774 --> 00:29:40,245
لم يفت الأوان بعد
للانضمام إلينا

461
00:29:40,279 --> 00:29:41,480
هذا لن يحصل ابدا

462
00:29:41,513 --> 00:29:44,316
ولكنها فعلت بالفعل ، ألا ترين؟

463
00:29:44,349 --> 00:29:47,552
انتم لعبة في يدي

464
00:29:48,787 --> 00:29:52,791
وضعت طريقا لك ، ايضاً، منذ فترة طويلة

465
00:29:52,824 --> 00:29:53,859
لا

466
00:30:02,134 --> 00:30:07,606
فيولت
لا بأس

467
00:30:08,473 --> 00:30:10,876
لا تخافين

468
00:30:12,477 --> 00:30:14,146
لا

469
00:30:14,179 --> 00:30:16,515
لم تكن انت

470
00:30:16,548 --> 00:30:17,482
كانت فانيسا

471
00:30:17,516 --> 00:30:19,284
وضعت فخ لكما

472
00:30:19,318 --> 00:30:23,855
لقد أتيت بك هنا
 للخدمة في خلاصي

473
00:30:23,889 --> 00:30:25,223
لا

474
00:30:27,559 --> 00:30:30,629
لقد جعلت هذه اللحظة ممكنة

475
00:30:30,662 --> 00:30:35,367
تؤمن نفسك الجاهلة بحماقة والدك

476
00:30:35,400 --> 00:30:38,637
لقد رآكِ على ما أنت عليه

477
00:30:38,670 --> 00:30:40,305
سرطان يجب ان يتم قطعه

478
00:30:40,339 --> 00:30:42,307
تحول ويليم ضدي

479
00:30:42,341 --> 00:30:45,277
كان يفتقر إلى الثقة في تفكيري

480
00:30:46,478 --> 00:30:49,848
ثمة قطعة من الإنسانية لم تترك روحه

481
00:30:49,881 --> 00:30:54,453
عرضت عليه الحياة الأبدية
وهو ألقى بها بعيدا

482
00:30:54,486 --> 00:30:55,954
بغية ماذا؟

483
00:30:58,357 --> 00:31:00,158
، والآن يا حبيبتي

484
00:31:02,561 --> 00:31:06,365
لقد حان الوقت لخدمة غرضك

485
00:31:23,682 --> 00:31:26,852
إبراهام

486
00:31:30,722 --> 00:31:33,692
منقذي بعد كل شيء

487
00:31:37,562 --> 00:31:39,464
لقد حصلت على اللون
مرة أخرى في خديك

488
00:31:39,498 --> 00:31:40,432
جيد

489
00:31:40,465 --> 00:31:42,334
سنصل إلى 100 بالمائة عندما نعود

490
00:31:42,367 --> 00:31:44,236
في العالم الحقيقي

491
00:31:44,269 --> 00:31:46,505
العالم الحقيقي؟

492
00:31:46,538 --> 00:31:47,873
حسنا ، لا يمكننا البقاء هنا ، جاك

493
00:31:47,906 --> 00:31:49,608
أنت حاسمة للغاية بالنسبة لأهدافنا

494
00:31:49,641 --> 00:31:51,543
نحن بحاجة إلى أن نأخذك
إلى مكان آمن

495
00:31:51,576 --> 00:31:55,781
حتى نتمكن من التحدث عن كل شيء

496
00:31:55,814 --> 00:31:57,516
انشروا الامن الخاص بي

497
00:31:57,549 --> 00:31:58,617
وجهزوا المروحية

498
00:31:58,650 --> 00:32:00,452
خلال 30 دقيقة

499
00:32:00,485 --> 00:32:01,586
أجل، سيدتي

500
00:32:01,620 --> 00:32:02,754
حسنا ، ماذا عني؟

501
00:32:02,788 --> 00:32:04,022
وفيوليت؟

502
00:32:04,055 --> 00:32:06,725
افيري، أنت حاسمة

503
00:32:06,758 --> 00:32:09,728
وأنا أعول على مساعدتكم

504
00:32:09,761 --> 00:32:11,563
سنجعلها بصحة جيدة ، أعدك

505
00:32:11,596 --> 00:32:13,899
لا تقلقي

506
00:32:13,932 --> 00:32:16,835
نحن نريد نفس الأشياء

507
00:32:19,738 --> 00:32:22,474
، سيدتي الرئيسة

508
00:32:22,507 --> 00:32:26,611
أختي ، أود أن أراها قبل أن نغادر

509
00:32:26,645 --> 00:32:28,013
بالطبع

510
00:32:48,533 --> 00:32:52,938
هل لديك مانع إذا حظينا لحظة؟

511
00:32:55,440 --> 00:32:56,875
بالطبع

512
00:33:12,491 --> 00:33:14,459
مرحبًا ، فيولت

513
00:33:15,460 --> 00:33:18,363
أعرف أنك تستطيعين سماعي

514
00:33:18,396 --> 00:33:22,334
أردت فقط أن أقول شكرا لك

515
00:33:22,367 --> 00:33:24,669
إذا لم يكن لك ، فلن أكون هنا

516
00:33:36,515 --> 00:33:39,684
ولكن كان لا يجب أن تحاولي منعني

517
00:33:40,285 --> 00:33:46,458
بمجرد أن فتحت تلك البوابة
القفز ورائي كان بلا جدوى

518
00:33:47,526 --> 00:33:49,561
الآن أنت محاصرة هنا

519
00:33:49,594 --> 00:33:51,796
هكذا

520
00:33:55,200 --> 00:33:57,769
وأنا حرة

521
00:34:35,373 --> 00:34:37,976
نحن حقا بحاجة للذهاب

522
00:34:38,009 --> 00:34:40,278
أجل

523
00:34:40,312 --> 00:34:41,980
لكن سؤال

524
00:34:42,013 --> 00:34:42,948
بالتأكيد

525
00:34:45,884 --> 00:34:55,160
هذا العالم الحقيقي ، أنت المسؤوله هناك؟

526
00:34:55,193 --> 00:34:59,297
قد يجادل البعض بذلك ، لكن أجل ، أنا كذلك

527
00:34:59,331 --> 00:35:05,170
والناس في مأمن من كل هذا؟

528
00:35:05,203 --> 00:35:07,505
كم عددهم؟

529
00:35:07,539 --> 00:35:09,074
ملايين

530
00:35:09,107 --> 00:35:10,709
لماذا؟

531
00:35:10,742 --> 00:35:15,747
لابد انك تشعرين ان تلك القوة رائعة

532
00:35:15,780 --> 00:35:21,152
جاك ، لقد مررتِ بالكثير

533
00:35:21,186 --> 00:35:25,023
أنا متأكد من أن كل هذا يجب أن
 يكون مربكا للغاية بالنسبة لك

534
00:35:25,056 --> 00:35:28,360
لا ، سيدتي الرئيسة

535
00:35:28,393 --> 00:35:33,031
العطش ينشيء الجوع

536
00:35:33,064 --> 00:35:37,302
جاك ، ماذا؟
أوقفي هذا ، جاك

537
00:35:38,069 --> 00:35:45,076
لقد كان لديّ فقراء وكذبة
وأباطرة ورجال دولة

538
00:35:45,110 --> 00:35:49,748
القوة لها طعم فريد من نوعه

539
00:35:49,781 --> 00:35:53,084
لكن الموت ، كله نفس الشيء

540
00:35:53,118 --> 00:35:55,887
انت يائسة ومرغوبة

541
00:35:57,255 --> 00:35:58,857
جاك

542
00:36:17,008 --> 00:36:18,543
أين جاك؟

543
00:36:18,943 --> 00:36:21,546
هي بالفعل على متن الطائرة

544
00:36:25,850 --> 00:36:28,253
إذن ماذا تفعلين هنا؟

545
00:36:28,286 --> 00:36:34,359
جئت لرؤية الأسيرة لآخر مرة

546
00:36:37,929 --> 00:36:40,965
أعلم كيف يكون الوقوع في شرك

547
00:36:41,633 --> 00:36:48,239
انه يؤلم أن أعود مع من احبهم وارغبهم

548
00:36:52,644 --> 00:36:56,448
في آخر مرة رآينا بعضنا البعض

549
00:36:56,481 --> 00:37:00,018
كان لدي سبب وجيه للشك

550
00:37:00,051 --> 00:37:03,621
لقد ارتكبت خطأ

551
00:37:03,655 --> 00:37:05,490
خطأ يؤسفني بشدة

552
00:37:05,523 --> 00:37:08,026
يمكنك التكفير عنه

553
00:37:08,059 --> 00:37:09,227
هل ترغبين في ذلك؟

554
00:37:09,260 --> 00:37:11,362
اكثر من اي شئ

555
00:37:11,396 --> 00:37:13,131
اقسم

556
00:37:22,073 --> 00:37:22,974
افرج عنها

557
00:37:23,007 --> 00:37:23,842
سيدتي الرئيسة؟

558
00:37:23,875 --> 00:37:24,609
لا يمكنك ذلك

559
00:37:24,642 --> 00:37:25,543
يمكنني

560
00:37:25,577 --> 00:37:28,847
أنا الرئيسة ، يمكنني أن أفعل ما أتمنى

561
00:37:28,880 --> 00:37:31,349
أليست وظيفتك تتبع اوامري؟

562
00:37:31,683 --> 00:37:33,485
إذاً افتح الباب
واسمح لها بالخروج

563
00:37:33,518 --> 00:37:35,186
لا تفعلي هذا ، حسنا؟

564
00:37:35,220 --> 00:37:36,988
ستقتل جميعكم

565
00:37:37,021 --> 00:37:38,223
...قالت لك إنها سوف

566
00:37:38,256 --> 00:37:38,757
لا

567
00:37:38,790 --> 00:37:39,958
أخرجها من هنا

568
00:37:39,991 --> 00:37:40,859
لا

569
00:37:48,666 --> 00:37:49,834
سيدتي

570
00:37:50,502 --> 00:37:51,903
لقد قتلتيها

571
00:37:51,936 --> 00:37:55,006
إنها تريدني ميتة ، لقد ترددت

572
00:37:55,039 --> 00:37:57,075
أنت
 افتح الباب

573
00:37:57,108 --> 00:37:58,109
الآن

574
00:38:17,061 --> 00:38:18,263
ولا خطوة أقرب

575
00:38:18,296 --> 00:38:20,498
لا تحتاج سلاحك معها

576
00:38:27,372 --> 00:38:30,175
هل ترى؟

577
00:38:32,310 --> 00:38:35,246
انها وديعة مثل الحمل

578
00:39:12,784 --> 00:39:14,152
لا لا لا

579
00:39:14,185 --> 00:39:15,220
رجاء

580
00:39:15,253 --> 00:39:16,421
ارجوك فك قيدي

581
00:39:16,454 --> 00:39:17,322
أنا أسف

582
00:39:17,355 --> 00:39:19,023
لدي أوامر

583
00:39:23,127 --> 00:39:24,462
إن وضعت هذه الإبرة في ذراعها

584
00:39:24,495 --> 00:39:27,098
وهذا سيكون آخر شيء تفعله

585
00:39:27,131 --> 00:39:28,466
فكها

586
00:39:28,499 --> 00:39:29,534
الآن

587
00:39:33,705 --> 00:39:36,741
هيا، هيا

588
00:39:36,774 --> 00:39:38,343
يجب أن يكون هناك شخص هنا

589
00:39:43,781 --> 00:39:44,549
مرحباً

590
00:39:45,316 --> 00:39:46,217
مرحباً

591
00:39:48,820 --> 00:39:50,722
هل هناك أي شخص بالداخل ؟

592
00:39:50,755 --> 00:39:51,890
أكسل ، أنا

593
00:39:59,564 --> 00:40:00,732
تباً

594
00:40:01,366 --> 00:40:02,600
أكسل

595
00:40:09,073 --> 00:40:09,641
تعال هنا يا صديقي

596
00:40:09,674 --> 00:40:10,942
لا استطيع
لا استطيع

597
00:40:10,975 --> 00:40:12,043
هيا

598
00:40:15,513 --> 00:40:17,248
ماذا يحدث؟

599
00:40:23,621 --> 00:40:24,956
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

600
00:40:24,989 --> 00:40:26,391
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

601
00:40:26,424 --> 00:40:28,259
هيا  هيا

602
00:40:37,502 --> 00:40:39,470
هيا  هيا

603
00:40:47,612 --> 00:40:53,451
مهلا ، دوك

604
00:40:53,484 --> 00:40:54,819
دوك؟

605
00:40:55,320 --> 00:40:58,990
إذا كنت بالداخل ، افتحي

606
00:41:00,725 --> 00:41:02,794
لا تتركينا هنا

607
00:41:19,877 --> 00:41:20,878
لا يمكننا السماح لهم بالمغادرة

608
00:41:20,912 --> 00:41:21,779
أين جاك؟

609
00:41:21,813 --> 00:41:22,547
لم تعود

610
00:41:22,580 --> 00:41:24,482
انها محاصرة في المظلمة

611
00:41:25,483 --> 00:41:26,651
قاذف القنابل

612
00:42:22,907 --> 00:42:23,975
مرحبا

613
00:42:25,109 --> 00:42:26,778
مرحبا

614
00:42:26,811 --> 00:42:28,746
ليخرجني احد

615
00:42:28,780 --> 00:42:31,115
ليساعدني احد

616
00:42:31,149 --> 00:42:32,517
شخص ما

617
00:42:32,550 --> 00:42:33,418
المساعدة

618
00:42:33,451 --> 00:42:35,019
لا تفقدي الامل

619
00:42:35,053 --> 00:42:36,587
انا هنا

620
00:42:42,060 --> 00:42:50,868
ليساعدني احد

