﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:13,580
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:21,700 --> 00:00:26,220
<b>" غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) "</b>

3
00:01:26,000 --> 00:01:27,600
 كنت أتساءل إن كنت ستحضر 

4
00:01:28,040 --> 00:01:30,880
 آسف يا ( تومي ) ، أنت تعلم كيف أتعامل مع الوقت 

5
00:01:30,960 --> 00:01:32,640
 الوقت دائماً يتعدى النمش على يدي اليسرى 

6
00:01:34,000 --> 00:01:35,160
ما كل هذا ؟ 

7
00:01:35,680 --> 00:01:38,680
 أردت فقط إحضار بعض الأغراض الإضافية 

8
00:01:39,040 --> 00:01:42,000
 ظننت لو كان لدينا أدوات مضحكة ، لربما ستلهمنا 

9
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
أنت تعلم ، كما كنّا نفعل في الأيام الخوالي 

10
00:01:44,280 --> 00:01:45,960
الأغراض الطريفة و ما إلى ذلك 

11
00:01:47,120 --> 00:01:48,520
كانت هذه فكرة سيئة حقاً

12
00:01:53,000 --> 00:01:56,320
الأمر فقط .. أضطررت للتخلص من الكثير من الأغراض القديمة 

13
00:01:56,560 --> 00:02:00,040
 أحتفظت بها لسنوات مخزونة في 
... غرفة والدتي الخلفية لكن بعدها 

14
00:02:00,520 --> 00:02:03,920
توفت و أضطررت لرميها في سلة قمامة قديمة 

15
00:02:04,560 --> 00:02:06,360
يمكن أن تكون هذه فقرة ، صحيح ؟

16
00:02:06,480 --> 00:02:09,120
 ماذا يفعل الناس بسلال القمامة القديمة 
 أين يتخلصون منها ؟ 

17
00:02:10,120 --> 00:02:11,160
آسف 

18
00:02:11,680 --> 00:02:13,120
آسف ، أنا أثرثر 

19
00:02:15,160 --> 00:02:16,600
سُررت برؤيتك ( تومي ) 

20
00:02:17,720 --> 00:02:19,040
الناس يدعونني ( توماس ) الآن 

21
00:02:19,600 --> 00:02:21,960
لم أكنّ ( تومي ) منذ 30 عاماً 

22
00:02:22,600 --> 00:02:23,960
تبدو بحال جيدة 

23
00:02:24,560 --> 00:02:27,960
 إذن ماذا نفعل ؟ هل نتعانق ؟ 
 نتصافح ؟ بالقبل ؟

24
00:02:28,040 --> 00:02:29,520
لننتهي من الأمر فحسب ، حسناً ؟

25
00:02:29,880 --> 00:02:31,120
ليس لدي وقت كثير 

26
00:02:33,360 --> 00:02:34,440
حسناً

27
00:02:35,000 --> 00:02:36,360
ماذا تريد أن نفعل أولاً ؟

28
00:02:36,520 --> 00:02:37,960
هل نجرب مشهد المقابلة ؟

29
00:02:38,080 --> 00:02:41,160
 و نبدأ رويداً رويداً كما قال القسّ لخادم المذبح 

30
00:02:41,280 --> 00:02:42,680
كما تشاء ، حسناً 

31
00:02:44,680 --> 00:02:47,760
 آمل أن أتذكره بأكمله 
 أعتقد أنني أفعل 

32
00:02:51,360 --> 00:02:53,400
أنا أستمع إلى الألبومات بين الحين و الآخر 

33
00:02:56,000 --> 00:02:59,120
 لا يزال لدي أشرطة فيديو لعروض التلفاز 
 لكن لا يمكنني أن أشغلها 

34
00:03:02,560 --> 00:03:06,080
هل تلقيت أي خبر من أولئك الفتية الذين أرادوا 
 إصدار نسخة دي في دي ؟ 

35
00:03:06,160 --> 00:03:07,520
كلا ، هل أنت مستعد ؟

36
00:03:07,680 --> 00:03:08,760
لحظة فقط 

37
00:03:13,480 --> 00:03:15,360
و بدون النظر إلى الجمهور 

38
00:03:15,440 --> 00:03:17,040
ماذا تعني ؟ - 
 أنت تعرف ما أعنيه - 

39
00:03:17,120 --> 00:03:18,160
لطالما أعتدت أن تفعل ذلك 

40
00:03:18,240 --> 00:03:19,960
تحدق بالصف الأمامي -
 كلا ، لا أفعل ذلك أبداً - 

41
00:03:20,040 --> 00:03:22,800
بلى فعلت ، و بالأخص عندما يكون لدي 
 جملة مضحكة 

42
00:03:22,880 --> 00:03:24,840
 تنظر إليهم و تسرق اللحظة و كأنك أستحققت الضحكة 

43
00:03:24,920 --> 00:03:27,240
 لا تفعل ، هذا يثير غضبي - 
 لا أعتقد أنني أفعل ذلك -

44
00:03:27,320 --> 00:03:29,520
 حسناً ، عندما تفعل هذا في المرة القادمة 
 سأفرقع أصابعي و سترى

45
00:03:29,600 --> 00:03:31,040
حسناً ؟ - 
 حسناً ، لا بأس - 

46
00:03:31,560 --> 00:03:33,480
سُررت برؤيتك أيضاً - 
 ابدأ -

47
00:03:41,120 --> 00:03:42,160
آسف 

48
00:03:44,520 --> 00:03:45,760
أدخل 

49
00:03:49,600 --> 00:03:51,240
مرحباً ، أنا هنا من أجل المقابلة 

50
00:03:51,360 --> 00:03:53,280
نعم ، أتود أن تأخذ الكرسي ؟ 

51
00:03:53,360 --> 00:03:55,440
 كلا ، شكراً 
 لدي بعضها في المنزل 

52
00:03:55,520 --> 00:03:56,960
 لا ، لا أعني أتود الجلوس ؟

53
00:03:57,040 --> 00:03:58,600
نعم ، شكراً لك 

54
00:04:01,680 --> 00:04:02,840
إذن هل وجدت موقعنا بسهولة ؟

55
00:04:02,920 --> 00:04:05,120
 نعم ، الخريطة كانت وافية جداً 

56
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
مثل تعليمك على ما أرى 

57
00:04:09,240 --> 00:04:10,960
حسناً ، لا يجب أن تفعل هذا في كل مرة 

58
00:04:11,040 --> 00:04:12,920
بلى ، أنها ضحكتي أنا 

59
00:04:14,120 --> 00:04:16,720
 إذن أسمح لي أن أقدم نفسي 
 أسمي السيد ( كيرك ) 

60
00:04:16,840 --> 00:04:18,320
سيد ( كيرك ) 

61
00:04:18,400 --> 00:04:20,600
 أهذا أسم أسكتلندي يا ( جيمي ) ؟ - 
 كلا ، لا أعتقد ذلك - 

62
00:04:20,680 --> 00:04:23,120
"في الواقع ، والدي ولد في " أيرلندا

63
00:04:23,240 --> 00:04:25,320
يا إلهي ، جزيرة الزمرد ؟

64
00:04:25,440 --> 00:04:28,280
الأقزام و موسوعة جينيس 
 نعم ،نعم 

65
00:04:28,400 --> 00:04:30,560
" إذن مقر الشركة في " ليدز -
 حسناً يا فتى -

66
00:04:30,680 --> 00:04:33,160
يا إلهي ، أهذا كل شيء -
 ... و تعمل بشكل مكثف مع -

67
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
! مطعم  هاري رامسدينس 

68
00:04:34,320 --> 00:04:35,520
" يصنع أفضل رقائق في مدينة " يوركشاير

69
00:04:35,640 --> 00:04:36,960
... شركة سوني 

70
00:04:37,040 --> 00:04:39,160
نعم ، الشركة الأولى يا بُني 

71
00:04:39,240 --> 00:04:40,320
و نصدر إلى الهند 

72
00:04:40,400 --> 00:04:42,800
 المعذرة يا سيد ، أنا آسف جداً 

73
00:04:42,880 --> 00:04:44,720
 عن طريق بكنغهام -
 حقاً ؟ - 

74
00:04:44,840 --> 00:04:47,400
 يبدو هذا مرموق جداً ، جداً - 
 " لدينا مكتب في " موسكو -

75
00:04:47,560 --> 00:04:49,800
 أعطني المزيد من الفودكا أيها الرفيق - 
 و فرع في لندن - 

76
00:04:50,000 --> 00:04:52,840
 رائع يا صاح - 
! و سنوسع أعمالنا إلى مدغشقر -

77
00:04:54,240 --> 00:04:56,480
 حقاً ؟ هذا مثير للأهتمام -
 أستمع ، هلا حاولت التركيز رجاءاً ؟ -

78
00:04:56,560 --> 00:04:59,080
 أنا أبحث عن مرشح فعلي لهذا المنصب 

79
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
 حسناً ، لقد أرتدت الجامعة بالفعل - 
 حقاً ؟ أين درست ؟ - 

80
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
كامبريدج - 
 متى يمكنك أن تباشر ؟ -

81
00:05:05,760 --> 00:05:09,480
 نعم ! هذا أفضل من كل شيء 
 لا زال المشهد ممتعاً ، أليس كذلك ؟

82
00:05:09,600 --> 00:05:11,280
لن تكون قادراً على أداء أي من مشهد النهاية 

83
00:05:11,680 --> 00:05:12,800
ماذا تعني ؟

84
00:05:13,240 --> 00:05:15,160
 لا يمكنك أداء الأصوات الصينية و الآسيوية بعد الآن 

85
00:05:15,280 --> 00:05:16,360
لماذا ؟

86
00:05:16,480 --> 00:05:18,480
لأن هذا يُعرف بالعنصرية يا ( لين ) 

87
00:05:18,560 --> 00:05:20,200
بحقك ! هذه هي المزحة بالضبط

88
00:05:20,320 --> 00:05:21,480
ما هي المزحة ؟

89
00:05:21,760 --> 00:05:23,920
ما الذي تود أن يضحك عليه الناس بالضبط ؟

90
00:05:24,040 --> 00:05:27,000
مجرد رجل يقوم بكل الأصوات 

91
00:05:27,120 --> 00:05:29,800
 فعلنا ذلك في مسلسلنا الأول - 
 لم يكنّ لدينا سوى مسلسل واحد ، أتذكر ؟ -

92
00:05:29,880 --> 00:05:32,240
 نعم ، لكن مع ذلك 
 عُرض على التلفاز و لم يشتكي أي أحد 

93
00:05:32,320 --> 00:05:34,160
 حسناً ، تغيرت الأوضاع 
 كان هذا ممكن حينها 

94
00:05:34,680 --> 00:05:37,880
 حسناً ، ماذا عن " يا إلهي ما هذا بحقي " ؟ 

95
00:05:38,040 --> 00:05:39,640
كانوا جميعهم " آسيوين " يا ( لين ) 

96
00:05:40,160 --> 00:05:42,600
 الأمر يشابه إلقاء ( جاكي ماسون ) نكت عن اليهود 

97
00:05:42,720 --> 00:05:44,520
أو قيام ( ريتشارد بريور ) بعرض عن السود 

98
00:05:44,720 --> 00:05:46,880
يُسمح لك بالإستهزاء فقط إن كانوا قومك 

99
00:05:46,960 --> 00:05:49,360
لا أعتقد أنه يجدر بك أن تناديهم بـ " قوم " يا ( تومي ) 

100
00:05:49,440 --> 00:05:50,440
هذا عنصري بحد ذاته 

101
00:05:50,520 --> 00:05:53,440
أستمع ، لا يمكننا أداء هذا المشهد ، حسناً ؟

102
00:05:55,040 --> 00:05:57,080
إذن ألا يمكننا أداء " تشينغ تشونغ الرجل الصيني " ؟ 

103
00:05:57,200 --> 00:05:58,240
كلا 

104
00:05:59,040 --> 00:06:00,960
في الواقع ، لا أعتقد أنه يجدر بنا فعل هذا الأمر برمته 

105
00:06:01,040 --> 00:06:04,200
 لقد أرتكبت خطأ ، سأرحل - 
 لا ( تومي ) ، أرجوك لا ترحل - 

106
00:06:04,280 --> 00:06:06,440
لم أرك منذ 30 عاماً 

107
00:06:08,640 --> 00:06:10,600
لنمنح الأمر فرصة على الأقل 

108
00:06:12,000 --> 00:06:16,440
♪ إن كنت ستبكي ♪

109
00:06:16,560 --> 00:06:18,560
♪ أبكي بدموع الضحك ♪

110
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
♪  الإبتسامة تتطلب جهداً أقل من العبوس ♪

111
00:06:22,320 --> 00:06:24,560
" ( تومي ) ، لقد أنهيت الأحجية للتو "

112
00:06:24,760 --> 00:06:26,280
" حقاً ؟ أكانت صعبه ؟ "

113
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
"  حسناً ، كان مكتوب " بعمر 3-5 سنوات " على العلبة "

114
00:06:28,400 --> 00:06:30,040
" لكن أستغرقني الأمر 6 أشهر فقط "

115
00:06:35,400 --> 00:06:36,960
أتعلم أنني أقيم في " فرنسا " الآن ؟ 

116
00:06:37,280 --> 00:06:41,000
 نعم ، ( ليان ) أخبرتني أنها قرأت مقالة عنك 
" في " ذا ستاندرد 

117
00:06:41,160 --> 00:06:42,600
تعمل في مجال الحواسيب ، صحيح ؟ 

118
00:06:42,720 --> 00:06:44,240
التسويق الإلكتروني 

119
00:06:45,160 --> 00:06:47,320
" لدي شركتي الخاصة ، " الطماطة الغاضبة

120
00:06:47,760 --> 00:06:50,960
 15مكتب في أنحاء العالم 
 و 100 موظف يعملون لحسابي 

121
00:06:51,040 --> 00:06:52,840
ألا يشعرك الأمر بالقشعريرة ؟

122
00:06:54,400 --> 00:06:55,840
لقد مضيت قدماً يا ( لين ) 

123
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
أعني من كل عروض " تشيز و كراكرز " هذه 

124
00:06:59,280 --> 00:07:01,960
 أتعلم ، لقد وظفت شخص لأزالتها من موقع " يوتوب " ؟ 

125
00:07:02,240 --> 00:07:03,680
! كلا - 
 بالطبع فعلت -  

126
00:07:04,400 --> 00:07:08,000
 لا يمكنني تحمل عواقب أن أكون 
 في إجتماع مع بنك اتش اس بى سى و أحدهم شاهدني 

127
00:07:08,160 --> 00:07:10,720
 بصفتي ( تينا تيرنر ) بسراويل ضيقه 
 على رأسي و عيناي كرات بينغ بونغ 

128
00:07:10,800 --> 00:07:12,880
 موقع يوتوب يُعتبر دعاية جيدة ، أتعلم ؟

129
00:07:12,960 --> 00:07:15,160
 أبناء أخي كانوا يرونني كيف يمكننا 
 مشاهدة كل شيء عليه 

130
00:07:15,280 --> 00:07:18,480
 أعلم هذا يا ( لين ) 
 و هذا يشكل أحراج لي 

131
00:07:20,720 --> 00:07:21,920
فهمت 

132
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
أتود كوب من الشاي ؟

133
00:07:26,720 --> 00:07:27,880
ألديك نعناع ؟

134
00:07:30,320 --> 00:07:32,040
أنسى الأمر ، سأحتسي شاي الباني فحسب 

135
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
 أبنتك ( ليان ) كبرت و أصبحت شابة جميلة 

136
00:07:35,160 --> 00:07:37,440
أليس كذلك ؟ جذابة حقاً 

137
00:07:38,360 --> 00:07:41,120
... عندما رأسلتني و سألتني بشأن أداء العروض كنت 

138
00:07:41,880 --> 00:07:45,200
 حسناً ، لن تتفاجئ لتعرف أنني لم أكنّ متحمساً أقل ما يقال 
 لوصف شعوري 

139
00:07:45,320 --> 00:07:49,040
أعلم يا ( تومي ) .. آسف ، ( توماس ) 

140
00:07:49,640 --> 00:07:51,760
 أتذكر مقابلة " موركامب و وايز " عندما طُرح
 عليهما سؤال 

141
00:07:51,840 --> 00:07:53,760
" ماذا كنتما ستصبحان إن لم تكونا فنانين كوميدين ؟"

142
00:07:53,840 --> 00:07:55,280
" و قال ( إيرك ) " مايك و بيرني وينترز 

143
00:07:55,360 --> 00:07:57,800
نعم ، كان هذا مضحكاً 

144
00:07:58,000 --> 00:08:00,040
 حسناً ، نحن لم نكنّ بمستوى " مايك و بيرني وينترز " حتى 

145
00:08:01,440 --> 00:08:04,080
 لم نكنّ بارعين لهذه الدرجة -
 ! كلا ، لن أقبل بهذا يا ( تومي ) -

146
00:08:04,200 --> 00:08:07,320
 هذا صحيح ، ظهرنا في منتصف الثمانينات 
 عند نهاية العروض المتنوعة 

147
00:08:07,720 --> 00:08:09,680
" و حالفنا الحظ بعرض واحد على قناة " آنغليا 

148
00:08:09,760 --> 00:08:12,520
 لقد كان الأمر أكثر من هذا فقط ! ماذا عن كل العروض المباشرة ؟

149
00:08:12,840 --> 00:08:15,080
" عشر ليالي في قاعة " سيتي فارياتيس " في " ليدز 

150
00:08:15,160 --> 00:08:17,560
"  الأفضل مع ( ميك ميلر ) ، ( بوبي نوت ) و فرقة " غرامبلوييدس 

151
00:08:17,640 --> 00:08:20,600
 لا يمكن أن يكون هناك أفضل من هذا - 
 بالكاد يمكننا أعتبارهم رفاقنا ، صحيح يا ( لين ) ؟ -

152
00:08:22,880 --> 00:08:24,200
لماذا أتيت إلى هنا إذن ؟

153
00:08:26,400 --> 00:08:27,600
كيف يمكنني ألا أفعل ؟

154
00:08:29,320 --> 00:08:31,040
بالإضافة إلى أنك لا زلت مدّين لي بـ 25 جنيه 

155
00:08:31,320 --> 00:08:32,400
من أجل ماذا ؟

156
00:08:34,360 --> 00:08:35,800
غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) 

157
00:09:38,720 --> 00:09:40,960
 حسناً ، ها أنت ذا 
 لقد أثبتت للتو أنك لست بحاجتي 

158
00:09:41,040 --> 00:09:43,480
أنت مضحك بمفردك - 
 بالطبع أنا بحاجتك - 

159
00:09:43,640 --> 00:09:45,880
!" لا يمكن أن يكون هناك "كراكرز " بدون " تشيز 

160
00:09:45,960 --> 00:09:49,040
 و هذا أمر آخر ، أكره ذلك الأسم الغبي 
لطالما فعلت 

161
00:09:49,200 --> 00:09:52,240
 لكن أحدهم سجل أسم " جبن و بصل " بالفعل 
 لقد أخبرتك 

162
00:09:52,360 --> 00:09:54,120
!لماذا كان يجب أن يكون الأسم جبن و أي شيء ؟

163
00:09:54,240 --> 00:09:57,000
أنه طفولي جداً و ليس مضحكاً 

164
00:09:57,080 --> 00:09:59,200
 حسناً ، أنا أعتقد أنه مضحك - 
 أنه عمومي جداً - 

165
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
أول قاعدة في الكوميديا ، كنّ دقيقاً 

166
00:10:00,840 --> 00:10:02,320
لا يمكنك أن تقول " بسكويت " فحسب 
 " بلّ " بسكويت غاريبالدي

167
00:10:02,400 --> 00:10:05,720
حسناً يا ( تيد بوفيس ) - 
 ... إن قمنا بهذا ، إن -

168
00:10:06,680 --> 00:10:08,200
أريد أن نستخدم أسماءنا الحقيقية 

169
00:10:08,600 --> 00:10:11,040
لكن عندها لن يعرفنا أي أحد - 
 هذا صحيح - 

170
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
حسناً ، لا بأس 

171
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
 سأخبر أبنتي ( ليان ) أن تسجلنا بأسم ( شيلبي ) و ( درايك ) 

172
00:10:15,480 --> 00:10:16,520
إن كان هذا ما تريده 

173
00:10:16,600 --> 00:10:18,640
 لماذا ( شيلبي ) و ( درايك ) ؟ 
 لم ليس ( درايك ) و ( شيلبي ) ؟ 

174
00:10:19,080 --> 00:10:21,920
 لا أعلم ، يبدو أفضل فحسب 
 له إيقاع 

175
00:10:22,120 --> 00:10:24,080
 ( درايك ) و ( شيلبي ) إيقاع تنازلي - 
 ماذا ؟ - 

176
00:10:24,400 --> 00:10:26,720
! ... ( شيلبي ) و ( درايك ) 

177
00:10:26,840 --> 00:10:28,860
... ( درايك ) و ( شيلبي ) 

178
00:10:28,860 --> 00:10:29,720
أرأيت ؟ أنه تنازلي 

179
00:10:29,720 --> 00:10:31,840
! فقط إن قلتها هكذا ، يمكن أن تقول ( درايك ) و ( شيلبي ) 

180
00:10:32,740 --> 00:10:34,000
حسناً ، لا بأس 

181
00:10:34,080 --> 00:10:36,240
لا مشكلة ، كلاهما ينفع 

182
00:10:36,440 --> 00:10:38,480
أنا فقط مسرور أننا نفعل هذا مرة أخرى 

183
00:10:38,600 --> 00:10:41,040
" لكن يجب أن أبلغ ذلك الباحث في برنامج "بريطانيا غوت تالنت

184
00:10:41,160 --> 00:10:42,560
... لأنه إن غيرنا الأسم - 
 ماذا ؟ -

185
00:10:42,720 --> 00:10:45,600
لا شيء ، لقد قدمت أستمارة تقديم فقط 

186
00:10:45,680 --> 00:10:47,120
لبرنامج " بريطانيا غوت تالنت " ؟ - 
 نعم -

187
00:10:47,360 --> 00:10:50,120
 لقد عادت شهرة هذه العروض الآن ، أتعلم 
 المتنوعة ، أعداد مشاهدات هائلة

188
00:10:50,200 --> 00:10:55,560
 لا أصدق هذا ، كيف تعتقد أنني قدّ أحط من قدر نفسي 
 !بالظهور في ذلك البرنامج ، معك ؟

189
00:10:55,680 --> 00:10:58,320
 حسناً ، لا أتذكر أنك كنت منزعجاً هكذا 
" عندما عرض علينا برنامج " بلانكيتي بلانك 

190
00:10:58,440 --> 00:10:59,840
أخبرتك ، ما كانوا ليسمحوا لنا بالظهور كلانا 

191
00:10:59,920 --> 00:11:00,920
حقاً ؟ - 
 نعم -

192
00:11:01,000 --> 00:11:02,440
حاولت ، لكنهم قرروا عرض ( لورين تشيس ) بدلاً عنّا 

193
00:11:02,520 --> 00:11:04,320
كنت لأقدم عرض لا ينسى في ذلك المقعد 

194
00:11:04,440 --> 00:11:05,680
كان ذلك هو المكان المناسب 

195
00:11:05,800 --> 00:11:08,760
 جميع المهرجين العظماء جلسوا هناك ( إيفريت ) 
 ( ستار ) ، دودي ) 

196
00:11:08,880 --> 00:11:10,160
هذا ليس المغزى 

197
00:11:10,320 --> 00:11:13,200
 وافقت على العودة و أداء عرض أخير
 لجمهور خاص 

198
00:11:13,320 --> 00:11:15,960
... و وافقت فقط لأن أبنتك راسلتني و قالت 

199
00:11:18,680 --> 00:11:19,800
ماذا ؟

200
00:11:20,800 --> 00:11:22,880
أن أمورك لم تكنّ على ما يرام في الأعوام الماضية 

201
00:11:24,280 --> 00:11:26,040
لكن ماذا تعني ؟ ما الذي أخبرتك به ؟

202
00:11:27,800 --> 00:11:29,000
أنسى الأمر 

203
00:11:29,120 --> 00:11:31,000
كلا ، هيا 
 أريد أن أعرف ما قالته 

204
00:11:34,560 --> 00:11:37,200
" تشيز و كراكرز لن يظهرا في برنامج بريطانيا غوت تالنت

205
00:11:38,880 --> 00:11:39,960
حسناً 

206
00:11:41,560 --> 00:11:45,240
 لكن قدّ يفعلا ( درايك ) و ( شيلبي ) ، نعم ؟ 
 لنتمرن على مشهد الدمية 

207
00:12:09,880 --> 00:12:11,600
لم ترحل ، أليس كذلك ؟

208
00:12:11,800 --> 00:12:12,880
كلا 

209
00:12:13,840 --> 00:12:15,120
لا زلت هنا 

210
00:12:24,760 --> 00:12:27,200
 لا أستطيع أخراجك ، أعاني من الفتق 

211
00:12:27,280 --> 00:12:29,480
بالطبع ، ركبتاي ضعيفة على أي حال 

212
00:12:31,220 --> 00:12:32,880
سنفكر بشيء ما 

213
00:12:36,360 --> 00:12:37,560
حسناً 

214
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
حسناّ أيها الفتية و الفتيات ، هذا ( فينسينت ) 

215
00:12:42,320 --> 00:12:44,240
قل مرحباً ( فينسنت ) - 
 مرحباً ( فنسنت ) -

216
00:12:44,400 --> 00:12:45,920
ما هي إنطباعاتك الأولى ؟

217
00:12:46,000 --> 00:12:49,000
آسف ، لا أقوم بالتقليد 

218
00:12:49,080 --> 00:12:51,680
لا ، لا ما الذي تأمل الحصول عليه من هذه المدرسة ؟

219
00:12:51,760 --> 00:12:55,040
 جميع أجهزة التلفاز و الفيديو 

220
00:12:55,160 --> 00:12:58,400
 فكرت يا ( تومي ) عند هذه الفقرة 
 يمكننا تطويرها و قول حواسيب بدلاً عنها 

221
00:12:58,480 --> 00:13:01,280
 نعم ، أياً يكن 
 حسناً ( فنسنت ) سنخضعك لأختبار سريع 

222
00:13:01,360 --> 00:13:04,120
 ما مدى براعتك بالقواعد ؟ - 
 أنها بخير ، شكراً لك ، كيف حال جدتك أنت ؟ -

223
00:13:05,120 --> 00:13:08,160
 لا ، لا أعني قواعد اللغة الأنكليزية 
 أين تضع الشارحة ؟ 

224
00:13:08,280 --> 00:13:10,040
! في مؤخرتك 

225
00:13:11,520 --> 00:13:13,240
ما الأمر ؟ - 
 لا شيء ، أستمر - 

226
00:13:13,400 --> 00:13:16,400
 إذن لننتقل إلى الرياضيات 
 إن كان لدى مزارع 12 بقرة و 18 دجاجة 

227
00:13:16,480 --> 00:13:18,200
 و يخسر نصفها ، ما الذي سيتبقى لديه ؟

228
00:13:18,760 --> 00:13:20,360
الحمى القلاعية 

229
00:13:21,200 --> 00:13:23,240
 و الآن التاريخ ، أين وقعت الوثيقة العظمى ؟

230
00:13:23,320 --> 00:13:24,400
في أسفل الوثيقة 

231
00:13:24,520 --> 00:13:27,960
 الجغرافيا ، أين جبال الأنديز ؟ - 
! عند نهاية ذراعيك - 

232
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
يا إلهي .. لا يمكننا فعل هذا يا ( لين ) 

233
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
 لا ، لا .. أستمر - 
 لا يمكنني ، لا يمكنني أن أطيق هذا -

234
00:13:32,640 --> 00:13:35,560
 ما الخطب ؟ أتعتقد أن البانك روك قدّ يكون قديم الآن ؟ 

235
00:13:35,680 --> 00:13:38,400
! بالطبع ! لقد كانت قديمة منذ 1984

236
00:13:38,640 --> 00:13:41,320
 لقد عرض هذا صامتاً في برنامج " كراكيرجاك " إن كنت تذكر 

237
00:13:41,400 --> 00:13:42,920
( جانيت كرانكي ) لم تنظر إلينا حتى 

238
00:13:43,000 --> 00:13:46,720
 حسناً ، هذا لأنها بطول 4 اقدام فقط - 
 كلا ، لأنه عرض رديء -

239
00:13:47,440 --> 00:13:49,120
 نحن بحاجة لعروض أفضل 
 و كنّا بحاجتها حينذاك 

240
00:13:49,200 --> 00:13:52,480
 لذا نحن بحاجتها الآن بالتأكيد -
 لنقم بالفقرة الأخيرة فقط ، فقرة الثمالة -

241
00:14:00,360 --> 00:14:03,920
 أرأيت ؟ أنها نهاية رائعة يا ( تومي ) 

242
00:14:04,000 --> 00:14:05,960
لكن يجب أن نحرص على أن يكون الصف الأمامي أقرب 

243
00:14:06,080 --> 00:14:07,840
إن كنت سأصيبهم جميعاً بالبصاق 

244
00:14:07,920 --> 00:14:10,240
 نعم ، ستكون هذه ضحكات يا ( لين ) - 
! بحقك-

245
00:14:10,320 --> 00:14:13,320
 لا تتغير الضحكة كيفما حصلت عليها - 
 نعم ، ربما بالنسبة لك - 

246
00:14:15,240 --> 00:14:16,480
أتعلم ما هي مشكلتك ؟

247
00:14:18,360 --> 00:14:19,800
لقد فقدت براعتك 

248
00:14:20,920 --> 00:14:22,200
هذا صحيح 

249
00:14:22,840 --> 00:14:24,880
أنت لا تتمتع بأي بهجة 

250
00:14:25,480 --> 00:14:28,360
 أنت مثل القرش ، لديك أعين سوداء ميتة 

251
00:14:28,680 --> 00:14:31,360
 أعمال الشركات هذه التي كنت تزاولها 
" في " الأناناس الغاضب 

252
00:14:31,440 --> 00:14:34,000
 لقد سلبتك بهجة الحياة - 
 الطماطة -

253
00:14:34,120 --> 00:14:36,160
 ماذا ؟ - 
" أنها شركة " الطماطة الغاضبة 

254
00:14:36,480 --> 00:14:39,120
 و آسف لأنني لست مضحك بعد الآن ، لكنني شخص مختلف الآن 

255
00:14:40,040 --> 00:14:41,280
لم تكنّ مسلياً آنذاك 

256
00:14:41,800 --> 00:14:43,400
لطالما كنت بائساً 

257
00:14:44,080 --> 00:14:47,600
لهذا تدهورت أعمالنا ، كان بأمكان الناس 
 أن يشعروا بذلك 

258
00:14:48,560 --> 00:14:52,400
 أنت من قضى على " تشيز و كراكرز " يا ( تومي ) 
 آسف لكن يجب أن أقول هذا 

259
00:14:55,920 --> 00:14:57,320
لم تكنّ على هذه الشاكلة دائماً 

260
00:14:59,040 --> 00:15:01,680
أتذكر عندما بدأنا في الأيام الخوالي 

261
00:15:02,920 --> 00:15:05,520
أعتدنا أن نبكي ضحكاً بشأن أصغر الأمور 

262
00:15:05,640 --> 00:15:08,360
نعم ، حسناً .. لقد أستنفدنا الضحك ، أليس كذلك ؟

263
00:15:11,200 --> 00:15:13,560
... سأذهب لتدخين سيجارة ، أتود - 
كلا - 

264
00:15:14,480 --> 00:15:16,400
لقد أقلعت منذ 20 عاماً 
 يجدر بك أن تفعل أيضاً 

265
00:16:05,120 --> 00:16:06,600
يبدو أنها ستمطر 

266
00:16:06,840 --> 00:16:08,720
ماذا يحدث يا ( لين ) ؟ ما كل هذا ؟

267
00:16:09,480 --> 00:16:10,760
... لا شيء ، أنها مجرد 

268
00:16:11,280 --> 00:16:13,440
 أغراض ، ظننت أنه بأمكاننا القيام بمسرحية 
 كما قلت لك 

269
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
و ما الذي كنت تفكر أننا سنؤديه بهذه ؟

270
00:16:16,640 --> 00:16:18,160
( سويني تود ) مصاب بالإسهال ؟

271
00:16:18,360 --> 00:16:20,760
 كلا ، لكن هذه جيدة 
 يمكننا أن ندعوه ( سويني فضلات ) 

272
00:16:20,840 --> 00:16:23,360
! و هكذا ننطلق -
... ( لين ) ، ( لين ) - 

273
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
... هل أنت 

274
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
لا أصدق أنني أقول هذا 
 أنت مشرد ، أليس كذلك ؟ 

275
00:16:31,000 --> 00:16:33,280
حسناً ، ( ليان ) لديها طفل الآن 

276
00:16:33,360 --> 00:16:36,320
و يجب أن أكون أنا هنا من أجل الأداء الصوتي 

277
00:16:36,400 --> 00:16:37,760
متى كانت آخر مرة أديت أداء صوتي ؟

278
00:16:37,920 --> 00:16:40,640
 منذ فترة مضت ، أؤكد لك 
" أعتقد أنه كان لـ " تيودور كريبس

279
00:16:40,720 --> 00:16:42,200
لماذا لم تخبرني ؟ 

280
00:16:44,000 --> 00:16:45,280
لن أرغب أن تشعر بالغيرة 

281
00:16:45,360 --> 00:16:48,800
ليس بشأن " كريبس " ، بلّ أنك مشرد 

282
00:16:48,880 --> 00:16:50,160
كيف حدث هذا ؟

283
00:16:50,720 --> 00:16:53,040
لا أعلم ، باغتني الوضع 

284
00:16:53,920 --> 00:16:55,440
فاتتني بعض مواعيد الدفع 

285
00:16:55,800 --> 00:16:59,160
و ثم كان هناك لافتة على بابي و تغيرت كل الأقفال 

286
00:16:59,880 --> 00:17:01,840
كان لدي 15 دقيقة لأخذ كل ما أريده 

287
00:17:02,320 --> 00:17:03,840
إذن أين تقيم عادة الآن ؟

288
00:17:04,320 --> 00:17:06,800
 في كل مكان ، و بضع ليالي في منزل ( ليان ) 

289
00:17:07,880 --> 00:17:11,160
و أحدى المواقع التي وجدتها 

290
00:17:12,640 --> 00:17:14,560
 آمل لو أخبرتني من قبل 
 كان يمكنني أن اساعدك 

291
00:17:14,720 --> 00:17:17,440
 لا أريد أموالك يا ( تومي ) 
 لم أردها أبداً 

292
00:17:19,480 --> 00:17:21,120
أريدك أن تكون إلى جانبي فحسب 

293
00:17:22,280 --> 00:17:24,440
" أداء أخير لـ " تشيز و كراكرز 

294
00:17:29,320 --> 00:17:30,360
حسناً 

295
00:17:31,160 --> 00:17:32,200
ما الذي تريد فعله الآن ؟

296
00:17:32,280 --> 00:17:34,960
 حسناً ، ظننت ربما يمكننا أداء 
 " ذهب أحد الرجال ليقوم بالجزازة "

297
00:17:35,040 --> 00:17:38,280
 ذو التقليدات السريعة ، لكن لا يمكننا أداءها الآن 

298
00:17:38,360 --> 00:17:39,760
حسناً ، يمكننا إن تدربنا 

299
00:17:39,880 --> 00:17:42,120
كلا ، لا يمكننا 
 أنها جميعاً تدل على الأعتداء الجنسي 

300
00:17:43,200 --> 00:17:44,640
كلا ، حقاً ؟

301
00:17:46,320 --> 00:17:47,480
يا إلهي ، أنت محق 

302
00:17:47,680 --> 00:17:50,680
أنه ليس كذلك - 
 كلا ، لن سيكون كذلك -

303
00:17:50,880 --> 00:17:53,120
لا يزال بأمكاننا أداء الشخصيات الكارتونية 

304
00:17:53,200 --> 00:17:55,800
" ... سيد ( بيلفي ) ، سيد ( بيلفي ) "

305
00:17:55,880 --> 00:17:57,480
 أتعتقد أن الناس لا زالوا يتذكرون كارتون " الدببة ذو الشعر "؟

306
00:17:57,600 --> 00:17:58,760
نعم 

307
00:17:58,920 --> 00:18:01,200
 الناس يحبون تذكر أمور وقعت في السبعينات 

308
00:18:01,280 --> 00:18:02,600
هذه المجموعة لا تفعل 

309
00:18:02,720 --> 00:18:05,160
 عندما أديت الفن الإيحائي آخر مرة - 
 ... عام 1992 ، تابع حديثك - 

310
00:18:05,280 --> 00:18:06,920
عندما أديت الفن الأيحائي آخر مرة 

311
00:18:07,040 --> 00:18:10,360
 أديت جميع الشخصيات ( هونغ كونغ فوي )
 ( ديك داستاردلي) 

312
00:18:10,520 --> 00:18:12,080
" ماري ومونغو وميدج"

313
00:18:12,160 --> 00:18:13,520
ماذا فعلت لتقليد " ماري ومونغو وميدج"؟

314
00:18:13,640 --> 00:18:15,640
شاهدت المصعد ينزل فحسب

315
00:18:19,600 --> 00:18:21,240
حسناً ، لابد أن تلك كانت أمسية ممتعة 

316
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
حسناً ، لم يكنّ الأمر سهلاً كوني وحدي

317
00:18:25,720 --> 00:18:28,840
 حسناً ، لكن ألا يجدر بنّا التفكير بشيء معاصر أكثر ؟

318
00:18:29,000 --> 00:18:30,400
من يُضحكك أنت ؟

319
00:18:30,600 --> 00:18:31,680
ماذا ؟

320
00:18:31,800 --> 00:18:34,040
أي برنامج تشاهده حالياً يُضحكك ؟

321
00:18:34,480 --> 00:18:37,360
لطالما كنت معجباً بهذا الشاب ( جو باسكوالي ) 

322
00:18:37,560 --> 00:18:39,280
! أنه يبلغ الـ 56 من العمر 

323
00:18:39,560 --> 00:18:41,280
" أنه معاصر مثل فرقة " كاجاغوغو

324
00:18:41,400 --> 00:18:44,160
 لكنه مضحك 
 و كوميدي أداء بارع 

325
00:18:44,640 --> 00:18:46,520
لكن إن كنت لا تزال تريد النجاح في هذا المجال 

326
00:18:46,720 --> 00:18:48,840
يجب أن تتبع القواعد الحالية 

327
00:18:49,200 --> 00:18:51,800
بالرغم من أن أعمالي جيدة 
 لكنني أتابع الصيحات الحديثة 

328
00:18:52,000 --> 00:18:53,360
و الهفوات في أسعار السوق 

329
00:18:53,560 --> 00:18:55,160
حالياً ، نحن من الطراز القديم 

330
00:18:55,280 --> 00:18:58,360
 إنها كوميديا تراثية 
 ما نفعله يُعتبر سحر 

331
00:18:58,800 --> 00:19:01,800
أنه ليس مجال عمل - 
 بلى أنه مجال يا ( لين ) - 

332
00:19:02,000 --> 00:19:03,440
مجال الإستعراض 

333
00:19:03,600 --> 00:19:06,480
.. هذا ما لا تستوعبه ، ولهذا 

334
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
ماذا ؟

335
00:19:09,360 --> 00:19:11,600
لا شيء -
 كلا ، أخبرني - 

336
00:19:12,520 --> 00:19:14,720
من الواضح أنها فكرة تدور في ذهنك منذ 30 عاماً 

337
00:19:15,280 --> 00:19:16,440
حسناً 

338
00:19:16,960 --> 00:19:18,440
غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) 

339
00:19:18,560 --> 00:19:20,560
ماذا عن غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) 

340
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
ألا تذكر ؟ - 
 كلا - 

341
00:19:24,040 --> 00:19:25,480
و هذا مقصدي بالضبط 

342
00:19:27,840 --> 00:19:29,280
" لنقوم بمشهد " الزجاجات البنية 

343
00:20:42,000 --> 00:20:44,720
♪ عشر زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

344
00:20:44,840 --> 00:20:47,440
♪ عشر زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

345
00:20:47,520 --> 00:20:51,000
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

346
00:20:52,840 --> 00:20:55,960
♪ سيكون هناك تسع زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

347
00:20:56,040 --> 00:20:58,480
♪ تسع زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

348
00:20:58,560 --> 00:21:02,040
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

349
00:21:03,440 --> 00:21:04,720
!  هيا ، تسقط عرضاً 

350
00:21:04,800 --> 00:21:06,800
! لم أنتهي من هذه بعد 

351
00:21:07,160 --> 00:21:10,120
♪ سيكون هناك ثمانية زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

352
00:21:10,280 --> 00:21:11,840
♪... سيكون هناك ثمانية زجاجات بنية تقبـ ♪

353
00:21:11,960 --> 00:21:13,080
 ! لا يُفترض بك أن تشربها 

354
00:21:13,160 --> 00:21:16,400
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

355
00:21:16,560 --> 00:21:20,640
 ♪ سيكون هناك سبعة .. ستة زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

356
00:21:20,720 --> 00:21:23,400
♪ خمس زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

357
00:21:23,480 --> 00:21:26,800
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

358
00:21:26,920 --> 00:21:29,360
... آسف بشأن هذا 

359
00:21:29,440 --> 00:21:32,680
♪ سيكون هناك أربعة زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

360
00:21:32,800 --> 00:21:35,480
♪ أربعة زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

361
00:21:35,560 --> 00:21:37,400
ماذا تفعل ؟ -
 السلامة و الأمن أولاً - 

362
00:21:37,480 --> 00:21:40,040
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

363
00:21:40,160 --> 00:21:42,360
♪ سيكون هناك ثلاثة زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

364
00:21:42,440 --> 00:21:43,480
يجب أن أقضي حاجتي 

365
00:21:43,560 --> 00:21:46,080
♪ ثلاث زجاجات بنية تقبع على الجدار ♪

366
00:21:46,160 --> 00:21:47,320
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

367
00:21:47,440 --> 00:21:48,520
! ليس هناك 

368
00:21:48,600 --> 00:21:50,480
♪ ... تسقط عرضاً ♪

369
00:21:51,880 --> 00:21:55,400
♪ ستكون هناك زجاجتان بنيتان تقبع على الجدار ♪

370
00:21:55,480 --> 00:21:57,160
♪ زجاجتان بنيتان تقبع على الجدار ♪

371
00:21:57,240 --> 00:21:58,320
أحبك يا ( تومي ) 

372
00:21:58,400 --> 00:22:01,880
♪ و إن سقطت زجاجة بنية عرضاً ♪

373
00:22:03,680 --> 00:22:06,200
♪ ستكون هناك زجاجة بنية واحدة تقبع على الجدار ♪

374
00:22:06,280 --> 00:22:07,680
! ( تومي درايك ) آنساتي و سادتي 

375
00:22:08,520 --> 00:22:12,200
أنه بخيل جداً لدرجة أنكم تحتاجون مفتاح ربط 
 لتحصلوا على 50 بنس من يده

376
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
أعطني قبلة 

377
00:22:14,200 --> 00:22:16,000
♪ ... لن يكون هناك المزيد من الزجاجات ♪

378
00:22:19,160 --> 00:22:20,520
♪ و لا جدار ♪

379
00:22:22,840 --> 00:22:26,520
هذا المشهد يتطلب جهداً 
 لكنه مضحك 

380
00:22:26,720 --> 00:22:29,240
 إذن لا تذكر غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) ؟ 

381
00:22:29,760 --> 00:22:32,080
 كلا ، لا أذكر ! لم تستمر بذكر هذا ؟

382
00:22:32,320 --> 00:22:35,520
" كنّا على المسرح ، قاعة " غلاسغو بافيليون 
" نؤدي " الزجاجات البنية 

383
00:22:35,600 --> 00:22:37,720
نزلت من على المسرح لأحضار المكنسة 
 و لم تعد أبداً 

384
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
 تركتني هناك بمفردي ، مُهان 
أحاول توفير الوقت لـ 10 دقائق 

385
00:22:41,040 --> 00:22:42,960
بينما بدأ الجمهور بالتصفيق على مهل 

386
00:22:43,120 --> 00:22:44,560
" و أناس يصرخون " أين المضحك ؟ 

387
00:22:45,120 --> 00:22:49,360
ترجلت من على المسرح لأجدك في غرفة 
  ملابس " بيرني كليفتون" مستلقياً على الأرض 

388
00:22:49,480 --> 00:22:50,640
و تختنق بالقيء 

389
00:22:50,760 --> 00:22:53,640
 على الأرجح لأنني أحتسيت للتو سبع زجاجات 
! من الجعة خلال ثلاث دقائق 

390
00:22:53,720 --> 00:22:55,480
 نعم ، و كم مرة في الأسبوع فعلت ذلك ؟

391
00:22:55,600 --> 00:22:57,520
 لا يمكنني أن أتذكر - 
 بالطبع لا يمكنك أن تتذكر - 

392
00:22:57,640 --> 00:23:02,000
 أنا متفاجئ أنك تذكر أي شيء 
 من عام 83 إلى 87 ، بسبب ما تشربه 

393
00:23:02,320 --> 00:23:04,960
 ما الذي تتحدث عنه ؟ - 
! كدت تموت يا ( لين ) -

394
00:23:08,480 --> 00:23:09,880
أنت مدمن كحول 

395
00:23:11,600 --> 00:23:13,920
 و غرفة ملابس ( بيرني كليفتون ) كانت القشة الأخيرة 

396
00:23:14,960 --> 00:23:16,560
 أضطر لتدمير تلك النعامة ، أتعرف ؟ 

397
00:23:16,640 --> 00:23:18,400
 كلا ، لم يفعل - 
 ! بلى -

398
00:23:19,520 --> 00:23:21,680
 25جنيه ، و لم أستعدها أبداً 

399
00:23:21,760 --> 00:23:24,800
 الصعود على المسرح كل ليلة يثير التوتر جداً 
 و إضحاك الناس 

400
00:23:24,880 --> 00:23:26,280
لست بحاجة لتخبرني بهذا 

401
00:23:26,360 --> 00:23:28,360
و كيف لك أن تعرف يا ( توماس ) ؟

402
00:23:29,600 --> 00:23:32,520
 أنا كنت في المقدمة ، أقود العرض 

403
00:23:32,720 --> 00:23:34,720
 أنت كنت تقف مكانك فحسب 
 مثل صندوق البريد 

404
00:23:34,800 --> 00:23:36,480
 و لهذا كنت ثمل لعشر سنوات ، صحيح ؟ 

405
00:23:36,560 --> 00:23:37,840
لا تبالغ 

406
00:23:37,960 --> 00:23:39,800
أنت قلت أنني قضيت على " تشيز و كراكرز " ؟ 

407
00:23:41,160 --> 00:23:42,800
!لأنني أنا كنت بائس ؟

408
00:23:44,880 --> 00:23:47,200
 لماذا تعتقد لم يقبلوا ظهورك على برنامج " بلانكيتي بلانك "؟

409
00:23:47,800 --> 00:23:49,520
لماذا فشلنا في برنامج " كراكر جاك " ؟

410
00:23:51,120 --> 00:23:52,280
لقد كان بسببك 

411
00:23:53,880 --> 00:23:55,400
كنت دائماً ثملاً 

412
00:23:58,160 --> 00:23:59,560
كنت أحب تأدية العروض 

413
00:24:00,960 --> 00:24:03,000
كنت أحب الصعود على المسرح كل ليلة 

414
00:24:04,440 --> 00:24:07,200
لا شيء كان يُسعدني أكثر -
 إذن لماذا تركت كل هذا ؟ -

415
00:24:07,360 --> 00:24:08,840
! لأنقذك 

416
00:24:11,000 --> 00:24:13,960
 لقد تحولت إلى وحش بعد ست عروض قصيرة 
 " في قاعة " آنغليا 

417
00:24:16,080 --> 00:24:18,000
... كنت أخشى أن أصبحنا أكثر شهرة 

418
00:24:20,800 --> 00:24:22,080
كنت تقتل نفسك 

419
00:24:23,560 --> 00:24:24,880
لذا أبتعدت أنا 

420
00:24:26,680 --> 00:24:29,960
 لكنك عدت ، أليس كذلك ؟ - 
! نعم ، و أتمنى لو أنني لم أتكبد العناء - 

421
00:24:31,920 --> 00:24:33,400
آسفة ، هل قاطعتك ؟ 

422
00:24:35,640 --> 00:24:39,480
 كلا ، كنت أراجع خطابي فحسب 

423
00:24:43,160 --> 00:24:44,480
يصعب إيجاد الكلمات المناسبة 

424
00:24:44,680 --> 00:24:46,240
أنا متأكدة أنك ستكون على ما يرام 

425
00:24:47,840 --> 00:24:49,920
هل كنت تنظر إلى أغراض أبي ؟

426
00:24:50,160 --> 00:24:51,240
نعم 

427
00:24:51,760 --> 00:24:53,760
نعم ، أعادت إليّ الكثير من الذكريات 

428
00:24:55,080 --> 00:24:56,520
كان رجلاً مضحكاً 

429
00:24:57,200 --> 00:24:58,640
كان كذلك بالفعل 

430
00:24:59,480 --> 00:25:00,840
هل يوجد الكثير من الناس هنا ؟

431
00:25:01,320 --> 00:25:02,680
البعض ، نعم 

432
00:25:02,880 --> 00:25:05,800
.. ( سيد ليتل ) ، بعض عائلة ( نولان ) 

433
00:25:06,600 --> 00:25:08,760
 أحضرت لك بطاقة حفل التأبين - 
 شكراً - 

434
00:25:09,800 --> 00:25:11,480
ستلقي خطابك بعد ( جانيت كرانكي ) 

435
00:25:11,560 --> 00:25:13,920
 لذا إن أمكنك منحها بعض الوقت لتحرك صندوقها 

436
00:25:14,040 --> 00:25:15,120
نعم 

437
00:25:15,320 --> 00:25:17,600
أراد أبي أن تكون المراسيم إحتفالاً 

438
00:25:18,520 --> 00:25:21,040
أداء أخير لجمهور خاص 

439
00:25:21,160 --> 00:25:22,640
طالما لا يتوقعون أن أكون مضحكاً 

440
00:25:22,840 --> 00:25:25,080
لا ، لا أعتقد أن أي أحد يتوقع ذلك 

441
00:25:25,720 --> 00:25:27,200
لكن شكراً لك لفعل هذا 

442
00:25:27,520 --> 00:25:30,200
 أعلم أنه كان لك و لأبي أمور عالقة 

443
00:25:30,520 --> 00:25:32,760
... بلى ، لكن 

444
00:25:33,600 --> 00:25:34,800
لقد فات الأوان الآن 

445
00:25:35,760 --> 00:25:38,440
 كما قلت مسبقاً ، فقط تخيل أنه هنا معك 

446
00:25:38,920 --> 00:25:39,960
في الغرفة 

447
00:25:41,960 --> 00:25:43,120
نعم 

448
00:25:44,040 --> 00:25:46,800
 هل ستحضر التجمع بعد الجنازة 
 لبعض الوجبات الخفيفة و أحتساء الشراب ؟

449
00:25:47,600 --> 00:25:48,800
... سنـ

450
00:25:49,520 --> 00:25:52,760
" سنقدم " الجبن و البسكويت -
 حسناً ، بالتأكيد سأفعل -

451
00:25:59,600 --> 00:26:01,680
" سنشغل أغنية " دموع الضحك 

452
00:26:01,960 --> 00:26:04,760
 عندما يحضروه .. فقط لتكون مستعداً 

453
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
حسناً 

454
00:26:08,040 --> 00:26:10,720
... كدت أنسى 

455
00:26:12,080 --> 00:26:13,880
أرادك أن تحصل على هذه 

456
00:26:15,280 --> 00:26:16,880
كان مصراً جداً 

457
00:26:18,800 --> 00:26:20,600
قال أنك ستعرف ما تعني 

458
00:27:03,180 --> 00:27:06,740
"بشأن ما حدث في غرفة ملابس ( بيرني كليفتون) ، آسف لأنني أخفقت "

459
00:27:11,960 --> 00:27:13,600
شكراً لك يا صديقي 

460
00:27:15,640 --> 00:27:17,360
♪ كاد يحين الوقت للوداع ♪

461
00:27:17,440 --> 00:27:18,920
♪ إلى اللقاء و لتحفظك السلامة ♪

462
00:27:19,040 --> 00:27:21,920
♪ كاد يحين الوقت لأنزال الستائر ♪

463
00:27:22,760 --> 00:27:24,160
♪ سأقول وداعاً ♪-
 ♪لي ؟♪ -

464
00:27:24,280 --> 00:27:26,560
♪  نعم إليك ، وداعاً .. لقد كانت رحلة جيدة ♪

465
00:27:26,720 --> 00:27:30,240
♪ لكن لا تجرؤ على البكاء بدموع المهرج ♪

466
00:27:30,600 --> 00:27:36,120
♪ إن كنت ستبكي ، أبكي بدموع الضحك ♪

467
00:27:36,240 --> 00:27:39,120
♪  الإبتسامة تتطلب جهداً أقل من العبوس ♪

468
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
♪ لذا لنحظى بمزحة أخرى♪

469
00:27:41,680 --> 00:27:43,960
♪ و نشعل القاعة حماساً ♪

470
00:27:44,120 --> 00:27:46,680
♪ لأن الضحك أفضل دواء على الإطلاق ♪

471
00:27:48,200 --> 00:27:51,480
! أيها الطبيب ، أشعر كأنني امرأة تولد الأطفال 

472
00:27:51,600 --> 00:27:54,160
 لا تقلقي ، أنها مجرد أزمة القابلة 

473
00:27:54,600 --> 00:27:56,760
♪ نعم ، إن كنت ستبكي ♪

474
00:27:56,920 --> 00:27:59,480
♪ أبكي بدموع الضحك ♪

475
00:27:59,560 --> 00:28:02,160
♪ لا يمكن أن يخطئ حسك الفكاهي أبداً ♪

476
00:28:03,360 --> 00:28:06,960
♪ " قدّ يجعلك البؤس تفوز بجائزة " بافتا ♪

477
00:28:07,040 --> 00:28:11,280
♪ لكن الضحك هو ذكراي عنك ♪

478
00:28:11,440 --> 00:28:13,160
هناك ثلاث أنواع من الأشخاص في هذا العالم 

479
00:28:13,280 --> 00:28:15,120
أولئك الذين يجيدون العدّ ، و أولئك الذين لا يفعلون 

480
00:28:15,240 --> 00:28:16,440
مريعة 

481
00:28:16,720 --> 00:28:21,080
♪ الضحك هو ذكراي عنك ♪

482
00:28:21,200 --> 00:28:25,720
 أتعلم ماذا يا ( تومي ) ، أمضيت الأربع أعوام الماضية 
 أبحث عن قاتل حماتي ، لكن الجميع يرفض فعلها 

483
00:28:25,800 --> 00:28:30,000
♪ ... نعم ، الضحك هو ذكراي ♪

484
00:28:33,000 --> 00:28:34,440
♪ عنك ♪

485
00:28:57,380 --> 00:29:12,620
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي