﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:15,420
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

2
00:00:21,980 --> 00:00:23,340
| اللجنة التاسعة ، فئة أفضل ممثلة |

3
00:00:23,340 --> 00:00:28,060
<b>" .... و الفائزة هي "</b>

4
00:00:30,000 --> 00:00:32,240
 مرحباً ، مرحباً .. أنا لست .. لم اتأخر ، أليس كذلك ؟

5
00:00:32,320 --> 00:00:34,280
 لا ، لا لا زلنا ننتظر بعض الأشخاص

6
00:00:34,400 --> 00:00:35,760
تفضل بأحتساء الشراب

7
00:00:35,840 --> 00:00:36,920
شكراً لك

8
00:00:37,000 --> 00:00:38,040
مرحباً

9
00:00:38,240 --> 00:00:40,800
 مرحباً ، أنا .. سأحتسي القهوة من فضلك

10
00:00:40,920 --> 00:00:43,200
.. حسناً - 
 لا ، لا ، لا -

11
00:00:43,320 --> 00:00:46,600
 ( جاكي ) لا تعمل هنا 
 أنها عضو من العامة

12
00:00:46,680 --> 00:00:48,360
في الواقع أنها من ضمن اللجنة

13
00:00:48,820 --> 00:00:49,960
يا إلهي ، آسف 
... لم أقصد أن

14
00:00:50,080 --> 00:00:51,680
لا بأس ، لا أمانع

15
00:00:51,800 --> 00:00:53,600
 أنا ( كلايف كارول ) ، سُررت للقائك

16
00:00:53,720 --> 00:00:56,040
 ( كلايف ) أحد أروع الكاتبين لدينا ، ألست كذلك ؟

17
00:00:56,160 --> 00:00:58,280
 فاز بجائزة الناشئين للمواهب لأفضل 
 مسلسل درامي

18
00:00:58,360 --> 00:00:59,800
يا للروعة ! متى كان هذا ؟

19
00:00:59,920 --> 00:01:01,080
منذ بضع سنوات

20
00:01:01,560 --> 00:01:02,600
ألم يكنّ 2003 ؟

21
00:01:03,580 --> 00:01:06,280
 هل مضى هذا الوقت بالفعل ؟ 
 أعتقد أن كان كذلك بالفعل

22
00:01:06,400 --> 00:01:09,360
 الآن ، من الواضح أنك تعرف ( روبيرت ) 
 هل عملتما معاً ؟

23
00:01:09,480 --> 00:01:11,000
 كلا ، أود ذلك 
 أنا من المعجبين

24
00:01:11,120 --> 00:01:14,440
 مرحباً - 
 و هذا ( غوردن نوريس ) -

25
00:01:14,720 --> 00:01:15,720
نعم ، نحن نعرض بعضنا البعض

26
00:01:15,800 --> 00:01:17,440
مرحباً ( غوردن ) - 
 ( كلايف ) -

27
00:01:17,640 --> 00:01:20,280
برأيي لا مغزى من الأمر برمته

28
00:01:20,360 --> 00:01:23,120
 نحن نعرف بالفعل من ستفوز ، أليس كذلك ؟

29
00:01:23,200 --> 00:01:25,360
 ما أسمها .. تلك الفتاة التي تظهر في كل الأعمال

30
00:01:25,480 --> 00:01:26,760
( شونا آندروز )

31
00:01:26,880 --> 00:01:29,760
 دعونا نتفادى الحكم المسبق 
 لا يزال أمامنا شوط طويل لنقطعه

32
00:01:29,880 --> 00:01:33,680
 ( غوردن ) ، لا أعلم إن تسنت لك الفرصة
 لتقرأ النص الذي أرسلته إليك

33
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
كلا ، لم أفعل يا ( كلايف )

34
00:01:34,840 --> 00:01:37,520
 أنا أتولى " الدكتور ( هو ) " ، و أستعد 
 لبرنامج ( جيمس نسبيت ) الجديد

35
00:01:37,600 --> 00:01:38,880
لذا أنا مشغول بعض الشيء حالياً

36
00:01:39,000 --> 00:01:41,360
 نعم ، الأمر فقط أن قناة " سكاي " مهتمة جداً

37
00:01:41,440 --> 00:01:43,160
 و أنت تعرف الحال ، من كتابتي و إخراجك

38
00:01:43,280 --> 00:01:44,560
هذه صفقة جيدة حقاً

39
00:01:44,680 --> 00:01:46,480
 نعم يا ( كلايف ) ، أنه على لائحتي

40
00:01:46,600 --> 00:01:48,840
لكن ليس حالياً ، ألا تظن ؟

41
00:01:48,960 --> 00:01:50,680
 بالتأكيد لا ، أتفق معك 
 كما تشاء

42
00:01:50,920 --> 00:01:54,040
 أنهم هنا ( آبريل ) 
 ! نحن هنا

43
00:01:54,560 --> 00:01:56,640
مرحباً جميعاً

44
00:01:56,720 --> 00:02:00,040
" بمعنى " المدير 




 مرحباً ، مرحباً - 
 مرحباً ، أنا ( جايلس ) .. أنا الكرسي -

45
00:02:00,120 --> 00:02:02,000
 و أنا ( بولا ) .. أنا الكنبة

46
00:02:03,300 --> 00:02:04,920
... ( روبيرت )

47
00:02:05,640 --> 00:02:08,080
يا إلهي .. أنت هنا ؟

48
00:02:08,600 --> 00:02:10,120
لقد تقدمت في العمر

49
00:02:13,160 --> 00:02:16,160
 هل قابلت .. ما كان أسمك يا عزيزتي ؟

50
00:02:16,240 --> 00:02:17,520
( أبريل ) ؟ ( ماي ) ؟

51
00:02:17,640 --> 00:02:19,720
( جون ) .. نعم أعرف ( روبيرت )

52
00:02:20,080 --> 00:02:22,520
قد قابلته في عدة مناسبات 
 مرحباً مرة أخرى

53
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
مرحباً

54
00:02:26,480 --> 00:02:28,640
من هذه ؟ - 
 ليس لدي أدنى فكرة -

55
00:02:29,160 --> 00:02:31,520
... حسناً إذن ، تقابلنا جميعنا لذا

56
00:02:31,800 --> 00:02:34,080
 هلّا بدأنا .. لأنه هناك الكثير لنراجعه

57
00:02:34,560 --> 00:02:37,760
 أتسمحون لي بأقتراح أن نبدأ بطريقة تقليدية

58
00:02:37,840 --> 00:02:40,480
 بالتعريف عن نفسنا و وظائفنا بالترتيب التتابعي

59
00:02:40,680 --> 00:02:44,280
 إذن .. أنا ( جايلس غريندلي أورم ( 
 و أنا مدير نائب

60
00:02:44,360 --> 00:02:46,960
 للجنة التلفزيون هنا في مؤسسة الأكاديمية

61
00:02:47,560 --> 00:02:50,440
أنا ( جون برايت ) و أنا مدمنة كحول

62
00:02:53,200 --> 00:02:54,440
... كلا

63
00:02:54,640 --> 00:02:58,860
" أنا صحفية و ناقدة تلفازية لصالح صحيفة " سنداي ميرور

64
00:02:59,560 --> 00:03:03,320
 ( روبيرت دينيس ) ، ممثل و ممثل مسرحي

65
00:03:03,640 --> 00:03:05,800
و الآن مسنّ على ما يبدو

66
00:03:09,640 --> 00:03:10,640
هل حان دوري ؟

67
00:03:11,400 --> 00:03:15,040
 أنا ( جاكي) أنا موظفة أستقبال في عيادة أسنان

68
00:03:15,480 --> 00:03:17,400
و لم أفعل أي شيء كهذا من قبل أبداً

69
00:03:18,120 --> 00:03:19,480
فزت بمنافسة

70
00:03:19,560 --> 00:03:23,880
 نعم ، يجدر أن أشير الآن أن الأكاديمية تعتقد 
 أنه من المهم سماع رأي المشاهدين

71
00:03:23,960 --> 00:03:26,240
... لذا هذه السنة ، كل لجنة لديها

72
00:03:26,800 --> 00:03:27,960
فرد من العامة

73
00:03:28,040 --> 00:03:30,440
 ليمنحنا أفضلية وجهة نظرهم المميزة

74
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
( غوردن ) ؟ - 
 ماذا ؟ -

75
00:03:33,200 --> 00:03:34,800
نعم ( غوردن نوريس )

76
00:03:35,040 --> 00:03:36,720
مخرج تلفزيون و أفلام ، مرحباً

77
00:03:38,080 --> 00:03:39,800
 ( كلايف كارول) ، حسناً .. كاتب خربشات

78
00:03:40,120 --> 00:03:41,440
حالم

79
00:03:42,120 --> 00:03:43,280
و أيضاً فرد من العامة

80
00:03:43,360 --> 00:03:45,160
... ربحت بجائزة الناشئين للموهبة فـ

81
00:03:45,240 --> 00:03:46,480
... ألخ . ألخ . ألخ

82
00:03:46,560 --> 00:03:48,600
أنا ( بولا ) ، جميعكم تعرفونني

83
00:03:48,680 --> 00:03:50,920
" و أنا هنا لأداء مسرحية في مسرح " ويست أيند

84
00:03:51,000 --> 00:03:53,920
 و لدي جلسة لقياس الأزياء 
... في الساعة الرابعة لذا يجدر بنا ، أنت تعلمون

85
00:03:54,000 --> 00:03:55,640
 بالتأكيد ، شكراً لك يا ( بولا )

86
00:03:55,920 --> 00:03:59,160
 إذن نحن هنا للتحكيم في فئة أفضل ممثلة

87
00:03:59,240 --> 00:04:02,760
 يجب أن أسأل إن شاهدتم جميع العروض المعنية للترشيح هذا العام

88
00:04:02,840 --> 00:04:06,400
 و ليس هناك أي تضارب مصالح قدّ 
 يؤثر على قراركم ؟

89
00:04:06,880 --> 00:04:08,920
... حسناً إذن لنبدأ

90
00:04:09,080 --> 00:04:12,840
 كما تعرفون ، لدينا لائحة طويلة 
 من ثمانية أسماء

91
00:04:12,920 --> 00:04:15,760
 التي يجب أن نقلصها إلى أربعة مرشحات

92
00:04:15,840 --> 00:04:17,720
 أنا متأكد أنه يمكننا التخلص من بعضهم بسرعة

93
00:04:17,880 --> 00:04:19,080
( زوي شابيل ) ؟

94
00:04:19,160 --> 00:04:20,200
كلا

95
00:04:20,760 --> 00:04:22,560
لم تعد على اللائحة

96
00:04:22,800 --> 00:04:25,000
 و .. ( تينا وادينغهام ) ، أي أحد ؟

97
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
كانت جيدة

98
00:04:26,160 --> 00:04:27,680
 ليس بالنسبة لي - 
 لا ، و لا أنا أيضاً -

99
00:04:28,280 --> 00:04:30,560
 نعم ، لا أعتقد أن جائزة هذا العام من حليفها

100
00:04:30,840 --> 00:04:32,320
كما توقعت

101
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
ماذا عن ( بريندا دوبي ) ؟

102
00:04:34,000 --> 00:04:35,440
! كلا - 
 لا أعتقد هذا -

103
00:04:36,000 --> 00:04:39,120
 حسناً ، هذا .. من الجلي أن هذا مؤكد 
 يا لـ ( بريندا ) المسكينة

104
00:04:39,640 --> 00:04:41,240
( كيلي مارسدين ) ؟

105
00:04:41,360 --> 00:04:42,760
لا بالتأكيد

106
00:04:43,040 --> 00:04:46,080
لا أفهم كيف تمكنت من الوصول إلى اللائحة حتى

107
00:04:46,520 --> 00:04:49,240
 لقد قابلت ( كيلي ) ، أنها فتاة ذكية جداً 
 صدقني

108
00:04:49,320 --> 00:04:50,520
طموحة جداً

109
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
 نعم ، لطالما كنت بارعة بالتعرف على المواهب الحديثة

110
00:04:52,920 --> 00:04:56,840
 هل يمكننا أن نحافظ على النقاش 
 بشأن قدراتها التمثيلية فقط رجاءاً ؟

111
00:04:56,920 --> 00:04:58,640
حسناً ، في هذه الحالة 
 أعتقد أنها جيدة

112
00:04:59,000 --> 00:05:01,480
 لقد أعجبتني - 
حسناً ، هذا رأي كافٍ بالنسبة لي -

113
00:05:01,960 --> 00:05:03,760
( سميره دينهام ) ؟

114
00:05:05,440 --> 00:05:07,000
 مريعة ، يافعة جداً

115
00:05:07,080 --> 00:05:09,680
 حسناً ، أتعلمون .. يمكن لـ ( سميره ) أن تكون جيدة 
 أنها فقط بحاجة لمخرج جيد

116
00:05:09,760 --> 00:05:11,680
لكن لا أعلم ما كان خطب لكنتها

117
00:05:11,760 --> 00:05:14,160
 كان يُفترض بها أن تقوم بلكنة " كوكني " 
 لكنها بدت كأنها أسترالية

118
00:05:14,240 --> 00:05:15,800
 نعم ، أنها رديئة 
 ... لقد كانت ، أنت تعلم

119
00:05:15,880 --> 00:05:18,680
" أنزل إلى الطابق الأسفل و أحضر لي طبق جيلي الثعابين "

120
00:05:19,600 --> 00:05:20,840
أنا أعني فقط أنني أتفق معك يا ( غوردن )

121
00:05:20,920 --> 00:05:22,400
نعم - 
 نعم ، هذا صحيح -

122
00:05:22,480 --> 00:05:24,000
حسناً ، تخلصنا منها

123
00:05:24,160 --> 00:05:27,840
 لذا أعتقد أن هذا يعني أنه تبقى لدينا 
 لائحة قصيرة مكونة من ( شونا آندروز )

124
00:05:27,920 --> 00:05:31,120
( دايم دورثي ساتون ) ، ( كيلي مارسدين ) 
 و ( آنا آديمي )

125
00:05:31,200 --> 00:05:33,800
هل الجميع راضين عن هؤلاء الأربعة ليكونوا المرشحين

126
00:05:33,880 --> 00:05:35,400
 نعم - 
 جيد -

127
00:05:35,480 --> 00:05:36,520
حسناً ، كان هذا سريعاً

128
00:05:40,880 --> 00:05:43,680
 حسناً إذن ما سنفعله الآن هو مناقشة كل واحدة منهن على حدا

129
00:05:43,760 --> 00:05:47,620
 و ثم ستحصلون جميعاً على فرصة للتصويت 
 بشكل مجهول لتحديد الفائزة

130
00:05:47,620 --> 00:05:49,920
أما أنا سألتزم الحياد

131
00:05:50,120 --> 00:05:52,400
حسناً ، لنبدأ بـ ( شونا )

132
00:05:54,400 --> 00:05:55,780
من يود أن يبدأ ؟

133
00:05:56,700 --> 00:05:57,780
! ( جاكي )

134
00:05:59,040 --> 00:06:01,000
أنها مذهلة .. حقاً

135
00:06:01,400 --> 00:06:04,560
 أنها دائماً مذهلة ، أليس كذلك ؟ 
 يمكن مشاهدتها في أي دور

136
00:06:05,240 --> 00:06:08,880
 قامت بهذا العرض منذ بضع سنين 
 حيث كانت ممرضة

137
00:06:09,240 --> 00:06:11,280
... ما كان يُدعى -
 نعم ، نعم .. بالتأكيد -

138
00:06:11,480 --> 00:06:13,080
 أنصتوا ، أعني أنا لم أعمل معها أبداً

139
00:06:13,320 --> 00:06:15,960
 أتعلمون ، لكنها مناسبة للتصوير جداً 
 لديها مظهر ملائم من كل الجوانب

140
00:06:16,040 --> 00:06:18,080
و دائماً ، دائماً ملتزمة

141
00:06:18,520 --> 00:06:19,600
أعتقد أنها أجادت الدور

142
00:06:19,880 --> 00:06:21,080
( بولا ) ، أتتفقين الرأي معهم ؟

143
00:06:21,640 --> 00:06:24,600
( شونا آندروز ) أسرت قلبي

144
00:06:25,320 --> 00:06:28,640
 أداء عاطفي ، صادق ، مؤثر

145
00:06:28,720 --> 00:06:31,320
 كان هذا دور مختلف بالنسبة لها ، أليس كذلك ؟

146
00:06:31,400 --> 00:06:32,800
لم لا نتحدث عن هذا قليلاً

147
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
 حسناً ، كان هذا دور مختلف بالنسبة لها

148
00:06:35,040 --> 00:06:36,360
مختلف تماماً

149
00:06:37,320 --> 00:06:38,720
... أدت دور

150
00:06:39,920 --> 00:06:42,000
 السيدة ( كوري -
 ( ماري كوري ) -

151
00:06:42,160 --> 00:06:44,960
نعم ، المرأة التي أخترعت الراديو

152
00:06:45,720 --> 00:06:48,520
 و لقد أقتنعت بالكامل ، القصة بأكملها

153
00:06:48,720 --> 00:06:51,360
" نعم ، أنها أحدى ما أطلق عليهم " المختارون

154
00:06:51,520 --> 00:06:52,800
لا يمكن أن تخطئ

155
00:06:53,160 --> 00:06:55,680
 وبالرغم من أنها كانت أصغر بـ 30 عام لتناسب الدور

156
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
 يجب أن أقرّ أنها كانت بارعة جداً جداً

157
00:06:57,240 --> 00:06:59,040
 حسناً ، لم يشكل عمرها فارقاً ؟

158
00:06:59,600 --> 00:07:04,400
 لكنها أعادت إحياء ( ماري كوري ) بالنسبة لي 
 بالرغم من أن الموضوع كان جاف و ممل جداً

159
00:07:04,480 --> 00:07:06,840
 لكن شاهدنا أنا و شريكي السابق بينما كنّا مذهولين

160
00:07:07,440 --> 00:07:10,040
لم أكنّ أعلم أن ( ماري كوري ) شخص حقيقي حتى

161
00:07:10,120 --> 00:07:11,760
ظننت أنها مجلة

162
00:07:12,320 --> 00:07:13,640
... و هذا جعل الأمر أكثر

163
00:07:15,160 --> 00:07:18,040
 أفضل ، إن لم يكنّ هذا قولاً غبياً

164
00:07:18,120 --> 00:07:20,520
 لا ، لا ليس كذلك 
 ليس كذلك على الإطلاق

165
00:07:20,600 --> 00:07:24,640
 هذه بالضبط الملاحظات التي كنّا نأمل الحصول عليها 
 منك يا ( جاكي ) ، أحسنتِ

166
00:07:24,720 --> 00:07:26,920
لدي مشكلة بشأن أختيار هذه الممثلة

167
00:07:27,120 --> 00:07:29,040
أنها تتمتم عند الحديث

168
00:07:29,520 --> 00:07:32,320
لم أتمكن من فهم نصف ما كانت تقوله

169
00:07:32,800 --> 00:07:36,560
 بعد قول هذا ، كنت أنهمر بكاءاً عند النهاية

170
00:07:36,840 --> 00:07:38,400
أداء أستثنائي

171
00:07:39,520 --> 00:07:42,080
 أوفقك الرأي - 
 عظيم ، أيمكننا الذهاب الآن ؟ -

172
00:07:42,160 --> 00:07:45,120
 لا ، لا ، لا .. يجب أن نناقش جميع المرشحين

173
00:07:45,200 --> 00:07:49,420
 لكن لنؤشر عليها بالموافقة حالياً 
 و نمضي إلى ( دايم دوروثي )

174
00:07:51,000 --> 00:07:54,320
 ( روبيرت ) ، أفترض أنك لا تواجه مشكلة 
 مع أسلوب إلقاءها ؟

175
00:07:54,400 --> 00:07:56,280
قطعاً لا

176
00:07:56,480 --> 00:08:00,160
 واضح كصوت الجرس 
 لقد أمضيت الكثير من الوقت مع ( دوتي )

177
00:08:00,880 --> 00:08:04,000
 لقد نجحنا معاً خلال فرقة شكسبير الملكية

178
00:08:04,080 --> 00:08:06,280
أليس هذا تضارب مصالح ؟

179
00:08:06,400 --> 00:08:09,040
 كلا ، نحن معارف لبعضنا البعض 
 هذا كل شيء

180
00:08:09,200 --> 00:08:11,680
لقد قامت بالكثير من التعارف ، حسب ما سمعت

181
00:08:11,760 --> 00:08:14,080
... حسناً ، دعونا فقط -
 !ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟ -

182
00:08:14,200 --> 00:08:17,840
 بحقك يا ( روبيرت ) ، أنت و ( دايم دوتي ) يجمعكما 
 ماضي معاً ، لا يمكنك إنكار ذلك

183
00:08:17,920 --> 00:08:24,160
 لا أعتقد أن بعض المداعبة في مرآب السيارات 
 في مطعم " ذا ديرتي داك " عام1976

184
00:08:24,520 --> 00:08:25,920
ستؤثر على قراري

185
00:08:26,000 --> 00:08:27,480
حسناً ، هذا يغير الأمور قليلاً

186
00:08:27,560 --> 00:08:29,440
 كفّوا عن هذا ! قامت بفعل هذا للجميع

187
00:08:29,560 --> 00:08:32,560
 ... حسناً ، دعنا لا -
 ( روبين نيدويل ) ، ( براين غلوفر ) -

188
00:08:32,640 --> 00:08:34,800
أعتقد أننا نبتعد عن الموضوع قليلاً الآن

189
00:08:34,920 --> 00:08:40,060
 لكن من أجل تحقيق النزاهة التامة ، لم لا تتخلى 
 عن هذه المناقشة يا ( روبيرت )

190
00:08:40,060 --> 00:08:41,560
من فضلك - 
 حسناً -

191
00:08:43,520 --> 00:08:45,800
 الفتاة المتمتمة ستفوز بالجائزة على أي حال

192
00:08:47,280 --> 00:08:48,360
( بولا )

193
00:08:49,480 --> 00:08:52,520
 ( دوروثي ساتون ) أسرت قلبي

194
00:08:53,160 --> 00:08:55,960
لقد كان إختيارها للدور مثالياً

195
00:08:57,160 --> 00:09:01,040
 الذي شهد تحولها من أمينة مكتبة قاسية

196
00:09:01,160 --> 00:09:03,320
إلى أرملة حنونة

197
00:09:03,440 --> 00:09:06,400
بمهارات محترفة خبيرة

198
00:09:06,480 --> 00:09:07,720
! مهلاً ، هذه مقالتي

199
00:09:08,280 --> 00:09:10,320
" كتبتها من أجل صحيفة " سونداي ميرور

200
00:09:10,720 --> 00:09:12,440
العقول العبقرية تفكر على حد سواء

201
00:09:13,480 --> 00:09:15,720
 ( بولا ) ، لقد شاهدتِ كل هذه العروض ، أليس كذلك ؟

202
00:09:15,800 --> 00:09:18,040
 بالتأكيد ، بالتأكيد .. وكيلة أعمالي أرسلت
 لي جميع الروابط

203
00:09:18,120 --> 00:09:20,720
حسناً ، ( غوردون ) ما رأيك ؟

204
00:09:20,880 --> 00:09:25,880
 نعم ، أعني .. نعم ، أنها تُعتبر كنز وطني 
 و منحت العديد من الناس السعادة على مر السنين 

205
00:09:26,320 --> 00:09:27,560
للبعض أكثر من غيرهم على ما يبدو 

206
00:09:27,640 --> 00:09:30,920
 لكن في هذه الحالة أشعر أن النص لم يسعفها 

207
00:09:31,040 --> 00:09:33,200
الذي لم يبدو أنه يهدف إلى أي شيء 

208
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
نعم ، أتفق معك .. أتفق معك 

209
00:09:34,360 --> 00:09:36,920
 لأنه يجب على النص أن يأخذك في رحلة ، أليس كذلك ؟ 

210
00:09:37,000 --> 00:09:38,120
على سبيل المثال إن قرأت الحلقة الأولى 

211
00:09:38,280 --> 00:09:40,000
 سيجعلك تشعر بالرغبة لمشاهدة الحلقة الثانية 

212
00:09:40,080 --> 00:09:42,120
... و هناك الكثير من الأفكار التي يمكن إكتشافها 

213
00:09:44,360 --> 00:09:46,040
 سأقره يا ( كلايف ) - 
 رائع ، لا عليك - 

214
00:09:46,120 --> 00:09:48,040
لنتذكر فقط ما هي الجائزة 

215
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
 أفضل ممثلة ، و يجب أن نركز على عوامل الأداء فقط 

216
00:09:52,600 --> 00:09:56,000
 ( جاكي ) ، لم لا نحصل على رأي 
 المشاهدين على الكنبة إن صح التعبير 

217
00:09:56,120 --> 00:09:57,840
 هل أنت من معجبين ( دايم دوتي ) ؟ 

218
00:09:57,920 --> 00:10:01,560
 نعم ، أحبها .. أنها تذكرني بجدتي كثيراً 

219
00:10:02,200 --> 00:10:05,400
بأستثناء مداعبة الرجال في مرآب السيارات 

220
00:10:06,600 --> 00:10:12,640
... لكنها دائماً مضحكة و حيوية 

221
00:10:13,520 --> 00:10:16,440
 إن كانت هذه كلمة فعلية - 
 إنها كذلك ، أنها كلمة بالفعل - 

222
00:10:16,640 --> 00:10:19,480
 لكن هذا مثير للإهتمام لأن الشخصية التي تؤديها هنا 

223
00:10:19,560 --> 00:10:22,320
 السيدة ( كراب ) في الواقع عدوانية و شرسة 

224
00:10:22,400 --> 00:10:24,240
في بادئ الأمر ، أليس كذلك ؟ - 
... نعم - 

225
00:10:24,920 --> 00:10:27,560
و هذا ما يجعلها ممثلة بارعة 

226
00:10:27,640 --> 00:10:31,360
 لأنها ليست على هذه الشاكلة في الحقيقة ، أليس كذلك ؟

227
00:10:34,120 --> 00:10:36,760
 إنها لا تطيق الأغبياء 
 لنصغ الأمر بهذه الطريقة 

228
00:10:38,120 --> 00:10:39,360
نعم ، تعرف ما تريده جيداً 

229
00:10:41,480 --> 00:10:44,840
لكن من ناحية الأداء .. علامة موافقة أخرى 

230
00:10:45,280 --> 00:10:49,000
 التالية ( كيلي مارسدين ) 
 من يود التحدث عن ( كيلي ) ؟ 

231
00:10:49,720 --> 00:10:52,120
... ( كيلي مارسدين ) أسرت قلبي 

232
00:10:52,200 --> 00:10:53,520
ماذا ، مرة أخرى ؟ - 
 نعم -

233
00:10:54,520 --> 00:10:57,720
 كل هؤلاء الفتيات صادقات ، مؤثرات 
 لا أود الإختيار بينهن

234
00:10:57,840 --> 00:10:58,880
لكن يجب أن نفعل ، صحيح ؟

235
00:10:58,960 --> 00:11:01,920
 نعم ، لكن بناءاً على العروض التي شاهدناها 
 جميعاً بالتأكيد 

236
00:11:02,200 --> 00:11:04,800
 بالتأكيد ، لكن أسمح لي بقول أمر واحد 

237
00:11:05,360 --> 00:11:09,920
 لا يمكنك التمييز بين كوب القهوة هذا 
 أو كوب القهوة هذا 

238
00:11:10,000 --> 00:11:11,200
... أو كوب القهوة هذا 

239
00:11:11,520 --> 00:11:12,640
هذا شاي 

240
00:11:12,720 --> 00:11:14,720
... أياً يكن ، ما أعنيه هو 

241
00:11:14,920 --> 00:11:17,600
جميع هؤلاء الفتيات صادقات ، مؤثرات 

242
00:11:18,400 --> 00:11:20,120
و جميعهن عبقريات بشكل مميز 

243
00:11:20,200 --> 00:11:22,640
 و لا يمكنكم الجلوس هنا لتحكموا على هذه العروض 

244
00:11:22,720 --> 00:11:24,880
 بالطبع يمكننا ! هذا ما نحن هنا من أجله 

245
00:11:24,960 --> 00:11:27,360
 حسناً .. و الآن يتحدث رجل لم يترشح لجائزة 
 من قبل أبداً 

246
00:11:27,600 --> 00:11:29,040
... لأنك لو ترشحت - 
! المعذرة - 

247
00:11:29,120 --> 00:11:32,560
لأنك لو ترشحت لكنت تعرف أن الإشراك في سباق 

248
00:11:32,640 --> 00:11:35,840
... لم تختر المشاركة به طوعاً و ثم تخسر 

249
00:11:36,760 --> 00:11:38,200
... ضدّ ( جيسيكا لانج) 

250
00:11:41,480 --> 00:11:42,800
حسناً ، أنه مؤلم 

251
00:11:43,520 --> 00:11:44,720
أنتهى النقاش 

252
00:11:44,800 --> 00:11:47,840
.. نعم ، أنا أعرف عندما تلقيت جائزة الناشئين للمواهب في 2003

253
00:11:47,920 --> 00:11:48,960
نعم ( كلايف ) ... حسناً 

254
00:11:49,600 --> 00:11:52,080
 المعذرة ، هل يمكنني العودة إلى الجزء المتعلق بالتمثيل ؟

255
00:11:52,200 --> 00:11:54,280
 نعم ، شكراً لك يا ( جاكي ) 
 أفعلي ذلك أرجوكِ 

256
00:11:54,880 --> 00:11:57,560
 هذه الفتاة ( كيلي ) ، جعلتني أنا و أمي نذرف الدموع 

257
00:11:57,640 --> 00:12:00,720
 جيد .. لا أعني جيداً لكن .. أستمري 

258
00:12:00,880 --> 00:12:03,240
و كانت مؤثرة جداً و مُقنعة 

259
00:12:03,320 --> 00:12:05,480
لقد أكترثت حقاً لما سيصيبها 

260
00:12:05,560 --> 00:12:07,240
أنها موهوبة بالتأكيد 

261
00:12:07,400 --> 00:12:09,280
 أعني لقد قدمت تجربة أداء لي عدة مرات 

262
00:12:09,360 --> 00:12:10,560
من الواضح أنها لم تحصل على الأدوار 

263
00:12:10,720 --> 00:12:14,720
 لكن أعتقد .. أعتقد أن هذا الدور مبكر 
 بعض الشيء بالنسبة لها 

264
00:12:14,800 --> 00:12:17,320
 أهذه الفتاة المسطحة الصدر ؟ لم تعجبني 

265
00:12:17,400 --> 00:12:18,400
! ( روبيرت ) 

266
00:12:18,480 --> 00:12:20,240
 ماذا ؟ ألا يُسمح لي بأدلاء رأيي 
 بشأن هذه أيضاً ؟

267
00:12:20,320 --> 00:12:24,140
 أستمعوا ، ( كيلي ) نجحت عبر المسلسلات 
 و أعتقد أنها تُضفي الكثير من الطباع السيئة 

268
00:12:24,140 --> 00:12:26,720
لكن سأعود لما قاله ( غوردن ) 

269
00:12:26,960 --> 00:12:28,000
أعتقد أنه محق 

270
00:12:28,120 --> 00:12:31,640
 أعتقد أنه خلال بضعة سنوات 
 يمكن أن تكون لدينا شبيهة ( سوران جونز ) 

271
00:12:31,720 --> 00:12:34,280
 أو ( سارة لانكاشير ) ، لكن ليس الآن 

272
00:12:34,360 --> 00:12:37,040
 أنا أيضاً أوافق ( غوردن ) الرأي 
 أخشى أنني لم أكنّ مقتنعاً 

273
00:12:37,120 --> 00:12:39,680
 إن كانت تؤدي دور مدمنة قمار و تسكن في مجمع سكن حكومي 

274
00:12:39,760 --> 00:12:42,640
 يجب أن تفعل أكثر من مجرد شد شعرها 
 و رسم آثار قبلة حب ، أنا آسف 

275
00:12:42,840 --> 00:12:45,560
 حسناً ، لم نتلقى تعليقات مبهرة 

276
00:12:45,680 --> 00:12:48,560
سأضع علامة أستفهام لـ ( كيلي ) الآن 

277
00:12:49,360 --> 00:12:52,040
و أخيراً ، ( آنا آديمي ) 

278
00:12:52,560 --> 00:12:56,920
 التي أدت دور ( تريش ) في مسلسل " كليك بايتز " على القناة الـ 4 

279
00:12:57,760 --> 00:12:59,200
من يريد التحدث عنها ؟

280
00:13:01,000 --> 00:13:02,240
( غوردن ) 

281
00:13:06,800 --> 00:13:08,040
لماذا تنظرون جميعكم إليّ ؟ 

282
00:13:08,560 --> 00:13:12,000
... فقط لأنك مخرج و قدّ تكون لديك بعض الآراء عن 

283
00:13:12,080 --> 00:13:13,200
الممثلة السوداء

284
00:13:13,280 --> 00:13:18,080
 لا ، لا ، لا قطعاً لا 
 أنها ممثلة مرشحة لهذه الجائزة 

285
00:13:18,160 --> 00:13:20,080
إذن أليست هي الفتاة ذات اللون ؟

286
00:13:20,240 --> 00:13:22,040
!ماذا قلت للتو ؟ - 
 ... أنها -

287
00:13:22,120 --> 00:13:25,680
المرشحة التي نناقشها هي ( آنا آديمي ) 

288
00:13:25,760 --> 00:13:27,880
( آنا آديمي ) أسرت قلبي 

289
00:13:27,960 --> 00:13:31,360
 فهمت ما يحدث ، فهمت .. فهمت الآن 
 لم أنا من ضمن اللجنة 

290
00:13:31,440 --> 00:13:33,920
 بسبب وجهة نظري المميزة بشأن كل شيء أسود 

291
00:13:34,000 --> 00:13:39,040
 لا على الإطلاق ، أنت هنا لأنك خبير قدير في هذا المجال 
 كما هو حال الجميع 

292
00:13:39,400 --> 00:13:40,400
سوى ( جاكي ) 

293
00:13:40,520 --> 00:13:43,600
 حسناً ، يجب أن تكون هناك واحدة منهم ، أليس كذلك ؟ 
 قرأت هذا في مكان ما 

294
00:13:43,680 --> 00:13:45,800
 أليس هذا صحيحاً يا ( جايلس ) ؟ - 
 ... لا ، لا ، لا ..هذا ليس -

295
00:13:45,920 --> 00:13:46,960
لا يمكنني أن أصدق هذا 

296
00:13:47,040 --> 00:13:49,040
ما أعنيه هو أن هذا أمر جيد 

297
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
يجدر أن تكون هناك واحدة 

298
00:13:51,360 --> 00:13:53,680
 اللعنة .. نحن ملعونون إن رشحنا
 ! و ملعونون إن لم نفعل

299
00:13:53,760 --> 00:13:55,240
( روبيرت ) ، كفّ عن هذا حالاً 

300
00:13:55,320 --> 00:13:58,760
 أنصتوا ، أنها ليست غلطتي أن ( إدريس إلبا ) 
 لم يصور برنامج تلفزيوني هذا العام 

301
00:13:58,840 --> 00:14:01,840
لتتمكنوا من أنجاز فقرة التنوع لديكم و تفعلوا ما يحلو لكم 

302
00:14:01,960 --> 00:14:03,200
... بحقك - 
 أتعلمون ماذا ؟ -

303
00:14:03,280 --> 00:14:04,900
هذا هراء 

304
00:14:05,700 --> 00:14:06,480
سأغادر 

305
00:14:06,480 --> 00:14:09,320
 لا ، لا ، لا - 
... سأغادر ! سأغادر ! سأغادر أنا -

306
00:14:09,400 --> 00:14:11,160
نحن بحاجة لك في هذه اللجنة 

307
00:14:11,240 --> 00:14:12,440
! نعم ، نعم 

308
00:14:20,400 --> 00:14:21,400
.. حسناً 

309
00:14:22,520 --> 00:14:23,600
حسناً يا ( جايلس ) 

310
00:14:25,320 --> 00:14:30,560
لكن ليكنّ في علمكم ، لا أريد التحدث أولاً 
 في هذا النقاش 

311
00:14:31,000 --> 00:14:33,360
مفهوم ، شكراً لك 

312
00:14:34,960 --> 00:14:38,000
( كلايف ) ؟ ما رأيك بأداء ( آنا ) ؟ 

313
00:14:48,100 --> 00:14:51,280
... أعتقد .. أنها 

314
00:14:53,080 --> 00:14:57,720
كانت .. مبدعة في الواقع 

315
00:14:57,800 --> 00:15:00,480
 لقد كانت قصة معاصرة ، و تم سردها بطريقة جيدة 

316
00:15:01,240 --> 00:15:06,000
 و أضفت مصداقية عظيمة لذلك العالم 
 كانت رائعة 

317
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
( جاكي ) ؟ 

318
00:15:09,040 --> 00:15:10,880
 مرة أخرى ، ماهرة حقاً 

319
00:15:11,720 --> 00:15:15,360
في الواقع لم أستطع رؤيتها على أنه تمثل فقط 

320
00:15:15,840 --> 00:15:20,400
 و هذا من وجهة نظري ، أضاف الكثير لمسار الأحداث 

321
00:15:21,200 --> 00:15:22,780
 حسناً ، نحن نعرف بالفعل رأي ( بولا ) 

322
00:15:22,780 --> 00:15:24,000
( جون ) ؟

323
00:15:24,000 --> 00:15:27,960
 لطالما أحببتها ، لقد أشدت بها مرتان في السابق 

324
00:15:28,040 --> 00:15:29,560
أليس هذا تضارب مصالح ؟

325
00:15:29,680 --> 00:15:31,280
سأكون مسرورة جداً إن نالت هذه الجائزة 

326
00:15:31,480 --> 00:15:33,000
( روبيرت ) ، ما رأيك بـ ( آنا ) ؟

327
00:15:33,680 --> 00:15:35,280
بصراحة ؟

328
00:15:36,120 --> 00:15:39,480
أخشى أنه يجب أن أقول أنها لم تثر إعجابي 

329
00:15:39,800 --> 00:15:44,440
 متمتمة أخرى ، أعتقدت أنها باردة المشاعر جداً 
 غير متعاطفة 

330
00:15:44,560 --> 00:15:47,080
 إختيارها للدور مخطئ بشكل مؤسف 
 أنا آسف ، لكن هذا رأيي 

331
00:15:47,280 --> 00:15:48,880
... حسناً و 

332
00:15:50,080 --> 00:15:52,640
أخيراً ، ( غوردن ) ؟ 

333
00:15:54,240 --> 00:15:58,120
... حسناً ، يجب أن أقول أنني أتفق مع 

334
00:15:59,600 --> 00:16:00,760
مع ( روبيرت ) 

335
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
ظننت أنها كانت تعمل خارج نطاق خبرتها 

336
00:16:03,920 --> 00:16:06,160
... لم تكنّ تتحلى بالمدى العاطفي المطلوب و

337
00:16:06,760 --> 00:16:09,280
و ظننت أنها كانت متخلفة كثيراً عن الأداء المطلوب 

338
00:16:09,640 --> 00:16:11,160
 نعم ، أتفق معك 
 يمكن رؤية ذلك 

339
00:16:11,840 --> 00:16:14,760
 مهلاً قليلاً ، قلت أنك تعتقد أنها رائعة منذ لحظات 

340
00:16:14,840 --> 00:16:17,800
 حسناً ، من حقي أن أغير رأيي 
 أثار ( غوردن ) بعض الملاحظات المثيرة للإهتمام 

341
00:16:17,880 --> 00:16:19,720
كيف يمكنك أن تقول أنها تفتقر للمدى العاطفي المطلوب 

342
00:16:19,800 --> 00:16:21,840
لقد خاضت الكثير من الصعوبات من أجل هذا - 
 لا أعلم يا ( جون ) -

343
00:16:21,920 --> 00:16:24,280
 !كيف أمكنك قول أن أخراجي لـ " فندق بابل " أصابك بالصداع ؟

344
00:16:24,360 --> 00:16:26,320
لم أقل ذلك  أبداً - 
... حقاً ؟ حسناً -

345
00:16:26,400 --> 00:16:29,160
  ( غوردن نوريس يقوم بالإخراج كما لو أنه طفل مصاب "
" بأضطراب نقص الإنتباه و فرط النشاط 

346
00:16:29,280 --> 00:16:32,460
 و تحركات الكاميرا المتفاخرة خاصته جعلتني أبحث "
" عن حبوب الصداع خلال أول 10 دقائق 

347
00:16:32,460 --> 00:16:33,240
... ( غوردن ) ، أعتقد أن هذا 

348
00:16:33,320 --> 00:16:36,240
 كما قلت يا ( غوردن ) ، هذا من الماضي الآن 
 ... لا يهم 

349
00:16:36,320 --> 00:16:39,240
 نعم ، أعلم أنه لا يهم 
! لأن لا شيء تقومين به مهم قط يا ( جون ) 

350
00:16:39,320 --> 00:16:40,220
!ماذا يُفترض بهذا أن يعني ؟

351
00:16:40,220 --> 00:16:42,000
 لست مضطراً للإجابة عن ذلك يا ( غوردن ) - 
 كلا ، أريد أن أجيب - 

352
00:16:42,080 --> 00:16:44,280
 دعيه يتحدث - 
 أنت .. أنت طفيلية - 

353
00:16:44,360 --> 00:16:46,040
( جاكي ) لديها آراء أكثر منك لتساهم بها 

354
00:16:46,160 --> 00:16:48,800
 أنسى الأمر يا عزيزي 
 لا يتذكر المرء سوى النقد السيء له 

355
00:16:48,920 --> 00:16:50,680
إذن لابد أن لديك ذاكرة جيدة 

356
00:16:51,000 --> 00:16:53,320
! تباً لك أيها السافل المتهالك 

357
00:16:53,400 --> 00:16:55,800
 حسناً جميعاً ! رجاءاً ! 
... دعونا فقط 

358
00:16:56,640 --> 00:16:57,880
لنهدأ قليلاً فحسب 

359
00:16:58,080 --> 00:17:00,360
 أقترح أن نستريح لخمس دقائق 

360
00:17:00,560 --> 00:17:03,760
و ثم نعود و إن أمكننا 
 نختار الفائزة 

361
00:17:04,760 --> 00:17:07,240
سأخرج لقضاء حاجتي و تدخين سيجارة 

362
00:17:08,520 --> 00:17:13,280
آسف بشأن ذلك يا صديقي 
 مجرد أختلاف آراء على ما أعتقد ، لا أعني الأهانة 

363
00:17:13,360 --> 00:17:14,600
لا بأس 

364
00:17:21,880 --> 00:17:23,040
... يا إلهي 

365
00:17:24,600 --> 00:17:25,720
كان ذلك غريباً ، أليس كذلك ؟

366
00:17:26,160 --> 00:17:28,120
نعم ، لكنه أعتذر 
 لذا لا بأس 

367
00:17:28,960 --> 00:17:33,440
" فقط لعلمك ، سيكون هناك الكثير من التنوع في " برتقال الدم 

368
00:17:34,720 --> 00:17:36,160
برتقال الدم ؟ - 
 النص خاصتي -

369
00:17:36,520 --> 00:17:40,000
 أعلم أنك لم تقرأه - 
 هذا صحيح ، نعم .. لا ، لا لم أفعل -

370
00:17:40,080 --> 00:17:41,200
... نعم ، حسناً 

371
00:17:41,320 --> 00:17:44,440
... عندما تفعل ، فقط تذكر أنه يمكن أن تكون أي من الشخصيات 

372
00:17:47,040 --> 00:17:48,400
تنوعية 

373
00:17:50,520 --> 00:17:51,600
ماذا تعني ؟

374
00:17:52,080 --> 00:17:54,320
فقط أعني إن كان هناك لا يعجبك 
 أو لا تتفق معه 

375
00:17:55,200 --> 00:17:56,240
لا أمانع تغييره 

376
00:17:57,000 --> 00:17:59,120
 ( كلايف ) ، لا يُفترض أن تشعر هكذا حيال النص الذي كتبته 

377
00:17:59,640 --> 00:18:01,360
يجب أن تكون شديد الحماية له 

378
00:18:01,560 --> 00:18:03,440
أريد كاتباً يؤمن بعمله بالكامل 

379
00:18:03,520 --> 00:18:05,400
أنا كذلك ! أؤمن به ! لكن بشكل مساو 

380
00:18:06,200 --> 00:18:08,160
لا أمانع تغييره بالكامل 

381
00:18:08,920 --> 00:18:10,200
إن كان يعني هذا أنه سيُصور 

382
00:18:25,880 --> 00:18:27,120
هل أنتِ بخير ؟

383
00:18:28,280 --> 00:18:31,520
نعم ، أفكر قليلاً فقط 

384
00:18:33,200 --> 00:18:36,400
إذن .. كيف فزتِ بهذه المسابقة يا ( جاكي ) ؟ 

385
00:18:36,480 --> 00:18:38,800
 كان يجب أن أكتب مراجعة وهمية لبرنامج ما 

386
00:18:39,000 --> 00:18:40,280
و ماذا أخترتِ ؟

387
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
مسابقة خبز 

388
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
نعم ، راجعت هذا ذات مرة 

389
00:18:44,320 --> 00:18:46,800
 كتبت المراجعة بأكملها كأنها وصفة طهو 

390
00:18:46,920 --> 00:18:50,000
" ... تأخذون أثنان من الطهاة الناضجين "
 على هذا المنوال 

391
00:18:51,000 --> 00:18:54,360
 يبدو جيداً 
 أود أن أزاول وظيفتك 

392
00:18:54,920 --> 00:18:55,960
هل تستمتعين بها ؟

393
00:18:57,360 --> 00:19:00,960
 حسناً ... أنا مدعوة لجميع العروض الأولى 

394
00:19:01,800 --> 00:19:03,760
و أكون حاضرة في جميع حفلات الجوائز 

395
00:19:04,280 --> 00:19:07,120
 يمكنني السير على السجادة الحمراء إلى جانب النجوم 

396
00:19:07,640 --> 00:19:11,520
 يتسنى لي زيارة مواقع تصوير جميع 
 عروضي التلفزيونية المفضلة 

397
00:19:11,600 --> 00:19:12,920
و أجلس في الزاوية 

398
00:19:14,320 --> 00:19:15,560
... و أشاهد هذه 

399
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
الأمور المذهلة 

400
00:19:22,020 --> 00:19:24,020
... و لا علاقة لي بأي منها 

401
00:19:25,480 --> 00:19:26,600
أنه محق 

402
00:19:29,120 --> 00:19:31,360
أنا المرأة الأكثر وحدة في العالم 

403
00:19:31,440 --> 00:19:32,880
 إذن ( بولا ) كيف تسير المسرحية ؟

404
00:19:32,960 --> 00:19:35,680
 أنها عبارة عن هراء يا عزيزي - 
 في أي مسرح تمثلين ؟ - 

405
00:19:35,760 --> 00:19:39,000
 أستوديوهات " ترافالغر " ، أنها في الجانب الغربي صحيح ؟

406
00:19:39,120 --> 00:19:42,200
 نعم ... عملياً 
 من المخرج ؟

407
00:19:42,280 --> 00:19:44,440
لا أحد ، هذه هي المشكلة 

408
00:19:44,800 --> 00:19:47,760
 لكننا سنتجاوز هذا 
 هذا ما نجيد فعله 

409
00:19:48,200 --> 00:19:50,680
 إذن .. لقد كنت أتحدث مع وكيلة أعمالك للتو 

410
00:19:50,960 --> 00:19:54,280
 و قالت أنها أرسلت روابط إلى غرفة المشاهدة 

411
00:19:54,360 --> 00:19:57,960
هذا صحيح - 
 و أيضاً أعطتك بعض الملاحظات بشأن جميع المرشحات - 

412
00:19:58,960 --> 00:20:02,320
 ما الذي تحاول قوله يا ( جايلس ) ؟ 
 قلّ ما تريد أو أبتعد عني 

413
00:20:02,560 --> 00:20:08,680
 فقط أنه أحد الشروط كما موضح في الوثيقة التي وقعتها 
 أنك شاهدت جميع العروض التي نناقشها بالفعل 

414
00:20:08,760 --> 00:20:10,040
لا تقلق بشأن ذلك 

415
00:20:10,360 --> 00:20:11,760
أنا أعرف كل هؤلاء السافلات 

416
00:20:12,120 --> 00:20:14,600
 لا أعرفهم شخصياً ، لكن نماذجهم 

417
00:20:15,440 --> 00:20:18,440
 النجمة ، السيدة القديرة ، الفتاة اللطيفة 
 و الفتاة الساذجة 

418
00:20:18,840 --> 00:20:21,920
  ... أعتقد أن هذا - 
 عزيزي ، أنا أصوت في لجنة جوائز الأكاديمية - 

419
00:20:22,000 --> 00:20:24,920
أخترت أفضل فيلم تسع مرات خلال العشر سنين الماضية 

420
00:20:25,480 --> 00:20:27,840
 و لم أشاهد أي من هذه الأفلام اللعينة أبداً 

421
00:20:28,640 --> 00:20:30,340
 لذا ثقّ بي ، حسناً ؟ 

422
00:20:31,500 --> 00:20:33,100
يمكنني تولي هذا 

423
00:20:35,480 --> 00:20:37,440
لقد صادفت ( واين سليب ) للتو 

424
00:20:37,840 --> 00:20:41,640
" أنه ضمن لجنة " البرامج الواقعية و المبنية وفق الواقع 

425
00:20:41,720 --> 00:20:42,720
أياً كان ما يعني هذا 

426
00:20:42,800 --> 00:20:47,520
 سأخبرك ما هي ، أنها دراما مستمرة 
 دون الحاجة لكاتب على ما يبدو 

427
00:20:47,600 --> 00:20:49,800
 أنها كعرض أرتجالي لكن لأشخاص من الواقع 

428
00:20:49,880 --> 00:20:52,160
 ماذا ، أتعني أنهم يمنحون جوائز لأستراق السمع ؟ 

429
00:20:52,680 --> 00:20:54,280
أخشى ذلك ، نعم 

430
00:20:54,400 --> 00:20:57,680
 حسناً ، هلّا عاودنا الإجتماع ؟

431
00:20:58,960 --> 00:21:01,040
... أود فقط تذكير الجميع بالفئة هذه 

432
00:21:01,120 --> 00:21:05,000
 أنها جائزة أفضل أداء لممثلة في الدور الرئيسي

433
00:21:05,080 --> 00:21:10,680
 الآن ، هل نعتقد أنه ربما يمكننا الآن إستبعاد 
 أثنين من المرشحات ؟ و نجعل الأمر سباق بين أثنين فقط ؟

434
00:21:10,760 --> 00:21:12,760
 بالتأكيد ، أستبعد الأثنين اليافعات 

435
00:21:12,880 --> 00:21:15,400
 لا يزال هذا مبكر بالنسبة لهما 
 سيفسد هذا مسيرتهما فقط 

436
00:21:15,480 --> 00:21:16,820
 هذه هي الروح المطلوبة ( بولا ) 
 

437
00:21:16,820 --> 00:21:19,720
لم تكوني متعاونة أبداً لتسهيل الصعود لأحد 
 بعد أن نجحتِ أنت ، أليس كذلك ؟ 

438
00:21:19,720 --> 00:21:21,680
 تباً لهذا ، يمكنهم الصعود بصعوبة بمفردهم 
 كما فعلت أنا 

439
00:21:21,840 --> 00:21:24,760
 أيتفق أي شخص آخر على إستبعاد ( كيلي ) و ( آنا ) ؟ 

440
00:21:24,880 --> 00:21:26,760
( آنا ) نعم ، أما ( كيلي ) كلا 

441
00:21:26,760 --> 00:21:29,960
 لا أعلم ، أنا أحبهم جميعاً 
 هذا صعب جداً ، أليس كذلك ؟

442
00:21:30,080 --> 00:21:32,320
 حسناً ، هل يمكننا على الأقل الإتفاق على إبقاء ( شونا ) ؟

443
00:21:32,400 --> 00:21:33,400
يبدو أن الجميع معجب بها 

444
00:21:33,480 --> 00:21:35,800
... نعم ، لننظر فقط إلى بعض التعليقات 

445
00:21:35,880 --> 00:21:39,240
" كانت " صادقة " و .. " كان " أداء أستثنائي 

446
00:21:39,320 --> 00:21:40,800
" أحدهم قال أنها " أسرت قلبها 

447
00:21:40,880 --> 00:21:41,960
أعتقد أننا جميعاً نعرف من قال هذا 

448
00:21:42,040 --> 00:21:45,080
 ( جاكي ) قالت أنها دائماً مبدعة في جميع الأدوار التي تؤديها 

449
00:21:45,200 --> 00:21:46,720
 نعم ، مرة أخرى من المختارون 

450
00:21:46,840 --> 00:21:49,200
 أنها مبدعة في كل شيء و دائماً ما تفوز 
 بالجوائز من أجل كل شيء 

451
00:21:49,480 --> 00:21:51,400
لقد فازت بجائزة أفضل ممثلة العام الماضي ، ألم تفعل ؟ 

452
00:21:51,480 --> 00:21:53,320
 بلى فعلت ، لكن لا يجدر بهذا 
 ... أن يؤثر على قرارنا 

453
00:21:53,400 --> 00:21:55,120
مهلاً لحظة ، فازت العام الماضي ؟ 

454
00:21:55,680 --> 00:21:57,680
 لم أكنّ أعرف هذا 
 حسناً .. هذا يغير كل شيء 

455
00:21:57,760 --> 00:21:59,840
 نعم ، و إن كنت أتذكر بشكل صحيح 
 بالكاد ظهرت في العرض 

456
00:22:00,120 --> 00:22:02,520
فازت بالجائزة لأنها ( شونا آندروز ) 

457
00:22:02,640 --> 00:22:06,760
و من غير المقبول بتاتاً ألا نمنحها جائزة 
 إن ظهرت في عرض ذلك العام 

458
00:22:06,840 --> 00:22:10,520
 بحقك ، هذا ليس عادلاً 
 أنها تفوز لأنها ذات موهبة إستثنائية 

459
00:22:10,640 --> 00:22:13,120
 لا أنكر ذلك ، لكن أيضاً سأشعر بالإحباط 

460
00:22:13,240 --> 00:22:15,280
 إن شاهدت العرض على التلفزيون و نهضت هي 
 لأستلام الجائزة مرة أخرى

461
00:22:15,360 --> 00:22:17,240
 لديه وجهة نظر جيدة - 
 أتفق معه ، هذا كثير جداً - 

462
00:22:17,320 --> 00:22:18,560
بحقكم يا رفاق ، هذا هراء 

463
00:22:18,640 --> 00:22:25,280
 كل ما أقوله هو ، أيمكننا أن نكون اللجنة التي 
 لا تسلم الجائزة لـ ( شونا آندروز ) فقط لأنها موجودة ؟ 

464
00:22:25,960 --> 00:22:27,120
حسناً ، لنصوت 

465
00:22:27,640 --> 00:22:30,620
 من يؤيد إستبعاد ( شونا ) من اللائحة ؟ 

466
00:22:36,400 --> 00:22:38,240
حسناً ، هذه أصوات الأغلبية 

467
00:22:38,440 --> 00:22:40,360
( شونا ) لم تعد ضمن اللائحة 

468
00:22:40,920 --> 00:22:43,160
 لكن لا يزال شرف الترشيح شرف عظيم 

469
00:22:46,560 --> 00:22:49,120
 حسناً ، سيكون من الرائع إن أستبعدنا مرشحة أخرى 

470
00:22:49,620 --> 00:22:52,720
لنراجع ما قيل بشأن ( آنا ) 

471
00:22:53,160 --> 00:22:55,600
 لم تثر أعجاب ( روبيرت ) ، برأيه أنها متمتمة أخرى 

472
00:22:55,720 --> 00:22:58,720
" ( كلايف ) يعتقد أنها " مذهلة ، و لديها مصداقية عالية 

473
00:22:58,840 --> 00:23:00,400
 ( غوردن ) ، يعتقد أن هذا خارج نطاق خبرتها 

474
00:23:00,520 --> 00:23:02,640
و ثم غير ( كلايف ) رأيه ليتفق مع ( غوردن ) 

475
00:23:02,720 --> 00:23:05,360
 هذا من حقي - 
 نعم ، أنتهى أمرها .. لننهي الأمر بسرعة - 

476
00:23:05,520 --> 00:23:08,200
! لا يمكننا الإستعجال بهذا ، هذه قرارات مهمة 

477
00:23:08,320 --> 00:23:11,120
 نعم ، لأنني لا أطيق الإنتظار لأكتشف 
" من فاز بجائزة " أفضل عرض وفق الواقع 

478
00:23:11,200 --> 00:23:13,660
 حسناً إذن .. لنصغ الأمر بهذه الطريقة 

479
00:23:14,000 --> 00:23:16,640
 أيعتقد أي أحد أن ( آنا ) قدمت أفضل أداء ؟ 

480
00:23:20,760 --> 00:23:24,840
 في هذه الحالة أنها مرشحة جديرة أخرى 
 لكن ليست الفائزة 

481
00:23:25,680 --> 00:23:27,600
إذن سيقتصر الأمر على هاتان الأثنتين 

482
00:23:27,680 --> 00:23:32,880
 "( دايم دوروثي ) ، " كنز وطني " ، " حيوية 
 أسرت قلب ( بولا ) 

483
00:23:33,160 --> 00:23:35,440
 و ( كيلي ) ، أسرت قلب ( بولا ) أيضاً 

484
00:23:35,520 --> 00:23:36,520
جميعهن فعلنّ 

485
00:23:36,600 --> 00:23:40,640
"مؤثرة جداً " ، " مسطحة الصدر "
 لست متأكد إن كان هذا هاماً حقاً

486
00:23:40,760 --> 00:23:44,480
... ربما مناسبة للمسلسلات النهارية بعض الشيء لكن
 و هذا مهم جداً على ما أعتقد 

487
00:23:44,560 --> 00:23:46,840
جعلت ( جاكي ) و والدتها تذرفان الدموع 

488
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
 حسناً ، هذا يحسم الأمر إذن 

489
00:23:49,240 --> 00:23:52,840
 إذن أيمكننا التصويت سريعاً 
 فقط لأستبيان الآراء ؟

490
00:23:52,960 --> 00:23:54,440
... من يؤيد ( كيلي ) 

491
00:23:58,400 --> 00:23:59,760
و ( دايم دوروثي ) ؟

492
00:24:02,080 --> 00:24:03,920
 إذن كلّا الآنسات لديهن ثلاثة أصوات 

493
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
! بحق السماء ! لقد طلبت سيارة أجرة للتو 

494
00:24:06,920 --> 00:24:10,120
" أيمكننا ألا نناديهن بـ " الآنسات " 
 هذا متعالي حقاً 

495
00:24:10,240 --> 00:24:12,680
 حسناً ، و ماذا يكونون إذن ؟ كناغر ؟ - 
 أنهنّ من الممثلين - 

496
00:24:12,880 --> 00:24:15,000
حسناً ، ممثلات - 
 لا يعجبني هذا المصطلح أيضاً - 

497
00:24:15,240 --> 00:24:17,600
 حسناً ، أتعلمون ماذا .. أغير رأيي - 
 المعذرة ؟ - 

498
00:24:17,760 --> 00:24:19,760
 لصالح من صوتّ ؟ فقط غيره إلى الأخرى 

499
00:24:20,040 --> 00:24:23,600
 حسناً ، إذن الآن أربع أصوات لصالح (كيلي ) 
 و أثنان لصالح ( دوروثي ) 

500
00:24:23,720 --> 00:24:24,800
لا يمكنك فعل هذا يا ( بولا ) 

501
00:24:24,880 --> 00:24:25,920
هذا ليس عادلاً - 
 شاهدني أفعله - 

502
00:24:26,080 --> 00:24:29,000
 مهلاً ، إن كانت ستغير صوتها إلى ( كيلي ) 
 أنا أغير صوتي إلى ( دايم دوتي ) 

503
00:24:29,080 --> 00:24:30,240
! بحق السماء 

504
00:24:30,360 --> 00:24:33,080
 إذن عدنا بتعادل ثلاث أصوات للجميع - 
 نعم ، أنا أغير صوتي إلى ( دوروثي ) أيضاً - 

505
00:24:33,160 --> 00:24:36,240
 الآن ، أربعة لـ ( دوروثي ) 
 و أثنان لـ ( كيلي ) 

506
00:24:36,320 --> 00:24:38,960
بحق السماء يا ( كلايف ) ، هلّا أعتمدت رأيك فقط 

507
00:24:39,120 --> 00:24:40,400
لكنني أتفق معك - 
 حسناً إذن ، لا تفعل - 

508
00:24:40,560 --> 00:24:42,680
 لن أقوم بأخراج السيناريو خاصتك ، حسناً ؟ - 
 ماذا ؟ - 

509
00:24:42,760 --> 00:24:44,600
 برتقال الدم " قرأته الليلة الماضية " 

510
00:24:44,680 --> 00:24:46,120
" أنه مجرد إعادة سرد لمسلسل " سبوكس 
 أنه هراء 

511
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
أي جزء ؟ سأغيره - 
 كله -

512
00:24:48,000 --> 00:24:49,800
 حسناً ، أنا أغير صوتي لـ ( كيلي ) إذن 

513
00:24:50,200 --> 00:24:51,760
يجب أن تحترموا العملية 

514
00:24:51,840 --> 00:24:54,720
 وعدنا لثلاث أصوات للكل مرة أخرى -
 هل يمكننا القيام بالتصويت الأخير فحسب رجاءاً -

515
00:24:55,200 --> 00:24:56,800
 السائق ( خالد ) يبعد دقيقتان عني 

516
00:24:56,880 --> 00:24:58,360
 لم لا نمنحها لـ ( دوتي ) فحسب ؟ 

517
00:24:58,440 --> 00:25:00,840
 ظننت أنك فعلت بالفعل - 
 بالضبط ، لا يجب أن يُحتسب صوته - 

518
00:25:00,920 --> 00:25:03,720
 هذا صحيح ، إذن صوتان لـ ( دوروثي ) و ثلاثة لـ ( كيلي ) 

519
00:25:03,800 --> 00:25:05,600
! يا لهذا الهراء 

520
00:25:06,000 --> 00:25:09,320
 إن لم ترغبوا برأي محترف عما يناهز 50 عام من الخبرة 

521
00:25:09,400 --> 00:25:13,920
 إذن من الأحرى بكم سؤال أي متسكع 
 ساذج يشاهد من على الأريكة من يريد أن يفوز 

522
00:25:14,120 --> 00:25:15,640
حسناً ، لدينا ( جاكي ) معنا 

523
00:25:16,000 --> 00:25:19,480
 ( جاكي ) ، أهناك ما تودين إضافته لهذا النقاش ؟

524
00:25:21,400 --> 00:25:22,440
كلا ، لا بأس 

525
00:25:23,000 --> 00:25:25,560
كل رأي وجيه ، حتى رأيكِ 

526
00:25:30,760 --> 00:25:33,200
أنا لست ذكية كبقيتكم

527
00:25:34,760 --> 00:25:38,200
 لم أكنّ أدرك أنه يجب أن نأخذ بعين الإعتبار 
 كل هذه الأمور الخارجية 

528
00:25:38,280 --> 00:25:40,360
... مثل أعمارهم 

529
00:25:41,000 --> 00:25:43,160
أو كم جائزة أخرى فازوا بها 

530
00:25:43,880 --> 00:25:45,640
أو من محبوب داخل هذا المجال 

531
00:25:47,320 --> 00:25:48,920
... أنه ليس عادلاً للآنسات 

532
00:25:49,520 --> 00:25:51,560
آسفة ، الممثلات 

533
00:25:52,280 --> 00:25:54,840
أن يحكم عليهنّ شخص مثلي 

534
00:25:55,520 --> 00:25:58,320
 أعتقد أنني سأرحل فقط و أترككم لتهتموا 
 ... بالأمر إن لم تمانع 

535
00:26:00,840 --> 00:26:04,480
لقد جعلت أضحوكة من نفسي .. أنا آسفة جداً 

536
00:26:13,760 --> 00:26:16,120
 حسناً ، هذا ما يحدث عند دعوة أحد العامة 

537
00:26:23,080 --> 00:26:26,960
 حسناً ، هل يمكننا توزيع الأجهزة الألكترونية الآن ؟ 

538
00:26:27,960 --> 00:26:31,640
 و تذكروا ، هذه ستسجل أصواتكم النهائية

539
00:26:32,360 --> 00:26:35,640
 و بما أنه لم يتبقى سوى خمسة منكم 
 لا أحتمال للتعادل الآن 

540
00:26:41,720 --> 00:26:45,600
 حسناً ، يجب أن أذهب 
 لقد كان شرف عظيم 

541
00:26:46,600 --> 00:26:50,720
 إن أردتم قضاء ليلة رديئة في المسرح 
 تعالوا إلى أستوديوهات " ترافالغر " الشهر القادم 

542
00:26:51,320 --> 00:26:54,040
 و ساعدوني على نسيان أحزاني في الحانة 
 بعد العرض 

543
00:26:54,120 --> 00:26:57,440
 نعم ، أود فعل ذلك 
 ... يجب أن نتبادل أرقام الهواتف 

544
00:27:02,040 --> 00:27:05,520
... حسناً ، لدي موعد تحرير يجب أن أحضره لذا 

545
00:27:06,880 --> 00:27:08,480
تابعوا العمل الجيد جميعاً 

546
00:27:09,320 --> 00:27:11,320
لا أطيق الإنتظار لأرى ما ستفعلوه تالياً 

547
00:27:11,560 --> 00:27:15,240
 هل من أحد مهتم بجلسة دردشة 
 في مطعم " كوتش أند هورسيس " ؟  

548
00:27:15,320 --> 00:27:16,560
( غوردن ) ؟ - 
 لا ، شكراً  -

549
00:27:17,160 --> 00:27:19,760
 إن أنتهى أمر ( شونا آندروز ) ، لنجرب 
 إختيار ( كيلي مارسدين ) 

550
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
... سآتي أنا لكن ليس لدي مال معي حالياً 

551
00:27:22,280 --> 00:27:23,920
 هذا تقليدي بالنسبة لكاتب لعين 
 على حسابي 

552
00:27:24,000 --> 00:27:26,480
 في الواقع هناك دور مناسب لك 
 " في " برتقال الدم 

553
00:27:26,560 --> 00:27:28,400
إن لا تمانع قراءته - 
 حقاً ؟ - 

554
00:27:28,480 --> 00:27:31,680
 أنه دور امرأة يابانية بعمر الـ 30 عاماً 
 لكن يمكنني تغيير كل ذلك 

555
00:27:55,640 --> 00:27:57,800
آسفة ، لقد نسيت هاتفي 

556
00:27:57,880 --> 00:27:59,280
... ( جاكي ) 

557
00:28:00,320 --> 00:28:02,280
آمل أن ذلك لم يكنّ وحشياً جداً بالنسبة لكِ 

558
00:28:02,920 --> 00:28:06,400
 هؤلاء النماذج الفنية يمكن أن يكونوا 
 مزاجيين إلى حدّ ما كما تدركين بالتأكيد 

559
00:28:07,080 --> 00:28:08,320
إذن أتعرف من فاز ؟

560
00:28:08,560 --> 00:28:11,320
نعم ، و أعتقد أنك ستكونين راضية بالنتيجة 

561
00:28:11,920 --> 00:28:14,880
 لنقل فقط أنهم صوتوا أعتماداً على العاطفة 
 فضلاً عن المنطق 

562
00:28:15,000 --> 00:28:18,600
 و جزء من هذا بفضلك أنت ، لذا أحسنت 

563
00:28:18,920 --> 00:28:20,080
وداعاً 

564
00:28:25,120 --> 00:28:26,480
... كلا يا ( جايلس ) 

565
00:28:45,480 --> 00:28:47,700
هذا لأنني أفضل ممثلة 

566
00:28:50,100 --> 00:29:08,740
" جميع الحقوق محفوظه حصرياً لموقع " سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي