1
00:00:05,990 --> 00:00:07,495
"...شاهدتم في الحلقات الماضية"

2
00:00:07,496 --> 00:00:13,638
كُن حذراً, عندما نُخزّن مشاعرنا, يمكنها
الخروج بطرقٍ أخرى قد تكون مُخيفة

3
00:00:13,639 --> 00:00:14,844
!أنت

4
00:00:16,426 --> 00:00:18,505
آسف

5
00:00:18,506 --> 00:00:20,290
ها هو الجبان الذي أعرفه

6
00:00:20,291 --> 00:00:22,774
هل تعتقد أنك تستطيع إسقاط
الـ"أن أف أف أيه"؟

7
00:00:22,775 --> 00:00:24,748
"إنهم يقتلون الأبرياء خارج موعد "التطهير

8
00:00:24,749 --> 00:00:27,880
وأعتقد أنني وجدتُ الدليل -
بشأن "إيزمي", ما تنويه -

9
00:00:27,881 --> 00:00:30,648
يوجد احتمالات بأنها ستتحرّك
"في ليلة "التطهير

10
00:00:30,649 --> 00:00:32,048
أنا معك -
..إعادة تشغيل النظام -

11
00:00:32,049 --> 00:00:35,349
,صرفت انتباه الجميع قليلاً
.ولكن عليكِ أن تتحركي بسرعة

12
00:00:35,350 --> 00:00:36,466
!إلى الخلف

13
00:00:36,467 --> 00:00:38,929
!"لنُنهي هذا رجلاً لرجل يا "غلين

14
00:00:38,930 --> 00:00:40,384
!"ميشيل", "ميشيل"

15
00:00:40,385 --> 00:00:43,079
انظري, لا يوجد شيء آخر يمكنني
!القيام به لها, والمستشفيات مُغلقة

16
00:00:43,080 --> 00:00:44,835
"أعرف إلى أين نأخذها, "مراكز الفرز

17
00:00:48,146 --> 00:00:49,411
!تباً

18
00:00:50,410 --> 00:00:51,989
هيّا, هيّا, لا يزالُ حياً

19
00:00:53,402 --> 00:00:55,066
!أيها الضباط, حرّكوهم للأمام

20
00:00:55,067 --> 00:00:57,101
لديّ صديق سيُخرجنا من هنا

21
00:00:57,102 --> 00:00:59,265
تباً, تحرّك, تحرّك
ابقَ منخفظاً, ابقَ منخفظاً

22
00:00:59,266 --> 00:01:01,249
!تحرّكوا -
ما هي الخطة إذاً؟ -

23
00:01:01,250 --> 00:01:02,795
نتجوّل طيلة الليل حتى تنتهي ليلة التطهير؟

24
00:01:02,796 --> 00:01:04,391
ليس من دون أموالنا -
وأين هي؟ -

25
00:01:04,392 --> 00:01:05,498
"إنها لدى "جاكلز

26
00:01:05,499 --> 00:01:09,706
راين" أبلغهم, حتى يسرقوا الأموال"
من "زيف", بينما نُخرجكَ من السجن

27
00:01:09,707 --> 00:01:11,416
يبدو أن "جاكلز" أتوا في الوقت المناسب

28
00:01:11,417 --> 00:01:12,979
لنذهب ونحضر أموالنا

29
00:01:15,013 --> 00:01:16,013
"أسبوع قبل أول تطهير وطني"

30
00:01:16,097 --> 00:01:18,222
لقد ركبنا مكبرات صوت
.في كافة أنحاء المدينة

31
00:01:18,305 --> 00:01:22,389
في كل 3,7 مربع سكني وفقاً لتوصيات
."الآباء المؤسسين الجدد لـ "أمريكا

32
00:01:23,056 --> 00:01:25,015
.نيو أورلنز" جاهزة للتطهير يا سيدي"

33
00:01:26,015 --> 00:01:27,182
هل اختبرت الصفارات؟

34
00:01:28,057 --> 00:01:29,099
.نعم يا سيدي

35
00:01:29,766 --> 00:01:31,850
أظن أننا أفزعنا بعض أولاد الحي

36
00:01:31,933 --> 00:01:34,059
.وأخفنا أهلهم قليلاً

37
00:01:34,141 --> 00:01:35,809
.سيعتادون على ذلك -
.أجل يا سيدي -

38
00:01:35,892 --> 00:01:38,642
.يعتقد الكثير من الناس أنها ليست سوى حيلة

39
00:01:38,725 --> 00:01:43,476
لا يعتقدون أن الأشخاص العاديين
.سيخرجون بالفعل ويرتكبون جرائم

40
00:01:43,559 --> 00:01:47,727
تُظهر أبحاثنا أن نسبة
.المشاركة ستكون عالية جداً

41
00:01:49,976 --> 00:01:51,311
...عظيم، هذا

42
00:01:52,019 --> 00:01:53,270
.هذا عظيم جداً

43
00:01:55,020 --> 00:01:58,812
على كل حال، تحققنا من إشارات
،الـ "واي فاي"  والهواتف المحمولة

44
00:01:59,270 --> 00:02:02,521
وركبنا زجاجاً مصفحاً ضد الرصاص سماكته
،5 سم

45
00:02:02,979 --> 00:02:05,605
.وحتى أننا طورنا الباب الأمني

46
00:02:05,979 --> 00:02:08,522
.تشفير شامل لبطاقة مفتاح دوارة

47
00:02:08,897 --> 00:02:11,481
.المشغلون والمدراء فقط يمكنهم الدخول

48
00:02:13,523 --> 00:02:14,981
...و

49
00:02:17,731 --> 00:02:19,315
.ما زال يعلق، انتظر قليلاً

50
00:02:20,232 --> 00:02:21,691
...أحياناً، يكون

51
00:02:21,941 --> 00:02:25,608
إذاً ليس لديك إذن بالدخول إلى
.الغرفة أو بالخروج منها

52
00:02:25,691 --> 00:02:26,900
أفهمت الأمر جيداً؟

53
00:02:26,983 --> 00:02:28,275
.أظن أنه مجرد خلل

54
00:02:28,358 --> 00:02:29,359
لأن هذه الغرفة

55
00:02:29,442 --> 00:02:32,609
هي وسيلتنا الوحيدة للتواصل
.مع الشعب في ليلة التطهير

56
00:02:33,068 --> 00:02:34,275
،أجل، أعلم ذلك

57
00:02:34,359 --> 00:02:36,693
.وآخذ المسألة على محمل الجد يا سيدي -
حقاً؟ -

58
00:02:37,443 --> 00:02:38,485
...لأنك

59
00:02:38,944 --> 00:02:40,027
،إذا كان لا يمكنك تأدية عملك

60
00:02:40,111 --> 00:02:43,402
"سيأخذ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
.تدابير لاستبدالك

61
00:02:45,820 --> 00:02:47,904
.لا حاجة لأي تدابير يا سيدي

62
00:02:48,279 --> 00:02:50,654
.سأجري مكالمة هاتفة

63
00:02:50,737 --> 00:02:52,113
.سأتولى الأمر

64
00:03:03,489 --> 00:03:05,823
!مرحباً -
.يا "جايمس"! مرحباً يا صديقي، اسمع -

65
00:03:06,405 --> 00:03:08,532
.أواجه مشكلة صغيرة مع النظام الذي ركبته

66
00:03:08,824 --> 00:03:10,490
حسناً، لم لا تخبرني بما يحدث؟

67
00:03:10,907 --> 00:03:13,449
.المشكلة هي أن المفتش المحلي هنا

68
00:03:14,366 --> 00:03:17,242
.حسناً، عليك أن تفتح الباب اللعين

69
00:03:17,325 --> 00:03:18,826
.حسناً

70
00:03:19,033 --> 00:03:22,993
،أريدك أن تعرف أنه في معظم الأحيان
.تنتج المشكلة عن خطأ المشغّل

71
00:03:23,951 --> 00:03:26,368
خطأ مشغّل" ، هذا عظيم، هل تلومني الآن؟"

72
00:03:26,451 --> 00:03:27,785
،لا، ما أقوله

73
00:03:27,868 --> 00:03:30,744
هل من الممكن أنك في آخر مرة فتحت
،فيها الباب

74
00:03:30,827 --> 00:03:31,828
نسيت ربما تمرير البطاقة؟

75
00:03:33,035 --> 00:03:35,577
هل هذا ممكن؟ -
.لا أدري، ربما -

76
00:03:36,036 --> 00:03:37,537
.حسناً، ها هي مشكلتك

77
00:03:37,620 --> 00:03:41,620
شغّل ثم أوقف التشغيل بشكل يدوي
.ثم حاول مجدداً، سيكون كل شيء على ما يُرام

78
00:03:42,037 --> 00:03:43,745
.أجل، من الأفضل أن يكون كذلك

79
00:03:43,830 --> 00:03:47,955
سيكون كذلك، إنه النظام نفسه الذي أستخدمه
.لحماية عائلتي

80
00:03:48,789 --> 00:03:50,831
.ما من شيء تقلق بشأنه

81
00:03:59,957 --> 00:04:02,207
"التطهير"

82
00:04:07,416 --> 00:04:11,792
"3 ساعات قبل نهاية ليلة التطهير"

83
00:04:24,545 --> 00:04:26,253
.سبق وتجاوزت عصابة "جاكالز" مكان اللقاء

84
00:04:26,503 --> 00:04:28,128
.يتجهون الآن غرباً على الطريق السريع 10

85
00:04:28,212 --> 00:04:29,462
.تماماً مثلما توقعنا

86
00:04:29,711 --> 00:04:31,878
.كنا نعلم أنهم لن يفوا بجانبهم من الصفقة

87
00:04:32,129 --> 00:04:33,587
.لديّ خطة لمقاطعتهم

88
00:04:33,796 --> 00:04:35,963
جيد، لا أريد أن أدع هؤلاء
.الأوغاد يحصلون على المال

89
00:04:36,046 --> 00:04:37,254
.ليس بعد ما فعلوه

90
00:04:37,338 --> 00:04:38,922
.سبق وحاولوا أن يقتلوا "دوغ" السنة الماضية

91
00:04:39,130 --> 00:04:42,046
أجل، أخذت ذلك في الحسبان
.أثناء التسوق هذه السنة

92
00:04:42,797 --> 00:04:46,131
ستردنا عدة أخبار عن حصول
."انفجار في ملعب "سوبردوم

93
00:04:49,840 --> 00:04:51,174
هل سمعت أي أخبار عن "إزمي"؟

94
00:04:53,257 --> 00:04:55,091
.لا بد أنها داخل مركز القيادة

95
00:04:55,757 --> 00:04:57,883
.على أمل أن تجد الفيديو الذي تبحث عنه

96
00:04:58,758 --> 00:04:59,883
من تكون "إزمي"؟

97
00:05:05,801 --> 00:05:07,760
.ساعدتنا في تنفيذ خطة المطار

98
00:05:07,844 --> 00:05:09,843
وكان هناك نوع من الانجذاب
."بينها وبين "رايان

99
00:05:11,593 --> 00:05:13,552
.تباً! لقد فوت الكثير في السجن

100
00:05:13,761 --> 00:05:15,469
.تنبيه، يوجد بعض الازدحام أمامنا

101
00:05:15,553 --> 00:05:17,719
.يبدو أنهما سيارتان قادمتان بسرعة

102
00:05:19,928 --> 00:05:22,053
ماذا أفعل؟ -
.لا تبطئ، أسرع -

103
00:05:28,596 --> 00:05:29,930
.أحسنت! نحن بأمان

104
00:05:30,013 --> 00:05:31,930
.جد طريقة للخروج من هنا وحسب -
.حسناً -

105
00:05:32,139 --> 00:05:33,305
.اسلك المخرج التالي

106
00:05:33,681 --> 00:05:35,056
.الجسر على الطريق 11 مقطوع

107
00:05:35,806 --> 00:05:36,806
.ليس نافذاً

108
00:05:36,889 --> 00:05:38,597
.أكرر، لا تسلكوه -
.الطريق 11 مقطوع -

109
00:05:38,807 --> 00:05:40,974
حسناً، يعني هذا أننا سنسلك
!طريق "باركواي" ، لنذهب

110
00:05:53,892 --> 00:05:54,892
."ماركوس"

111
00:05:54,976 --> 00:05:57,143
.اصمدي يا عزيزتي، أوشكنا على الوصول

112
00:05:57,726 --> 00:06:00,102
.أندريه" يا رجل، هيا، عليك أن تقود أسرع"

113
00:06:01,185 --> 00:06:02,601
!النجدة -
.لا تبطئ يا عزيزي -

114
00:06:02,685 --> 00:06:04,227
.لا يمكنك مساعدتهم

115
00:06:04,435 --> 00:06:05,769
!أخرجونا من هنا

116
00:06:06,936 --> 00:06:08,687
!رجاءً، ساعدونا

117
00:06:09,895 --> 00:06:11,562
!هيا، افعلوا شيئاً

118
00:06:11,854 --> 00:06:13,062
ما الذي تفعلونه؟

119
00:06:13,146 --> 00:06:14,937
!لا تتركوني هنا

120
00:06:15,020 --> 00:06:16,104
!افعلوا شيئاً

121
00:06:21,021 --> 00:06:22,521
.ها هو هنا، إلى اليمين

122
00:06:32,774 --> 00:06:34,607
.مهلاً! أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

123
00:06:34,690 --> 00:06:36,150
.زوجتي! تعرضت للطعن

124
00:06:36,483 --> 00:06:37,858
.وهناك مريض في الخلف

125
00:06:40,691 --> 00:06:41,691
.حسناً

126
00:06:44,692 --> 00:06:46,192
ما الذي تحتاجين إليه؟ -
.أعطني نقالة -

127
00:06:52,110 --> 00:06:56,069
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

128
00:06:56,152 --> 00:06:59,319
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

129
00:07:04,863 --> 00:07:08,279
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

130
00:07:08,362 --> 00:07:11,822
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

131
00:07:17,530 --> 00:07:18,948
.حسناً

132
00:07:26,615 --> 00:07:28,740
الولوج إلى تسجيل فيديو شاحنة البريد 453؟"
"نعم

133
00:07:49,536 --> 00:07:51,119
.تباً

134
00:07:51,953 --> 00:07:53,036
.كنت أعلم

135
00:07:53,703 --> 00:07:55,370
.كنت أعلم، حسناً

136
00:08:02,164 --> 00:08:04,330
"نقل الملف"

137
00:08:04,413 --> 00:08:05,664
"الملف غير قابل للنقل خارج النظام"

138
00:08:05,747 --> 00:08:06,747
ماذا؟

139
00:08:07,831 --> 00:08:08,873
...ما الذي

140
00:08:10,789 --> 00:08:11,873
.تباً

141
00:08:29,542 --> 00:08:30,585
.حسناً

142
00:08:40,461 --> 00:08:42,670
"نقل الفيديو إلى: خادم غرفة البث"

143
00:08:52,213 --> 00:08:54,172
.يا طبيب! حالتها طارئة

144
00:08:54,255 --> 00:08:56,089
.لديها جرح طعني في أعلى صدرها الأيمن

145
00:08:56,172 --> 00:08:59,505
،لقد خففت الضغط منذ 10 دقائق تقريباً
.لكنها ستحتاج إلى أنبوب صدري

146
00:08:59,589 --> 00:09:02,506
هل أنت طبيب؟ -
.أجل، طبيب طوارئ، تدربت في وسط المدينة -

147
00:09:02,715 --> 00:09:03,881
.جيد، ينقصنا الأطباء الليلة

148
00:09:04,090 --> 00:09:06,215
هل لديكم مخزون من فئة الدم "أوه" سالب؟ -
.أجل، لدينا -

149
00:09:06,299 --> 00:09:07,549
.حسناً، أحتاج إلى مساعد

150
00:09:07,631 --> 00:09:09,549
أفضل خيار هو طالب في السنة الثالثة
.التحضيرية للطب

151
00:09:09,632 --> 00:09:11,216
.أقبل بذلك -
.اذهبا -

152
00:09:23,092 --> 00:09:25,427
.مرحباً، أنت بأمان هنا

153
00:09:27,343 --> 00:09:28,927
.سأتفقد رئتيك فقط

154
00:09:38,387 --> 00:09:43,096
"ساعتان قبل نهاية ليلة التطهير"

155
00:09:50,181 --> 00:09:51,222
الطبيب "مور"؟

156
00:09:51,930 --> 00:09:53,472
.أنا هنا لمساعدتك

157
00:09:53,556 --> 00:09:56,348
.حسناً، علينا إجراء عملية فغر الصدر

158
00:09:56,432 --> 00:09:59,390
.لم أجرها من قبل، لست متأكدة من أنني مؤهلة

159
00:09:59,473 --> 00:10:02,640
أنت لم تجري بعد اختبار القبول في كلية الطب
.وتمضين ليلة التطهير هنا

160
00:10:02,725 --> 00:10:04,099
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ -
.لا -

161
00:10:04,392 --> 00:10:06,225
.أنك ستصبحين طبيبة رائعة

162
00:10:07,017 --> 00:10:08,017
.شكراً

163
00:10:11,684 --> 00:10:13,476
حسناً، أخبرني ماذا تريدني أن أفعل؟

164
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
.حسناً

165
00:10:14,643 --> 00:10:18,060
أريد منك إحضار 100 ملغ من الكيتامين
.وكيس من فئة الدم "أوه" سالب

166
00:10:18,143 --> 00:10:19,144
.حسناً

167
00:10:24,604 --> 00:10:26,729
.أنا خائفة يا عزيزي

168
00:10:27,520 --> 00:10:28,604
.سأهتم بك

169
00:10:29,312 --> 00:10:30,854
.اتفقنا؟ أعدك

170
00:10:32,979 --> 00:10:34,855
يستحيل

171
00:10:35,355 --> 00:10:36,813
.أن أدعك تموتين

172
00:10:38,147 --> 00:10:40,190
.أحبك -
.أحبك -

173
00:10:55,399 --> 00:10:56,442
!إنها أنا

174
00:10:58,692 --> 00:11:00,109
هل ولجت إلى المزودات؟

175
00:11:01,109 --> 00:11:02,735
.تم حذف التسجيل الرسمي

176
00:11:02,942 --> 00:11:04,693
ولكن كاميرا شاحنة البريد؟

177
00:11:05,026 --> 00:11:07,152
.ضبطتهم يقتحمون المنزل

178
00:11:07,693 --> 00:11:10,694
إنه دليل يثبت أن الآباء المؤسسين الجدد
.قتلوها خارج ساعات التطهير

179
00:11:11,068 --> 00:11:13,278
إذاً ستنشر المؤسسة الخبر، أليس كذلك؟

180
00:11:14,528 --> 00:11:15,570
.كان الملف محمياً

181
00:11:15,653 --> 00:11:17,862
.لم أستطع أن أنقله خارج النظام المغلق

182
00:11:18,279 --> 00:11:19,945
.لا تقولي لي إن عملنا ذهب هباءً

183
00:11:20,029 --> 00:11:22,737
.بالطبع لا، سأحرص على أن يراه الجميع

184
00:11:22,820 --> 00:11:23,862
كيف؟

185
00:11:24,863 --> 00:11:27,405
يمكنني نقل الملف ضمن النظام، وهذا ما
.فعلته

186
00:11:31,697 --> 00:11:32,906
.إلى غرفة البث

187
00:11:36,072 --> 00:11:39,449
.ستكونين بلا حماية هناك -
.أعلم يا "فيفيان" ، أعلم -

188
00:11:39,532 --> 00:11:41,532
...لكنني سأقوم بذلك، إذاً

189
00:11:42,032 --> 00:11:44,199
.أحتاج فقط إلى بطاقة مفتاح مدير للدخول

190
00:12:03,244 --> 00:12:04,244
!توقف

191
00:12:06,162 --> 00:12:07,703
!اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

192
00:12:14,330 --> 00:12:16,580
!إنه فخ، تراجعوا، أخرجونا من هنا

193
00:12:28,248 --> 00:12:29,332
.بحقك

194
00:12:29,415 --> 00:12:30,415
!اللعنة

195
00:12:32,374 --> 00:12:33,790
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

196
00:12:33,874 --> 00:12:34,957
.أجل، نحن اتخذنا مواقعنا

197
00:12:35,291 --> 00:12:39,292
،فهمت، أنا أتوجه لموقعي الآن
.تومي" ، أنت ستحمينا"

198
00:13:05,087 --> 00:13:06,588
.هيا يا رجل، لنذهب

199
00:13:09,546 --> 00:13:11,172
!اللعنة

200
00:13:15,380 --> 00:13:16,465
ما الخطب؟

201
00:13:16,547 --> 00:13:18,590
.الباب مسدود! لا يمكنني التصويب

202
00:13:32,050 --> 00:13:34,092
.جاهز للانفجار بعد 60 ثانية

203
00:13:42,260 --> 00:13:43,386
.تباً

204
00:13:44,636 --> 00:13:46,552
ما الخطب؟ هل عادت عصابة "جاكالز"؟

205
00:13:46,637 --> 00:13:48,303
.مستحيل، انتهى أمر هؤلاء الأوغاد

206
00:13:48,762 --> 00:13:51,220
لم أقطع كل هذه الأشواط لكي
.يفسد العملية شخص عشوائي

207
00:13:56,012 --> 00:13:57,679
.وفد من ممارسي التطهير قادم

208
00:14:04,138 --> 00:14:05,764
يا "دوغ" ، انظر إلى يسارك
.خلف الشبكة الحديدية

209
00:14:12,681 --> 00:14:13,765
.لقد حُوصرنا

210
00:14:14,349 --> 00:14:16,016
هل تظن أنهم سيعودون لإنقاذنا؟

211
00:14:16,474 --> 00:14:17,474
هل كنت لتعود؟

212
00:14:20,309 --> 00:14:21,808
.الزقاق خال -
!أنا أعيد التذخير -

213
00:14:24,850 --> 00:14:26,185
!يا "سارة" ، انظري فوقك! وراءك

214
00:14:38,311 --> 00:14:39,311
.نحن بأمان

215
00:14:43,645 --> 00:14:44,770
.أكره ليلة التطهير

216
00:14:44,854 --> 00:14:45,853
.إنها الليلة الأخيرة

217
00:14:46,771 --> 00:14:48,063
.حسناً، ليصعد الجميع في الشاحنة

218
00:14:48,146 --> 00:14:49,480
.لنفجر ونفتح هذا الصندوق

219
00:14:54,481 --> 00:14:56,065
.أشعر بأنني طفل في عيد الميلاد

220
00:14:57,064 --> 00:14:59,357
...سيجري التفجير خلال 3 ثوان، ثانيتين

221
00:15:18,235 --> 00:15:19,693
.يا إلهي

222
00:15:24,569 --> 00:15:28,778
"90 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

223
00:15:36,820 --> 00:15:38,488
هل هناك أي طريق أخرى للصعود؟

224
00:15:38,821 --> 00:15:39,863
.لا

225
00:15:42,738 --> 00:15:43,739
.لنذهب

226
00:16:18,202 --> 00:16:19,995
...هيا

227
00:16:24,161 --> 00:16:25,745
،اسمعوني جميعاً

228
00:16:25,829 --> 00:16:28,329
أود فقط أن أشكركم

229
00:16:29,121 --> 00:16:31,996
.على جعل السنة الأولى لي هنا رائعة جداً

230
00:16:32,538 --> 00:16:36,455
ودعونا لا نفوت شيئاً هذه السنة، اتفقنا؟

231
00:16:37,497 --> 00:16:38,790
.أجل، حسناً

232
00:16:41,081 --> 00:16:42,206
.شكراً

233
00:16:52,375 --> 00:16:54,875
"بيت الدرج"

234
00:16:57,292 --> 00:16:58,626
المدير "أندرس"؟

235
00:17:13,128 --> 00:17:14,254
.أعطيني ذلك الملقط

236
00:17:18,379 --> 00:17:19,380
.هيا

237
00:17:21,379 --> 00:17:22,420
.الأنبوب

238
00:17:30,631 --> 00:17:31,632
!أصبته

239
00:17:51,676 --> 00:17:54,510
يا "إزمي" ، هناك عشرات
.رجال الشرطة على الطريق

240
00:17:55,094 --> 00:17:56,426
.ضعي المسدس على الدرج

241
00:17:56,510 --> 00:17:57,635
.لن أقوم بذلك

242
00:17:58,928 --> 00:18:00,135
يا "فيفيان" ، لماذا تساعدينها؟

243
00:18:00,511 --> 00:18:02,136
ما الذي تملكه ضدك؟ -
.لا شيء -

244
00:18:02,761 --> 00:18:04,178
.أحاول فقط القيام بالصواب

245
00:18:04,262 --> 00:18:06,553
إنها وظيفتك أن تفرضي القوانين
.للمحافظة على هذا البلد

246
00:18:06,637 --> 00:18:07,971
ماذا لو كان القانون خاطئاً؟

247
00:18:16,180 --> 00:18:17,305
.اسمعني

248
00:18:18,013 --> 00:18:20,514
استهدف الآباء المؤسسون الجدد
لـ "أمريكا"  الأبرياء وقتلوهم

249
00:18:20,597 --> 00:18:22,639
.لأنهم شككوا فيهم في ليلة التطهير السابقة

250
00:18:23,098 --> 00:18:24,931
."أشخاص مثل الأستاذة "آدامز

251
00:18:25,015 --> 00:18:26,266
.ليس ذلك فقط

252
00:18:26,348 --> 00:18:29,432
هناك أدلة في هذا المبنى تثبت أنهم يقتلون
.المواطنين خارج ساعات التطهير

253
00:18:29,516 --> 00:18:32,307
.ذلك مستحيل -
.لا، اعتقدت ذلك أيضاً، لكنها الحقيقة -

254
00:18:35,725 --> 00:18:36,892
."هيا يا "كورتيس

255
00:18:37,309 --> 00:18:38,934
.لم تضغط على الزناد بعد

256
00:18:39,184 --> 00:18:40,433
.هناك سبب لذلك

257
00:18:40,892 --> 00:18:42,143
.تنتابك الشكوك أيضاً

258
00:18:44,184 --> 00:18:45,893
.عليك السماح لي بالقيام بذلك

259
00:18:45,977 --> 00:18:47,519
.إنه الصواب

260
00:18:49,894 --> 00:18:52,478
سنواصل المشي الآن، حسناً؟

261
00:18:55,812 --> 00:18:56,895
.هيا

262
00:19:19,440 --> 00:19:21,233
"منطقة محظورة، الموظفون المخولون فقط"

263
00:19:29,566 --> 00:19:30,608
!لا

264
00:19:30,692 --> 00:19:31,943
!"لا! يا "فيفيان

265
00:19:32,859 --> 00:19:34,110
يا "فيفيان" ، هل تسمعينني؟

266
00:19:34,401 --> 00:19:36,277
ماذا؟ هل تسمعينني؟

267
00:19:37,068 --> 00:19:38,194
.سأخرجك من هنا

268
00:19:38,278 --> 00:19:39,986
.هيا -
.رجاءً، فقط...عليك الذهاب -

269
00:19:40,069 --> 00:19:42,194
.لا! هيا -
.أرجوك -

270
00:19:47,404 --> 00:19:49,237
.أخبري الجميع

271
00:19:54,737 --> 00:19:56,238
.أنا آسفة

272
00:20:04,156 --> 00:20:05,281
.حالتها مستقرة

273
00:20:05,364 --> 00:20:06,447
.أحسنت صنيعاً

274
00:20:06,906 --> 00:20:08,282
.شكراً -
.حسناً -

275
00:20:08,657 --> 00:20:10,032
.راقبي مؤشراتها الحيوية

276
00:20:10,324 --> 00:20:11,699
.عليّ الخروج والمساعدة

277
00:20:12,365 --> 00:20:13,992
.إن طرأ أي أمر، جديني

278
00:20:14,075 --> 00:20:15,158
.حسناً، سأتولى الأمر

279
00:20:15,242 --> 00:20:16,242
."شكراً، "لندزي

280
00:20:25,576 --> 00:20:27,285
يا طبيب "جايسون" ، كيف يمكنني المساعدة؟

281
00:20:27,369 --> 00:20:29,451
أتى 4 ضحايا، عالجها هي؟

282
00:20:30,703 --> 00:20:32,203
."حسناً، أنا الطبيب "مور

283
00:20:42,413 --> 00:20:45,454
جهاز متفجر عدائي، نطلب تشديد المراقبة

284
00:20:45,538 --> 00:20:48,162
."على طريق "غريد، إي 7 كيو كاميرا 1116

285
00:20:48,247 --> 00:20:49,414
.يُرجى المساعدة

286
00:20:52,831 --> 00:20:53,831
!"يا "تومي

287
00:20:58,123 --> 00:20:59,707
.مرحباً، اشتقت إليك

288
00:21:11,417 --> 00:21:12,542
.يا إلهي

289
00:21:12,793 --> 00:21:14,251
هل جميعها مملوءة هكذا؟

290
00:21:14,792 --> 00:21:16,418
!يا إلهي

291
00:21:16,626 --> 00:21:19,335
.سنعيش حياة كريمة في "بناما" يا عزيزي -
!أجل -

292
00:21:19,419 --> 00:21:21,877
.وداعاً يا "أمريكا" ، لن أشتاق إلى شيء

293
00:21:21,961 --> 00:21:24,003
لكن عليكما أن تعلمانا
اللغة الإسبانية، حسناً؟

294
00:21:24,211 --> 00:21:25,670
.بالتأكيد -
.تنبيه أمني له أولوية قصوى -

295
00:21:25,753 --> 00:21:27,169
.المنطقة 2 في مركز القيادة

296
00:21:28,003 --> 00:21:29,586
."ابحثوا عن المطلوبة "إزمي كارمونا

297
00:21:32,337 --> 00:21:34,796
شُوهدت المشتبه بها آخر مرة
،تصعد الدرج الجنوبي

298
00:21:34,879 --> 00:21:36,629
.ومتجهة نحو غرفة البث في الطابق 4

299
00:21:37,254 --> 00:21:38,672
.أمهليني لحظة يا حبيبتي، راقبيهما

300
00:21:40,505 --> 00:21:43,840
.نطلب استجابة خاصة، تم تصريح بروتكول القتل

301
00:21:43,922 --> 00:21:44,965
.إنه فريق الاغتيال

302
00:21:45,047 --> 00:21:46,214
ما الذي تفعله "إزمي" بحق الجحيم؟

303
00:21:46,298 --> 00:21:47,589
.إنها تقضي على النظام بكامله

304
00:21:47,673 --> 00:21:49,464
ماذا تفعل؟ -
.أنا ذاهب للقضاء عليه معها -

305
00:21:49,674 --> 00:21:51,173
."هذه ليست خطتنا يا "رايان

306
00:21:52,424 --> 00:21:53,549
.لا يمكنني أن أتركها

307
00:21:58,466 --> 00:21:59,466
.إذاً سنرافقك

308
00:21:59,550 --> 00:22:01,467
.لا، انتظر -
.سندعمك -

309
00:22:02,092 --> 00:22:03,175
.لديك عائلة

310
00:22:04,843 --> 00:22:06,218
.عليك أن تبقى حياً لأجلهم

311
00:22:13,552 --> 00:22:14,761
.سأذهب بمفردي

312
00:22:21,721 --> 00:22:23,470
.سننتظرك قدر الإمكان

313
00:22:27,305 --> 00:22:28,430
...إذا حدث خطب ما

314
00:22:28,513 --> 00:22:30,930
.سنعتني بوالدتك، سنهتم بها مهما يحصل

315
00:22:31,596 --> 00:22:32,973
.سأراك في الجانب الآخر يا رجل

316
00:22:57,434 --> 00:23:01,059
"35 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

317
00:23:01,893 --> 00:23:03,310
دعني أحضر لك منشطاً، يا "جايسون"؟

318
00:23:04,935 --> 00:23:07,312
جايسون" ؟ أين اللقاحات؟"

319
00:23:09,227 --> 00:23:10,769
.انتظريني، سأعود فوراً -
.حسناً -

320
00:23:12,562 --> 00:23:13,604
أيها الطبيب "جايسون"؟

321
00:23:23,314 --> 00:23:24,397
...بحق الـ

322
00:23:36,274 --> 00:23:38,065
مرحباً، أين الطبيب "جايسون"؟

323
00:23:38,150 --> 00:23:39,524
.لم أره منذ فترة

324
00:23:39,607 --> 00:23:41,650
ماذا عن هاتفه المحمول؟ -
.لم يرد -

325
00:23:47,484 --> 00:23:48,609
أيها الطبيب "جايسون"؟

326
00:24:01,737 --> 00:24:04,362
مرحباً يا رفيقيّ، هل رأيتما الطبيب
جايسون" أو "لندزي"؟"

327
00:24:04,611 --> 00:24:06,988
.لا، لم يدخل أحد إلى هنا، حالتها جيدة

328
00:24:08,738 --> 00:24:10,238
.هناك شيء غريب يجري هنا

329
00:24:10,571 --> 00:24:12,071
.أريد منكما يا رفيقيّ أن تبقيا معها

330
00:24:12,155 --> 00:24:13,572
.بالطبع -
.حسناً -

331
00:24:16,488 --> 00:24:17,989
.هيا، لنذهب

332
00:24:22,490 --> 00:24:23,489
.نعم، يمكنني الحصول عليه

333
00:24:25,158 --> 00:24:26,241
.المعذرة

334
00:24:42,244 --> 00:24:43,368
.اهدأ

335
00:24:43,994 --> 00:24:46,536
.أنت بخير، اهدأ

336
00:24:46,619 --> 00:24:48,244
.أنت في مكان آمن

337
00:24:48,453 --> 00:24:49,453
.هيا

338
00:24:49,953 --> 00:24:51,578
.أنت على ما يُرام، خذ نفساً عميقاً

339
00:24:52,619 --> 00:24:54,620
.نفس عميق، اهدأ

340
00:24:55,203 --> 00:24:56,370
.اهدأ

341
00:24:56,954 --> 00:24:58,371
.اهدأ، أنت بخير

342
00:25:29,667 --> 00:25:30,751
!يا إلهي

343
00:25:37,252 --> 00:25:38,337
ماذا حصل؟

344
00:25:39,169 --> 00:25:42,170
.إنه يقتل الجميع

345
00:26:53,223 --> 00:26:54,514
"شرطة الآباء المؤسسين للاستجابة"

346
00:26:54,598 --> 00:26:56,432
.هيا، تابعوا التحرك -
.هيا -

347
00:26:57,599 --> 00:26:58,682
.هيا

348
00:27:00,224 --> 00:27:01,266
!تحركوا يا شباب

349
00:27:02,058 --> 00:27:03,224
!تحركوا

350
00:27:21,269 --> 00:27:22,478
ماذا يجري؟ -
!انخفض -

351
00:28:13,320 --> 00:28:15,195
.هي في هذا الطابق، أطلق النار متى رأيتها

352
00:28:18,403 --> 00:28:19,403
.أنت

353
00:28:28,280 --> 00:28:29,447
.كنت في الشاحنة

354
00:28:31,364 --> 00:28:32,739
.نحن أحضرناك إلى هنا

355
00:28:34,114 --> 00:28:36,156
.أعتقد أنه ما كان عليك فعل ذلك

356
00:28:40,574 --> 00:28:43,866
.لماذا؟ إنهم أشخاص جيدون

357
00:28:44,616 --> 00:28:46,033
.يحاولون فقط المساعدة

358
00:28:46,492 --> 00:28:47,533
مساعدة من؟

359
00:28:49,742 --> 00:28:50,950
.ليس ممارسي التطهير

360
00:28:52,326 --> 00:28:53,451
ماذا تقصد؟

361
00:28:54,493 --> 00:28:56,160
،عند معالجة الأشخاص الموجودين في الخارج

362
00:28:56,243 --> 00:28:58,202
.تحرم ممارسي التطهير من حقهم في القتل

363
00:28:59,285 --> 00:29:00,452
.لا يا رجل

364
00:29:00,535 --> 00:29:01,786
مرضاك؟

365
00:29:03,328 --> 00:29:05,120
.يُفترض بهم أن يكونوا ميتين

366
00:29:06,578 --> 00:29:07,578
.اسمع

367
00:29:10,079 --> 00:29:11,579
.نحاول فقط اجتياز مصاعب الليلة

368
00:29:11,662 --> 00:29:12,788
.لا

369
00:29:13,996 --> 00:29:15,872
.تحاول لعب دور الرب

370
00:29:17,163 --> 00:29:19,081
.لكنك لست الرب

371
00:29:22,663 --> 00:29:23,705
!بل أنا هو

372
00:31:11,932 --> 00:31:12,933
.إصابة جيدة

373
00:31:14,265 --> 00:31:15,557
.كان معلمي جيداً

374
00:31:16,933 --> 00:31:18,809
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظن أنك تعلمين -

375
00:31:27,976 --> 00:31:29,143
.لديّ الدليل

376
00:31:29,394 --> 00:31:30,810
.عليّ بثه

377
00:31:31,019 --> 00:31:32,227
.يمكنني أن أكسب لك بعض الوقت

378
00:31:33,228 --> 00:31:35,185
.اعتقدت أنك ستحاول إقناعي بالهروب

379
00:31:36,061 --> 00:31:37,561
.اسمعي، لم آت لإنقاذك

380
00:31:38,353 --> 00:31:40,311
.ولم آت لإقناعك بالعدول عن خطتك

381
00:31:42,270 --> 00:31:43,770
.لأنك محقة

382
00:31:43,854 --> 00:31:45,438
.يحتاج الناس إلى معرفة الحقيقة

383
00:31:46,437 --> 00:31:48,230
.وعليك إطلاعهم عليها

384
00:31:53,814 --> 00:31:56,523
يا "ماركوس" ، لا أصدق أننا سنتركه هنا

385
00:31:56,605 --> 00:31:58,772
.بعد ما فعله -
.لن أقتله يا رجل -

386
00:31:58,856 --> 00:32:00,898
.لكن من الخطير جداً أن نبقيه في الداخل

387
00:32:02,066 --> 00:32:04,315
.سندع ليلة التطهير تتولى أمره

388
00:32:17,983 --> 00:32:21,110
،هذا الزجاج ضد الرصاص
.لكنه لن يصمد إلى الأبد

389
00:32:21,193 --> 00:32:22,485
.ليس أمام قوة سلاحهم

390
00:32:22,568 --> 00:32:24,985
،يمكنني عرض الفيديو على كل هاتف في المدى

391
00:32:25,319 --> 00:32:28,444
.وسأبث قدر الإمكان قبل الساعة 7 صباحاً

392
00:32:29,069 --> 00:32:30,277
.دعيني أرى بطاقة المفتاح

393
00:32:43,446 --> 00:32:44,988
مهلاً، ماذا؟

394
00:32:45,364 --> 00:32:46,489
.مهلاً

395
00:32:47,155 --> 00:32:49,198
.عد إلى الداخل، أوشكوا على الوصول

396
00:32:51,031 --> 00:32:53,949
.سأماطلهم حتى انطلاق الصفارات

397
00:32:54,032 --> 00:32:56,116
.لا -
.هكذا لن يتمكنوا من إطلاق النار عليك -

398
00:32:56,199 --> 00:32:57,490
.بل سيُرغمون على إلقاء القبض عليك

399
00:32:57,574 --> 00:32:59,116
!"لا يا "رايان

400
00:32:59,200 --> 00:33:01,867
."لا تقم بذلك، لا يا "رايان

401
00:33:02,075 --> 00:33:04,409
.لا تقم بذلك، أرجوك

402
00:33:04,742 --> 00:33:05,991
!عد إلى الداخل

403
00:33:06,909 --> 00:33:08,827
.أنا في مكاني المناسب

404
00:33:09,784 --> 00:33:10,784
.لا

405
00:33:11,119 --> 00:33:12,952
.يا "رايان" ، اسمعني

406
00:33:15,327 --> 00:33:16,494
.سي 4" في طور الدخول"

407
00:33:16,869 --> 00:33:17,869
.تراجعوا

408
00:33:19,327 --> 00:33:21,120
.4 زوايا، ارفعوا الخوذ -
رايان"؟" -

409
00:33:26,870 --> 00:33:30,496
3 دقائق قبل نهاية ليلة التطهير"

410
00:33:31,830 --> 00:33:32,955
.لنفجر الأبواب

411
00:33:34,122 --> 00:33:35,414
!اخرجوا

412
00:33:41,373 --> 00:33:42,415
!تراجعوا

413
00:34:02,043 --> 00:34:03,127
"محطة البث، إنذار طوارئ"

414
00:34:07,752 --> 00:34:09,420
،"يا شعب "نيو أورلينز

415
00:34:09,877 --> 00:34:11,878
."اسمي "إزمي كارمونا

416
00:34:12,421 --> 00:34:14,629
.لقد رأيتم وجهي وسمعتم اسمي

417
00:34:15,712 --> 00:34:17,045
،أنا هنا لأخبركم

418
00:34:17,628 --> 00:34:19,712
.إن التطهير لا يحقق غايته

419
00:34:20,130 --> 00:34:21,463
.كنت أعرف امرأة

420
00:34:22,088 --> 00:34:23,131
.أستاذة

421
00:34:23,713 --> 00:34:26,130
كانت تجري أبحاثاً على تأثير ممارسة
.التطهير

422
00:34:26,423 --> 00:34:28,297
.وكيف تغير عقلنا

423
00:34:28,713 --> 00:34:32,257
أجرت دراسة علمية على أشخاص
.عاديين مثلي ومثلكم

424
00:34:32,923 --> 00:34:34,256
هل تعلمون ماذا وجدت؟

425
00:34:35,006 --> 00:34:36,132
.دليل

426
00:34:36,465 --> 00:34:39,341
،دليل على أن التطهير لا يقضي على غضبنا

427
00:34:39,424 --> 00:34:41,425
.وكرهنا ومخاوفنا

428
00:34:42,216 --> 00:34:43,633
.بل يزيد من حدتها ويغذيها

429
00:34:44,050 --> 00:34:46,134
."اغتاظ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا

430
00:34:46,550 --> 00:34:50,427
.وقرروا إسكات صوتها وإتلاف أدلتها

431
00:34:51,217 --> 00:34:55,427
،في ليلة التطهير السابقة
قتلها الآباء المؤسسون منهجياً

432
00:34:55,510 --> 00:34:58,718
.وقتلوا أيضاً عشرات المشاركين في دراستها

433
00:34:59,219 --> 00:35:04,220
.واستهدفوا الأبرياء لإخفاء دليلهم الفظيع

434
00:35:04,594 --> 00:35:05,595
،لكن في التطهير السابق

435
00:35:05,678 --> 00:35:08,720
لم يستطيعوا العثور على امرأة واحدة
."تُدعى "أوليفيا هيوز

436
00:35:09,596 --> 00:35:11,679
.فقتلوها خارج ساعات التطهير

437
00:35:12,096 --> 00:35:14,221
.ولفقوا الجريمة لتبدو وكأنها انتحار

438
00:35:15,514 --> 00:35:20,806
.السبب وراء مطاردتي هو أنني اكتشفت الحقيقة

439
00:35:21,139 --> 00:35:25,849
الفيديو الذي تشاهدونه الآن يظهر
.الآباء المؤسسين يقتحمون منزلها

440
00:35:26,056 --> 00:35:29,349
.يثبت أن نظامنا فاسد

441
00:35:29,765 --> 00:35:30,890
.شاهدوا الفيديو

442
00:35:30,975 --> 00:35:32,559
.ابدؤوا بالتساؤل

443
00:35:35,308 --> 00:35:39,434
.الحقيقة هي الوحيدة الأقوى من هذا النظام

444
00:35:47,686 --> 00:35:49,227
.طالبوا بالحقيقة

445
00:35:54,853 --> 00:35:56,353
.مهما كان الثمن

446
00:36:05,855 --> 00:36:07,981
.فحياتكم تعتمد على ذلك

447
00:36:16,982 --> 00:36:17,983
،"صوفيا"

448
00:36:18,815 --> 00:36:20,649
...إن كنت تسمعينني

449
00:36:25,608 --> 00:36:26,899
.أحبك

450
00:36:26,983 --> 00:36:28,483
!نحن في الداخل -
.المكان خال -

451
00:36:28,567 --> 00:36:29,567
!هيا

452
00:36:30,067 --> 00:36:31,359
.إزمي كارمونا" ، تعالي معنا"

453
00:36:39,068 --> 00:36:40,819
.يا سيدي، تجاوزت الساعة 7 صباحاً

454
00:36:41,944 --> 00:36:43,027
.نفذ الأمر

455
00:36:54,571 --> 00:36:55,613
هل فهمت؟

456
00:36:57,572 --> 00:36:58,697
.إنها كذبة

457
00:37:24,701 --> 00:37:26,742
"على الهواء مباشرةً"

458
00:37:35,619 --> 00:37:38,287
"مدينة (بناما)، بعد شهرين"

459
00:37:38,370 --> 00:37:39,787
.إنه مكان رائع، خيار جيد

460
00:37:40,412 --> 00:37:42,455
...تركت الأولاد في البيت -
لكن هل هم كذلك؟ -

461
00:37:42,538 --> 00:37:43,663
.مرحباً -
ما الخطب؟ -

462
00:37:44,288 --> 00:37:45,329
.لقد تأخرت

463
00:37:45,537 --> 00:37:46,538
.عادات قديمة

464
00:37:46,996 --> 00:37:48,621
.احتفظ بالفكة -
.شكراً -

465
00:37:54,748 --> 00:37:56,206
.كان "رايان" ليكره هذا المكان

466
00:37:56,706 --> 00:37:58,790
.ساطع جداً -
.صاخب جداً -

467
00:37:59,373 --> 00:38:00,832
.لا يوجد ويسكي لذيذ

468
00:38:02,416 --> 00:38:03,416
.نعم

469
00:38:14,959 --> 00:38:16,001
...إذاً

470
00:38:16,585 --> 00:38:17,710
بخصوص حصته؟

471
00:38:18,501 --> 00:38:20,043
هل فكرتما يا رفيقيّ باقتراحي؟

472
00:38:20,793 --> 00:38:21,835
.أجل

473
00:38:22,085 --> 00:38:23,086
وماذا قررتما؟

474
00:38:24,419 --> 00:38:25,502
.لنقم بذلك

475
00:38:26,378 --> 00:38:27,627
.هذا ما كان ليريده

476
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
.حسناً

477
00:38:30,336 --> 00:38:31,753
.سأمر بالمصرف لاحقاً

478
00:38:33,004 --> 00:38:34,087
."نخب "رايان -
."نخب "رايان -

479
00:38:40,672 --> 00:38:42,547
أوقفوا التطهير وأسقطوا الآباء"
"المؤسسين الجدد

480
00:38:45,214 --> 00:38:47,256
."مهلاً يا "فيفيان -
نعم؟ -

481
00:38:47,339 --> 00:38:49,923
يمكنني بناء باب سري إلى الحاسوب
،المركزي للآباء المؤسسين

482
00:38:50,007 --> 00:38:51,756
.لكنهم يغيرون البروتوكولات دائماً

483
00:38:51,841 --> 00:38:53,467
.حسناً، من حسن حظك أنك تعرفينني

484
00:38:53,549 --> 00:38:56,424
.وما زالت لديّ مصادري الداخلية -
."يا "فيف -

485
00:38:56,758 --> 00:38:58,925
هل تتذكرين عندما قلنا إنه ينقصنا تمويل

486
00:38:59,008 --> 00:39:00,300
للتواصل مع المجتمعات الريفية؟

487
00:39:00,384 --> 00:39:01,468
.أجل

488
00:39:01,551 --> 00:39:03,134
أجل، حسناً، استلمنا للتو حوالة مصرفية

489
00:39:03,217 --> 00:39:05,176
."من أصدقاء "إزمي" في "بناما -
.أكمل -

490
00:39:05,885 --> 00:39:07,176
.إنها أكثر بكثير مما كنا نرجو

491
00:39:07,593 --> 00:39:09,135
.وقالوا إنها الأولى من بين حوالات أخرى

492
00:39:09,218 --> 00:39:10,552
."حان وقت البدء يا "دارين

493
00:39:25,345 --> 00:39:30,430
"مقاومة"

494
00:39:37,806 --> 00:39:39,806
"يحاول الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
أن يقولوا

495
00:39:39,890 --> 00:39:43,432
إن ما حصل لـ "إزمي كارمونا"  في
.ليلة التطهير هي أخبار كاذبة

496
00:39:44,807 --> 00:39:45,974
.لكنه كان حقيقياً جداً

497
00:39:48,391 --> 00:39:50,766
.أطلقوا النار عليها بعد انطلاق الصفارات

498
00:39:50,850 --> 00:39:53,683
.قادتنا خالفوا قواعدهم الخاصة

499
00:39:54,934 --> 00:39:58,185
،خلقت حكومتنا فيروساً للعنف

500
00:39:58,268 --> 00:39:59,768
.وهو ينتشر

501
00:40:11,436 --> 00:40:12,729
.كنت أعرف "إزمي" أيضاً

502
00:40:13,645 --> 00:40:14,979
.كانت أختي

503
00:40:15,604 --> 00:40:17,729
.لن تذهب تضحية "إزمي" هباءً

504
00:40:18,229 --> 00:40:21,062
.جعلتني وجعلتكم جميعاً تحضرون اليوم

505
00:40:29,856 --> 00:40:31,106
تغيير العالم؟

506
00:40:31,731 --> 00:40:34,649
.يبدأ هنا والآن وفي هذه الغرفة

507
00:40:45,817 --> 00:40:46,901
.هذا صحيح

508
00:40:47,485 --> 00:40:49,402
إذاً لا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

509
00:40:49,485 --> 00:40:53,068
ونستمر في السماح لقادتنا
.بسحق حقنا في حرية التعبير

510
00:40:54,027 --> 00:40:55,652
ولا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

511
00:40:55,735 --> 00:40:59,111
!ونسمح لحكومتنا بمواصلة قتل مواطنين أبرياء

512
00:40:59,195 --> 00:41:01,986
.عدد الوفيات في التطهير بلغ أعلى مستوياته

513
00:41:02,069 --> 00:41:05,571
ولن يعوض عن ذلك أي قدر من التأملات
.والصلوات وعلب الحداد

514
00:41:05,654 --> 00:41:06,987
!لا، لا نستحق ذلك

515
00:41:07,071 --> 00:41:10,738
"الرب"

516
00:41:11,030 --> 00:41:13,821
.وطننا يستحق ما هو أفضل من هذا

