1
00:00:06,970 --> 00:00:08,479
"...شاهدتم في الحلقات الماضية"

2
00:00:08,480 --> 00:00:14,639
كُن حذراً, عندما نُخزّن مشاعرنا, يمكنها
الخروج بطرقٍ أخرى قد تكون مُخيفة

3
00:00:14,640 --> 00:00:15,848
!أنت

4
00:00:17,434 --> 00:00:19,519
آسف

5
00:00:19,520 --> 00:00:21,309
ها هو الجبان الذي أعرفه

6
00:00:21,310 --> 00:00:23,799
هل تعتقد أنك تستطيع إسقاط
الـ"أن أف أف أيه"؟

7
00:00:23,800 --> 00:00:25,779
"إنهم يقتلون الأبرياء خارج موعد "التطهير

8
00:00:25,780 --> 00:00:28,919
وأعتقد أنني وجدتُ الدليل -
بشأن "إيزمي", ما تنويه -

9
00:00:28,920 --> 00:00:31,695
يوجد احتمالات بأنها ستتحرّك
"في ليلة "التطهير

10
00:00:31,696 --> 00:00:33,099
أنا معك -
..إعادة تشغيل النظام -

11
00:00:33,100 --> 00:00:36,409
,صرفت انتباه الجميع قليلاً
.ولكن عليكِ أن تتحركي بسرعة

12
00:00:36,410 --> 00:00:37,529
!إلى الخلف

13
00:00:37,530 --> 00:00:39,998
!"لنُنهي هذا رجلاً لرجل يا "غلين

14
00:00:39,999 --> 00:00:41,457
!"ميشيل", "ميشيل"

15
00:00:41,458 --> 00:00:44,159
انظري, لا يوجد شيء آخر يمكنني
!القيام به لها, والمستشفيات مُغلقة

16
00:00:44,160 --> 00:00:45,920
"أعرف إلى أين نأخذها, "مراكز الفرز

17
00:00:49,240 --> 00:00:50,509
!تباً

18
00:00:51,510 --> 00:00:53,094
هيّا, هيّا, لا يزالُ حياً

19
00:00:54,510 --> 00:00:56,179
!أيها الضباط, حرّكوهم للأمام

20
00:00:56,180 --> 00:00:58,219
لديّ صديق سيُخرجنا من هنا

21
00:00:58,220 --> 00:01:00,389
تباً, تحرّك, تحرّك
ابقَ منخفظاً, ابقَ منخفظاً

22
00:01:00,390 --> 00:01:02,379
!تحرّكوا -
ما هي الخطة إذاً؟ -

23
00:01:02,380 --> 00:01:03,929
نتجوّل طيلة الليل حتى تنتهي ليلة التطهير؟

24
00:01:03,930 --> 00:01:05,529
ليس من دون أموالنا -
وأين هي؟ -

25
00:01:05,530 --> 00:01:06,639
"إنها لدى "جاكلز

26
00:01:06,640 --> 00:01:10,859
راين" أبلغهم, حتى يسرقوا الأموال"
من "زيف", بينما نُخرجكَ من السجن

27
00:01:10,860 --> 00:01:12,573
يبدو أن "جاكلز" أتوا في الوقت المناسب

28
00:01:12,574 --> 00:01:14,140
لنذهب ونحضر أموالنا

29
00:01:16,180 --> 00:01:17,183
"أسبوع قبل أول تطهير وطني"

30
00:01:17,267 --> 00:01:19,398
لقد ركبنا مكبرات صوت
.في كافة أنحاء المدينة

31
00:01:19,481 --> 00:01:23,576
في كل 3,7 مربع سكني وفقاً لتوصيات
."الآباء المؤسسين الجدد لـ "أمريكا

32
00:01:24,245 --> 00:01:26,209
.نيو أورلنز" جاهزة للتطهير يا سيدي"

33
00:01:27,212 --> 00:01:28,382
هل اختبرت الصفارات؟

34
00:01:29,259 --> 00:01:30,304
.نعم يا سيدي

35
00:01:30,973 --> 00:01:33,062
أظن أننا أفزعنا بعض أولاد الحي

36
00:01:33,146 --> 00:01:35,277
.وأخفنا أهلهم قليلاً

37
00:01:35,360 --> 00:01:37,032
.سيعتادون على ذلك -
.أجل يا سيدي -

38
00:01:37,115 --> 00:01:39,873
.يعتقد الكثير من الناس أنها ليست سوى حيلة

39
00:01:39,956 --> 00:01:44,720
لا يعتقدون أن الأشخاص العاديين
.سيخرجون بالفعل ويرتكبون جرائم

40
00:01:44,803 --> 00:01:48,982
تُظهر أبحاثنا أن نسبة
.المشاركة ستكون عالية جداً

41
00:01:51,238 --> 00:01:52,576
...عظيم، هذا

42
00:01:53,286 --> 00:01:54,540
.هذا عظيم جداً

43
00:01:56,295 --> 00:02:00,098
على كل حال، تحققنا من إشارات
،الـ "واي فاي"  والهواتف المحمولة

44
00:02:00,557 --> 00:02:03,817
وركبنا زجاجاً مصفحاً ضد الرصاص سماكته
،5 سم

45
00:02:04,276 --> 00:02:06,909
.وحتى أننا طورنا الباب الأمني

46
00:02:07,284 --> 00:02:09,834
.تشفير شامل لبطاقة مفتاح دوارة

47
00:02:10,210 --> 00:02:12,801
.المشغلون والمدراء فقط يمكنهم الدخول

48
00:02:14,848 --> 00:02:16,310
...و

49
00:02:19,068 --> 00:02:20,656
.ما زال يعلق، انتظر قليلاً

50
00:02:21,576 --> 00:02:23,038
...أحياناً، يكون

51
00:02:23,289 --> 00:02:26,966
إذاً ليس لديك إذن بالدخول إلى
.الغرفة أو بالخروج منها

52
00:02:27,049 --> 00:02:28,262
أفهمت الأمر جيداً؟

53
00:02:28,345 --> 00:02:29,640
.أظن أنه مجرد خلل

54
00:02:29,724 --> 00:02:30,727
لأن هذه الغرفة

55
00:02:30,810 --> 00:02:33,986
هي وسيلتنا الوحيدة للتواصل
.مع الشعب في ليلة التطهير

56
00:02:34,446 --> 00:02:35,657
،أجل، أعلم ذلك

57
00:02:35,741 --> 00:02:38,081
.وآخذ المسألة على محمل الجد يا سيدي -
حقاً؟ -

58
00:02:38,833 --> 00:02:39,878
...لأنك

59
00:02:40,338 --> 00:02:41,424
،إذا كان لا يمكنك تأدية عملك

60
00:02:41,508 --> 00:02:44,808
"سيأخذ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
.تدابير لاستبدالك

61
00:02:47,233 --> 00:02:49,322
.لا حاجة لأي تدابير يا سيدي

62
00:02:49,698 --> 00:02:52,080
.سأجري مكالمة هاتفة

63
00:02:52,163 --> 00:02:53,543
.سأتولى الأمر

64
00:03:04,950 --> 00:03:07,290
!مرحباً -
.يا "جايمس"! مرحباً يا صديقي، اسمع -

65
00:03:07,874 --> 00:03:10,006
.أواجه مشكلة صغيرة مع النظام الذي ركبته

66
00:03:10,299 --> 00:03:11,970
حسناً، لم لا تخبرني بما يحدث؟

67
00:03:12,388 --> 00:03:14,937
.المشكلة هي أن المفتش المحلي هنا

68
00:03:15,856 --> 00:03:18,740
.حسناً، عليك أن تفتح الباب اللعين

69
00:03:18,823 --> 00:03:20,328
.حسناً

70
00:03:20,536 --> 00:03:24,506
،أريدك أن تعرف أنه في معظم الأحيان
.تنتج المشكلة عن خطأ المشغّل

71
00:03:25,467 --> 00:03:27,891
خطأ مشغّل" ، هذا عظيم، هل تلومني الآن؟"

72
00:03:27,974 --> 00:03:29,311
،لا، ما أقوله

73
00:03:29,395 --> 00:03:32,278
هل من الممكن أنك في آخر مرة فتحت
،فيها الباب

74
00:03:32,362 --> 00:03:33,365
نسيت ربما تمرير البطاقة؟

75
00:03:34,576 --> 00:03:37,125
هل هذا ممكن؟ -
.لا أدري، ربما -

76
00:03:37,585 --> 00:03:39,090
.حسناً، ها هي مشكلتك

77
00:03:39,173 --> 00:03:43,184
شغّل ثم أوقف التشغيل بشكل يدوي
.ثم حاول مجدداً، سيكون كل شيء على ما يُرام

78
00:03:43,602 --> 00:03:45,315
.أجل، من الأفضل أن يكون كذلك

79
00:03:45,400 --> 00:03:49,536
سيكون كذلك، إنه النظام نفسه الذي أستخدمه
.لحماية عائلتي

80
00:03:50,372 --> 00:03:52,420
.ما من شيء تقلق بشأنه

81
00:04:01,571 --> 00:04:03,827
"التطهير"

82
00:04:09,050 --> 00:04:13,438
"3 ساعات قبل نهاية ليلة التطهير"

83
00:04:26,225 --> 00:04:27,938
.سبق وتجاوزت عصابة "جاكالز" مكان اللقاء

84
00:04:28,188 --> 00:04:29,818
.يتجهون الآن غرباً على الطريق السريع 10

85
00:04:29,902 --> 00:04:31,155
.تماماً مثلما توقعنا

86
00:04:31,405 --> 00:04:33,578
.كنا نعلم أنهم لن يفوا بجانبهم من الصفقة

87
00:04:33,830 --> 00:04:35,292
.لديّ خطة لمقاطعتهم

88
00:04:35,501 --> 00:04:37,674
جيد، لا أريد أن أدع هؤلاء
.الأوغاد يحصلون على المال

89
00:04:37,757 --> 00:04:38,969
.ليس بعد ما فعلوه

90
00:04:39,053 --> 00:04:40,641
.سبق وحاولوا أن يقتلوا "دوغ" السنة الماضية

91
00:04:40,850 --> 00:04:43,774
أجل، أخذت ذلك في الحسبان
.أثناء التسوق هذه السنة

92
00:04:44,527 --> 00:04:47,870
ستردنا عدة أخبار عن حصول
."انفجار في ملعب "سوبردوم

93
00:04:51,589 --> 00:04:52,926
هل سمعت أي أخبار عن "إزمي"؟

94
00:04:55,015 --> 00:04:56,854
.لا بد أنها داخل مركز القيادة

95
00:04:57,522 --> 00:04:59,653
.على أمل أن تجد الفيديو الذي تبحث عنه

96
00:05:00,531 --> 00:05:01,659
من تكون "إزمي"؟

97
00:05:07,593 --> 00:05:09,557
.ساعدتنا في تنفيذ خطة المطار

98
00:05:09,641 --> 00:05:11,646
وكان هناك نوع من الانجذاب
."بينها وبين "رايان

99
00:05:13,401 --> 00:05:15,365
.تباً! لقد فوت الكثير في السجن

100
00:05:15,574 --> 00:05:17,287
.تنبيه، يوجد بعض الازدحام أمامنا

101
00:05:17,371 --> 00:05:19,543
.يبدو أنهما سيارتان قادمتان بسرعة

102
00:05:21,758 --> 00:05:23,889
ماذا أفعل؟ -
.لا تبطئ، أسرع -

103
00:05:30,450 --> 00:05:31,787
.أحسنت! نحن بأمان

104
00:05:31,870 --> 00:05:33,793
.جد طريقة للخروج من هنا وحسب -
.حسناً -

105
00:05:34,002 --> 00:05:35,171
.اسلك المخرج التالي

106
00:05:35,548 --> 00:05:36,927
.الجسر على الطريق 11 مقطوع

107
00:05:37,679 --> 00:05:38,682
.ليس نافذاً

108
00:05:38,765 --> 00:05:40,478
.أكرر، لا تسلكوه -
.الطريق 11 مقطوع -

109
00:05:40,688 --> 00:05:42,861
حسناً، يعني هذا أننا سنسلك
!طريق "باركواي" ، لنذهب

110
00:05:55,814 --> 00:05:56,817
."ماركوس"

111
00:05:56,901 --> 00:05:59,074
.اصمدي يا عزيزتي، أوشكنا على الوصول

112
00:05:59,658 --> 00:06:02,041
.أندريه" يا رجل، هيا، عليك أن تقود أسرع"

113
00:06:03,127 --> 00:06:04,547
!النجدة -
.لا تبطئ يا عزيزي -

114
00:06:04,631 --> 00:06:06,177
.لا يمكنك مساعدتهم

115
00:06:06,386 --> 00:06:07,723
!أخرجونا من هنا

116
00:06:08,893 --> 00:06:10,649
!رجاءً، ساعدونا

117
00:06:11,860 --> 00:06:13,532
!هيا، افعلوا شيئاً

118
00:06:13,825 --> 00:06:15,036
ما الذي تفعلونه؟

119
00:06:15,120 --> 00:06:16,916
!لا تتركوني هنا

120
00:06:16,999 --> 00:06:18,086
!افعلوا شيئاً

121
00:06:23,017 --> 00:06:24,521
.ها هو هنا، إلى اليمين

122
00:06:34,801 --> 00:06:36,639
.مهلاً! أحتاج إلى بعض المساعدة هنا

123
00:06:36,723 --> 00:06:38,186
.زوجتي! تعرضت للطعن

124
00:06:38,520 --> 00:06:39,899
.وهناك مريض في الخلف

125
00:06:42,740 --> 00:06:43,743
.حسناً

126
00:06:46,752 --> 00:06:48,256
ما الذي تحتاجين إليه؟ -
.أعطني نقالة -

127
00:06:54,190 --> 00:06:58,159
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

128
00:06:58,243 --> 00:07:01,418
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

129
00:07:06,977 --> 00:07:10,403
هناك ارتفاع في استخدام أسلحة
.من الفئة 5 في القسم 3

130
00:07:10,486 --> 00:07:13,955
يُرجى من جميع الموظفين التوجه
.إلى مركز المراقبة حالاً

131
00:07:19,679 --> 00:07:21,100
.حسناً

132
00:07:28,788 --> 00:07:30,919
الولوج إلى تسجيل فيديو شاحنة البريد 453؟"
"نعم

133
00:07:51,771 --> 00:07:53,359
.تباً

134
00:07:54,195 --> 00:07:55,281
.كنت أعلم

135
00:07:55,950 --> 00:07:57,621
.كنت أعلم، حسناً

136
00:08:04,433 --> 00:08:06,605
"نقل الملف"

137
00:08:06,689 --> 00:08:07,943
"الملف غير قابل للنقل خارج النظام"

138
00:08:08,026 --> 00:08:09,029
ماذا؟

139
00:08:10,116 --> 00:08:11,161
...ما الذي

140
00:08:13,082 --> 00:08:14,169
.تباً

141
00:08:31,886 --> 00:08:32,931
.حسناً

142
00:08:42,834 --> 00:08:45,049
"نقل الفيديو إلى: خادم غرفة البث"

143
00:08:54,618 --> 00:08:56,582
.يا طبيب! حالتها طارئة

144
00:08:56,665 --> 00:08:58,504
.لديها جرح طعني في أعلى صدرها الأيمن

145
00:08:58,588 --> 00:09:01,930
،لقد خففت الضغط منذ 10 دقائق تقريباً
.لكنها ستحتاج إلى أنبوب صدري

146
00:09:02,014 --> 00:09:04,939
هل أنت طبيب؟ -
.أجل، طبيب طوارئ، تدربت في وسط المدينة -

147
00:09:05,148 --> 00:09:06,318
.جيد، ينقصنا الأطباء الليلة

148
00:09:06,527 --> 00:09:08,658
هل لديكم مخزون من فئة الدم "أوه" سالب؟ -
.أجل، لدينا -

149
00:09:08,742 --> 00:09:09,995
.حسناً، أحتاج إلى مساعد

150
00:09:10,078 --> 00:09:12,001
أفضل خيار هو طالب في السنة الثالثة
.التحضيرية للطب

151
00:09:12,084 --> 00:09:13,672
.أقبل بذلك -
.اذهبا -

152
00:09:25,581 --> 00:09:27,922
.مرحباً، أنت بأمان هنا

153
00:09:29,843 --> 00:09:31,431
.سأتفقد رئتيك فقط

154
00:09:40,917 --> 00:09:45,639
"ساعتان قبل نهاية ليلة التطهير"

155
00:09:52,743 --> 00:09:53,787
الطبيب "مور"؟

156
00:09:54,497 --> 00:09:56,043
.أنا هنا لمساعدتك

157
00:09:56,127 --> 00:09:58,927
.حسناً، علينا إجراء عملية فغر الصدر

158
00:09:59,011 --> 00:10:01,977
.لم أجرها من قبل، لست متأكدة من أنني مؤهلة

159
00:10:02,060 --> 00:10:05,236
أنت لم تجري بعد اختبار القبول في كلية الطب
.وتمضين ليلة التطهير هنا

160
00:10:05,321 --> 00:10:06,699
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟ -
.لا -

161
00:10:06,992 --> 00:10:08,830
.أنك ستصبحين طبيبة رائعة

162
00:10:09,625 --> 00:10:10,627
.شكراً

163
00:10:14,304 --> 00:10:16,101
حسناً، أخبرني ماذا تريدني أن أفعل؟

164
00:10:16,185 --> 00:10:17,188
.حسناً

165
00:10:17,271 --> 00:10:20,697
أريد منك إحضار 100 ملغ من الكيتامين
.وكيس من فئة الدم "أوه" سالب

166
00:10:20,781 --> 00:10:21,784
.حسناً

167
00:10:27,259 --> 00:10:29,390
.أنا خائفة يا عزيزي

168
00:10:30,183 --> 00:10:31,270
.سأهتم بك

169
00:10:31,980 --> 00:10:33,526
.اتفقنا؟ أعدك

170
00:10:35,657 --> 00:10:37,538
يستحيل

171
00:10:38,039 --> 00:10:39,501
.أن أدعك تموتين

172
00:10:40,839 --> 00:10:42,887
.أحبك -
.أحبك -

173
00:10:58,138 --> 00:10:59,183
!إنها أنا

174
00:11:01,439 --> 00:11:02,860
هل ولجت إلى المزودات؟

175
00:11:03,863 --> 00:11:05,493
.تم حذف التسجيل الرسمي

176
00:11:05,701 --> 00:11:07,457
ولكن كاميرا شاحنة البريد؟

177
00:11:07,791 --> 00:11:09,922
.ضبطتهم يقتحمون المنزل

178
00:11:10,465 --> 00:11:13,474
إنه دليل يثبت أن الآباء المؤسسين الجدد
.قتلوها خارج ساعات التطهير

179
00:11:13,849 --> 00:11:16,065
إذاً ستنشر المؤسسة الخبر، أليس كذلك؟

180
00:11:17,318 --> 00:11:18,363
.كان الملف محمياً

181
00:11:18,446 --> 00:11:20,661
.لم أستطع أن أنقله خارج النظام المغلق

182
00:11:21,079 --> 00:11:22,750
.لا تقولي لي إن عملنا ذهب هباءً

183
00:11:22,834 --> 00:11:25,550
.بالطبع لا، سأحرص على أن يراه الجميع

184
00:11:25,633 --> 00:11:26,678
كيف؟

185
00:11:27,681 --> 00:11:30,230
يمكنني نقل الملف ضمن النظام، وهذا ما
.فعلته

186
00:11:34,534 --> 00:11:35,746
.إلى غرفة البث

187
00:11:38,921 --> 00:11:42,307
.ستكونين بلا حماية هناك -
.أعلم يا "فيفيان" ، أعلم -

188
00:11:42,390 --> 00:11:44,395
...لكنني سأقوم بذلك، إذاً

189
00:11:44,897 --> 00:11:47,070
.أحتاج فقط إلى بطاقة مفتاح مدير للدخول

190
00:12:06,166 --> 00:12:07,169
!توقف

191
00:12:09,092 --> 00:12:10,637
!اللعنة -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

192
00:12:17,282 --> 00:12:19,538
!إنه فخ، تراجعوا، أخرجونا من هنا

193
00:12:31,238 --> 00:12:32,325
.بحقك

194
00:12:32,408 --> 00:12:33,411
!اللعنة

195
00:12:35,375 --> 00:12:36,795
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

196
00:12:36,879 --> 00:12:37,965
.أجل، نحن اتخذنا مواقعنا

197
00:12:38,300 --> 00:12:42,312
،فهمت، أنا أتوجه لموقعي الآن
.تومي" ، أنت ستحمينا"

198
00:13:08,177 --> 00:13:09,682
.هيا يا رجل، لنذهب

199
00:13:12,648 --> 00:13:14,278
!اللعنة

200
00:13:18,498 --> 00:13:19,585
ما الخطب؟

201
00:13:19,668 --> 00:13:21,716
.الباب مسدود! لا يمكنني التصويب

202
00:13:35,213 --> 00:13:37,260
.جاهز للانفجار بعد 60 ثانية

203
00:13:45,450 --> 00:13:46,579
.تباً

204
00:13:47,833 --> 00:13:49,754
ما الخطب؟ هل عادت عصابة "جاكالز"؟

205
00:13:49,839 --> 00:13:51,510
.مستحيل، انتهى أمر هؤلاء الأوغاد

206
00:13:51,970 --> 00:13:54,435
لم أقطع كل هذه الأشواط لكي
.يفسد العملية شخص عشوائي

207
00:13:59,240 --> 00:14:00,911
.وفد من ممارسي التطهير قادم

208
00:14:07,388 --> 00:14:09,018
يا "دوغ" ، انظر إلى يسارك
.خلف الشبكة الحديدية

209
00:14:15,954 --> 00:14:17,041
.لقد حُوصرنا

210
00:14:17,626 --> 00:14:19,298
هل تظن أنهم سيعودون لإنقاذنا؟

211
00:14:19,757 --> 00:14:20,760
هل كنت لتعود؟

212
00:14:23,602 --> 00:14:25,105
.الزقاق خال -
!أنا أعيد التذخير -

213
00:14:28,156 --> 00:14:29,494
!يا "سارة" ، انظري فوقك! وراءك

214
00:14:41,653 --> 00:14:42,656
.نحن بأمان

215
00:14:47,002 --> 00:14:48,130
.أكره ليلة التطهير

216
00:14:48,214 --> 00:14:49,216
.إنها الليلة الأخيرة

217
00:14:50,136 --> 00:14:51,432
.حسناً، ليصعد الجميع في الشاحنة

218
00:14:51,515 --> 00:14:52,852
.لنفجر ونفتح هذا الصندوق

219
00:14:57,867 --> 00:14:59,455
.أشعر بأنني طفل في عيد الميلاد

220
00:15:00,457 --> 00:15:02,756
...سيجري التفجير خلال 3 ثوان، ثانيتين

221
00:15:21,685 --> 00:15:23,147
.يا إلهي

222
00:15:28,036 --> 00:15:32,257
"90 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

223
00:15:40,321 --> 00:15:41,993
هل هناك أي طريق أخرى للصعود؟

224
00:15:42,327 --> 00:15:43,372
.لا

225
00:15:46,255 --> 00:15:47,258
.لنذهب

226
00:16:21,815 --> 00:16:23,612
...هيا

227
00:16:27,790 --> 00:16:29,378
،اسمعوني جميعاً

228
00:16:29,462 --> 00:16:31,969
أود فقط أن أشكركم

229
00:16:32,763 --> 00:16:35,646
.على جعل السنة الأولى لي هنا رائعة جداً

230
00:16:36,189 --> 00:16:40,117
ودعونا لا نفوت شيئاً هذه السنة، اتفقنا؟

231
00:16:41,162 --> 00:16:42,458
.أجل، حسناً

232
00:16:44,756 --> 00:16:45,884
.شكراً

233
00:16:56,080 --> 00:16:58,587
"بيت الدرج"

234
00:17:01,010 --> 00:17:02,348
المدير "أندرس"؟

235
00:17:16,889 --> 00:17:18,018
.أعطيني ذلك الملقط

236
00:17:22,155 --> 00:17:23,158
.هيا

237
00:17:25,163 --> 00:17:26,207
.الأنبوب

238
00:17:34,440 --> 00:17:35,443
!أصبته

239
00:17:55,542 --> 00:17:58,383
يا "إزمي" ، هناك عشرات
.رجال الشرطة على الطريق

240
00:17:58,969 --> 00:18:00,305
.ضعي المسدس على الدرج

241
00:18:00,389 --> 00:18:01,517
.لن أقوم بذلك

242
00:18:02,813 --> 00:18:04,024
يا "فيفيان" ، لماذا تساعدينها؟

243
00:18:04,401 --> 00:18:06,030
ما الذي تملكه ضدك؟ -
.لا شيء -

244
00:18:06,657 --> 00:18:08,078
.أحاول فقط القيام بالصواب

245
00:18:08,162 --> 00:18:10,459
إنها وظيفتك أن تفرضي القوانين
.للمحافظة على هذا البلد

246
00:18:10,543 --> 00:18:11,881
ماذا لو كان القانون خاطئاً؟

247
00:18:20,112 --> 00:18:21,240
.اسمعني

248
00:18:21,950 --> 00:18:24,458
استهدف الآباء المؤسسون الجدد
لـ "أمريكا"  الأبرياء وقتلوهم

249
00:18:24,541 --> 00:18:26,589
.لأنهم شككوا فيهم في ليلة التطهير السابقة

250
00:18:27,049 --> 00:18:28,887
."أشخاص مثل الأستاذة "آدامز

251
00:18:28,971 --> 00:18:30,225
.ليس ذلك فقط

252
00:18:30,308 --> 00:18:33,400
هناك أدلة في هذا المبنى تثبت أنهم يقتلون
.المواطنين خارج ساعات التطهير

253
00:18:33,484 --> 00:18:36,283
.ذلك مستحيل -
.لا، اعتقدت ذلك أيضاً، لكنها الحقيقة -

254
00:18:39,710 --> 00:18:40,880
."هيا يا "كورتيس

255
00:18:41,298 --> 00:18:42,928
.لم تضغط على الزناد بعد

256
00:18:43,178 --> 00:18:44,431
.هناك سبب لذلك

257
00:18:44,891 --> 00:18:46,145
.تنتابك الشكوك أيضاً

258
00:18:48,192 --> 00:18:49,906
.عليك السماح لي بالقيام بذلك

259
00:18:49,990 --> 00:18:51,536
.إنه الصواب

260
00:18:53,917 --> 00:18:56,508
سنواصل المشي الآن، حسناً؟

261
00:18:59,851 --> 00:19:00,937
.هيا

262
00:19:23,543 --> 00:19:25,341
"منطقة محظورة، الموظفون المخولون فقط"

263
00:19:33,697 --> 00:19:34,742
!لا

264
00:19:34,826 --> 00:19:36,080
!"لا! يا "فيفيان

265
00:19:36,999 --> 00:19:38,253
يا "فيفيان" ، هل تسمعينني؟

266
00:19:38,545 --> 00:19:40,426
ماذا؟ هل تسمعينني؟

267
00:19:41,219 --> 00:19:42,348
.سأخرجك من هنا

268
00:19:42,432 --> 00:19:44,145
.هيا -
.رجاءً، فقط...عليك الذهاب -

269
00:19:44,228 --> 00:19:46,359
.لا! هيا -
.أرجوك -

270
00:19:51,583 --> 00:19:53,421
.أخبري الجميع

271
00:19:58,936 --> 00:20:00,441
.أنا آسفة

272
00:20:08,380 --> 00:20:09,509
.حالتها مستقرة

273
00:20:09,592 --> 00:20:10,678
.أحسنت صنيعاً

274
00:20:11,138 --> 00:20:12,518
.شكراً -
.حسناً -

275
00:20:12,894 --> 00:20:14,272
.راقبي مؤشراتها الحيوية

276
00:20:14,565 --> 00:20:15,944
.عليّ الخروج والمساعدة

277
00:20:16,612 --> 00:20:18,243
.إن طرأ أي أمر، جديني

278
00:20:18,326 --> 00:20:19,412
.حسناً، سأتولى الأمر

279
00:20:19,496 --> 00:20:20,499
."شكراً، "لندزي

280
00:20:29,858 --> 00:20:31,572
يا طبيب "جايسون" ، كيف يمكنني المساعدة؟

281
00:20:31,656 --> 00:20:33,744
أتى 4 ضحايا، عالجها هي؟

282
00:20:34,999 --> 00:20:36,503
."حسناً، أنا الطبيب "مور

283
00:20:46,741 --> 00:20:49,790
جهاز متفجر عدائي، نطلب تشديد المراقبة

284
00:20:49,875 --> 00:20:52,506
."على طريق "غريد، إي 7 كيو كاميرا 1116

285
00:20:52,591 --> 00:20:53,761
.يُرجى المساعدة

286
00:20:57,187 --> 00:20:58,190
!"يا "تومي

287
00:21:02,494 --> 00:21:04,082
.مرحباً، اشتقت إليك

288
00:21:15,824 --> 00:21:16,952
.يا إلهي

289
00:21:17,203 --> 00:21:18,665
هل جميعها مملوءة هكذا؟

290
00:21:19,208 --> 00:21:20,838
!يا إلهي

291
00:21:21,047 --> 00:21:23,763
.سنعيش حياة كريمة في "بناما" يا عزيزي -
!أجل -

292
00:21:23,847 --> 00:21:26,312
.وداعاً يا "أمريكا" ، لن أشتاق إلى شيء

293
00:21:26,396 --> 00:21:28,444
لكن عليكما أن تعلمانا
اللغة الإسبانية، حسناً؟

294
00:21:28,652 --> 00:21:30,115
.بالتأكيد -
.تنبيه أمني له أولوية قصوى -

295
00:21:30,198 --> 00:21:31,618
.المنطقة 2 في مركز القيادة

296
00:21:32,455 --> 00:21:34,042
."ابحثوا عن المطلوبة "إزمي كارمونا

297
00:21:36,800 --> 00:21:39,266
شُوهدت المشتبه بها آخر مرة
،تصعد الدرج الجنوبي

298
00:21:39,349 --> 00:21:41,104
.ومتجهة نحو غرفة البث في الطابق 4

299
00:21:41,731 --> 00:21:43,152
.أمهليني لحظة يا حبيبتي، راقبيهما

300
00:21:44,990 --> 00:21:48,334
.نطلب استجابة خاصة، تم تصريح بروتكول القتل

301
00:21:48,417 --> 00:21:49,462
.إنه فريق الاغتيال

302
00:21:49,545 --> 00:21:50,715
ما الذي تفعله "إزمي" بحق الجحيم؟

303
00:21:50,799 --> 00:21:52,094
.إنها تقضي على النظام بكامله

304
00:21:52,178 --> 00:21:53,974
ماذا تفعل؟ -
.أنا ذاهب للقضاء عليه معها -

305
00:21:54,184 --> 00:21:55,687
."هذه ليست خطتنا يا "رايان

306
00:21:56,942 --> 00:21:58,070
.لا يمكنني أن أتركها

307
00:22:03,000 --> 00:22:04,003
.إذاً سنرافقك

308
00:22:04,087 --> 00:22:06,009
.لا، انتظر -
.سندعمك -

309
00:22:06,636 --> 00:22:07,722
.لديك عائلة

310
00:22:09,394 --> 00:22:10,773
.عليك أن تبقى حياً لأجلهم

311
00:22:18,127 --> 00:22:19,339
.سأذهب بمفردي

312
00:22:26,318 --> 00:22:28,072
.سننتظرك قدر الإمكان

313
00:22:31,917 --> 00:22:33,045
...إذا حدث خطب ما

314
00:22:33,128 --> 00:22:35,552
.سنعتني بوالدتك، سنهتم بها مهما يحصل

315
00:22:36,220 --> 00:22:37,600
.سأراك في الجانب الآخر يا رجل

316
00:23:02,128 --> 00:23:05,763
"35 دقيقة قبل نهاية ليلة التطهير"

317
00:23:06,599 --> 00:23:08,020
دعني أحضر لك منشطاً، يا "جايسون"؟

318
00:23:09,649 --> 00:23:12,032
جايسون" ؟ أين اللقاحات؟"

319
00:23:13,953 --> 00:23:15,499
.انتظريني، سأعود فوراً -
.حسناً -

320
00:23:17,297 --> 00:23:18,341
أيها الطبيب "جايسون"؟

321
00:23:28,078 --> 00:23:29,164
...بحق الـ

322
00:23:41,073 --> 00:23:42,869
مرحباً، أين الطبيب "جايسون"؟

323
00:23:42,954 --> 00:23:44,332
.لم أره منذ فترة

324
00:23:44,415 --> 00:23:46,463
ماذا عن هاتفه المحمول؟ -
.لم يرد -

325
00:23:52,313 --> 00:23:53,441
أيها الطبيب "جايسون"؟

326
00:24:06,605 --> 00:24:09,237
مرحباً يا رفيقيّ، هل رأيتما الطبيب
جايسون" أو "لندزي"؟"

327
00:24:09,487 --> 00:24:11,870
.لا، لم يدخل أحد إلى هنا، حالتها جيدة

328
00:24:13,625 --> 00:24:15,129
.هناك شيء غريب يجري هنا

329
00:24:15,463 --> 00:24:16,967
.أريد منكما يا رفيقيّ أن تبقيا معها

330
00:24:17,051 --> 00:24:18,472
.بالطبع -
.حسناً -

331
00:24:21,396 --> 00:24:22,901
.هيا، لنذهب

332
00:24:27,414 --> 00:24:28,416
.نعم، يمكنني الحصول عليه

333
00:24:30,089 --> 00:24:31,175
.المعذرة

334
00:24:47,221 --> 00:24:48,349
.اهدأ

335
00:24:48,976 --> 00:24:51,525
.أنت بخير، اهدأ

336
00:24:51,608 --> 00:24:53,238
.أنت في مكان آمن

337
00:24:53,447 --> 00:24:54,450
.هيا

338
00:24:54,951 --> 00:24:56,581
.أنت على ما يُرام، خذ نفساً عميقاً

339
00:24:57,625 --> 00:24:59,631
.نفس عميق، اهدأ

340
00:25:00,216 --> 00:25:01,386
.اهدأ

341
00:25:01,971 --> 00:25:03,392
.اهدأ، أنت بخير

342
00:25:34,773 --> 00:25:35,860
!يا إلهي

343
00:25:42,378 --> 00:25:43,466
ماذا حصل؟

344
00:25:44,301 --> 00:25:47,310
.إنه يقتل الجميع

345
00:26:58,555 --> 00:26:59,850
"شرطة الآباء المؤسسين للاستجابة"

346
00:26:59,934 --> 00:27:01,773
.هيا، تابعوا التحرك -
.هيا -

347
00:27:02,943 --> 00:27:04,029
.هيا

348
00:27:05,575 --> 00:27:06,620
!تحركوا يا شباب

349
00:27:07,414 --> 00:27:08,583
!تحركوا

350
00:27:26,677 --> 00:27:27,889
ماذا يجري؟ -
!انخفض -

351
00:28:18,869 --> 00:28:20,749
.هي في هذا الطابق، أطلق النار متى رأيتها

352
00:28:23,966 --> 00:28:24,969
.أنت

353
00:28:33,870 --> 00:28:35,040
.كنت في الشاحنة

354
00:28:36,962 --> 00:28:38,341
.نحن أحضرناك إلى هنا

355
00:28:39,719 --> 00:28:41,767
.أعتقد أنه ما كان عليك فعل ذلك

356
00:28:46,197 --> 00:28:49,498
.لماذا؟ إنهم أشخاص جيدون

357
00:28:50,250 --> 00:28:51,671
.يحاولون فقط المساعدة

358
00:28:52,131 --> 00:28:53,175
مساعدة من؟

359
00:28:55,390 --> 00:28:56,601
.ليس ممارسي التطهير

360
00:28:57,981 --> 00:28:59,109
ماذا تقصد؟

361
00:29:00,154 --> 00:29:01,825
،عند معالجة الأشخاص الموجودين في الخارج

362
00:29:01,908 --> 00:29:03,873
.تحرم ممارسي التطهير من حقهم في القتل

363
00:29:04,959 --> 00:29:06,129
.لا يا رجل

364
00:29:06,212 --> 00:29:07,466
مرضاك؟

365
00:29:09,012 --> 00:29:10,809
.يُفترض بهم أن يكونوا ميتين

366
00:29:12,271 --> 00:29:13,274
.اسمع

367
00:29:15,782 --> 00:29:17,286
.نحاول فقط اجتياز مصاعب الليلة

368
00:29:17,369 --> 00:29:18,498
.لا

369
00:29:19,709 --> 00:29:21,590
.تحاول لعب دور الرب

370
00:29:22,885 --> 00:29:24,808
.لكنك لست الرب

371
00:29:28,400 --> 00:29:29,445
!بل أنا هو

372
00:31:17,965 --> 00:31:18,968
.إصابة جيدة

373
00:31:20,304 --> 00:31:21,600
.كان معلمي جيداً

374
00:31:22,979 --> 00:31:24,860
ماذا تفعل هنا؟ -
.أظن أنك تعلمين -

375
00:31:34,052 --> 00:31:35,222
.لديّ الدليل

376
00:31:35,474 --> 00:31:36,894
.عليّ بثه

377
00:31:37,103 --> 00:31:38,315
.يمكنني أن أكسب لك بعض الوقت

378
00:31:39,318 --> 00:31:41,281
.اعتقدت أنك ستحاول إقناعي بالهروب

379
00:31:42,159 --> 00:31:43,663
.اسمعي، لم آت لإنقاذك

380
00:31:44,457 --> 00:31:46,421
.ولم آت لإقناعك بالعدول عن خطتك

381
00:31:48,385 --> 00:31:49,889
.لأنك محقة

382
00:31:49,973 --> 00:31:51,561
.يحتاج الناس إلى معرفة الحقيقة

383
00:31:52,563 --> 00:31:54,361
.وعليك إطلاعهم عليها

384
00:31:59,960 --> 00:32:02,676
يا "ماركوس" ، لا أصدق أننا سنتركه هنا

385
00:32:02,759 --> 00:32:04,932
.بعد ما فعله -
.لن أقتله يا رجل -

386
00:32:05,016 --> 00:32:07,063
.لكن من الخطير جداً أن نبقيه في الداخل

387
00:32:08,234 --> 00:32:10,490
.سندع ليلة التطهير تتولى أمره

388
00:32:24,195 --> 00:32:27,330
،هذا الزجاج ضد الرصاص
.لكنه لن يصمد إلى الأبد

389
00:32:27,413 --> 00:32:28,709
.ليس أمام قوة سلاحهم

390
00:32:28,792 --> 00:32:31,216
،يمكنني عرض الفيديو على كل هاتف في المدى

391
00:32:31,550 --> 00:32:34,684
.وسأبث قدر الإمكان قبل الساعة 7 صباحاً

392
00:32:35,311 --> 00:32:36,522
.دعيني أرى بطاقة المفتاح

393
00:32:49,727 --> 00:32:51,273
مهلاً، ماذا؟

394
00:32:51,650 --> 00:32:52,778
.مهلاً

395
00:32:53,446 --> 00:32:55,494
.عد إلى الداخل، أوشكوا على الوصول

396
00:32:57,332 --> 00:33:00,258
.سأماطلهم حتى انطلاق الصفارات

397
00:33:00,341 --> 00:33:02,431
.لا -
.هكذا لن يتمكنوا من إطلاق النار عليك -

398
00:33:02,514 --> 00:33:03,809
.بل سيُرغمون على إلقاء القبض عليك

399
00:33:03,893 --> 00:33:05,439
!"لا يا "رايان

400
00:33:05,523 --> 00:33:08,197
."لا تقم بذلك، لا يا "رايان

401
00:33:08,406 --> 00:33:10,746
.لا تقم بذلك، أرجوك

402
00:33:11,080 --> 00:33:12,333
!عد إلى الداخل

403
00:33:13,253 --> 00:33:15,176
.أنا في مكاني المناسب

404
00:33:16,136 --> 00:33:17,139
.لا

405
00:33:17,474 --> 00:33:19,312
.يا "رايان" ، اسمعني

406
00:33:21,694 --> 00:33:22,864
.سي 4" في طور الدخول"

407
00:33:23,240 --> 00:33:24,243
.تراجعوا

408
00:33:25,705 --> 00:33:27,503
.4 زوايا، ارفعوا الخوذ -
رايان"؟" -

409
00:33:33,268 --> 00:33:36,904
3 دقائق قبل نهاية ليلة التطهير"

410
00:33:38,242 --> 00:33:39,370
.لنفجر الأبواب

411
00:33:40,540 --> 00:33:41,835
!اخرجوا

412
00:33:47,810 --> 00:33:48,855
!تراجعوا

413
00:34:08,536 --> 00:34:09,623
"محطة البث، إنذار طوارئ"

414
00:34:14,261 --> 00:34:15,933
،"يا شعب "نيو أورلينز

415
00:34:16,392 --> 00:34:18,398
."اسمي "إزمي كارمونا

416
00:34:18,942 --> 00:34:21,156
.لقد رأيتم وجهي وسمعتم اسمي

417
00:34:22,242 --> 00:34:23,579
،أنا هنا لأخبركم

418
00:34:24,164 --> 00:34:26,253
.إن التطهير لا يحقق غايته

419
00:34:26,672 --> 00:34:28,009
.كنت أعرف امرأة

420
00:34:28,636 --> 00:34:29,681
.أستاذة

421
00:34:30,265 --> 00:34:32,689
كانت تجري أبحاثاً على تأثير ممارسة
.التطهير

422
00:34:32,982 --> 00:34:34,861
.وكيف تغير عقلنا

423
00:34:35,279 --> 00:34:38,832
أجرت دراسة علمية على أشخاص
.عاديين مثلي ومثلكم

424
00:34:39,500 --> 00:34:40,837
هل تعلمون ماذا وجدت؟

425
00:34:41,589 --> 00:34:42,718
.دليل

426
00:34:43,052 --> 00:34:45,935
،دليل على أن التطهير لا يقضي على غضبنا

427
00:34:46,019 --> 00:34:48,025
.وكرهنا ومخاوفنا

428
00:34:48,818 --> 00:34:50,239
.بل يزيد من حدتها ويغذيها

429
00:34:50,657 --> 00:34:52,747
."اغتاظ الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا

430
00:34:53,164 --> 00:34:57,051
.وقرروا إسكات صوتها وإتلاف أدلتها

431
00:34:57,844 --> 00:35:02,065
،في ليلة التطهير السابقة
قتلها الآباء المؤسسون منهجياً

432
00:35:02,148 --> 00:35:05,365
.وقتلوا أيضاً عشرات المشاركين في دراستها

433
00:35:05,867 --> 00:35:10,882
.واستهدفوا الأبرياء لإخفاء دليلهم الفظيع

434
00:35:11,257 --> 00:35:12,260
،لكن في التطهير السابق

435
00:35:12,344 --> 00:35:15,394
لم يستطيعوا العثور على امرأة واحدة
."تُدعى "أوليفيا هيوز

436
00:35:16,272 --> 00:35:18,361
.فقتلوها خارج ساعات التطهير

437
00:35:18,779 --> 00:35:20,910
.ولفقوا الجريمة لتبدو وكأنها انتحار

438
00:35:22,206 --> 00:35:27,513
.السبب وراء مطاردتي هو أنني اكتشفت الحقيقة

439
00:35:27,847 --> 00:35:32,569
الفيديو الذي تشاهدونه الآن يظهر
.الآباء المؤسسين يقتحمون منزلها

440
00:35:32,777 --> 00:35:36,079
.يثبت أن نظامنا فاسد

441
00:35:36,496 --> 00:35:37,624
.شاهدوا الفيديو

442
00:35:37,709 --> 00:35:39,297
.ابدؤوا بالتساؤل

443
00:35:42,054 --> 00:35:46,191
.الحقيقة هي الوحيدة الأقوى من هذا النظام

444
00:35:54,465 --> 00:35:56,011
.طالبوا بالحقيقة

445
00:36:01,652 --> 00:36:03,156
.مهما كان الثمن

446
00:36:12,684 --> 00:36:14,815
.فحياتكم تعتمد على ذلك

447
00:36:23,841 --> 00:36:24,844
،"صوفيا"

448
00:36:25,679 --> 00:36:27,518
...إن كنت تسمعينني

449
00:36:32,490 --> 00:36:33,785
.أحبك

450
00:36:33,869 --> 00:36:35,373
!نحن في الداخل -
.المكان خال -

451
00:36:35,457 --> 00:36:36,460
!هيا

452
00:36:36,961 --> 00:36:38,257
.إزمي كارمونا" ، تعالي معنا"

453
00:36:45,987 --> 00:36:47,742
.يا سيدي، تجاوزت الساعة 7 صباحاً

454
00:36:48,870 --> 00:36:49,956
.نفذ الأمر

455
00:37:01,532 --> 00:37:02,576
هل فهمت؟

456
00:37:04,541 --> 00:37:05,669
.إنها كذبة

457
00:37:31,743 --> 00:37:33,790
"على الهواء مباشرةً"

458
00:37:42,691 --> 00:37:45,366
"مدينة (بناما)، بعد شهرين"

459
00:37:45,449 --> 00:37:46,870
.إنه مكان رائع، خيار جيد

460
00:37:47,497 --> 00:37:49,545
...تركت الأولاد في البيت -
لكن هل هم كذلك؟ -

461
00:37:49,628 --> 00:37:50,756
.مرحباً -
ما الخطب؟ -

462
00:37:51,383 --> 00:37:52,427
.لقد تأخرت

463
00:37:52,636 --> 00:37:53,639
.عادات قديمة

464
00:37:54,099 --> 00:37:55,728
.احتفظ بالفكة -
.شكراً -

465
00:38:01,871 --> 00:38:03,333
.كان "رايان" ليكره هذا المكان

466
00:38:03,835 --> 00:38:05,924
.ساطع جداً -
.صاخب جداً -

467
00:38:06,509 --> 00:38:07,972
.لا يوجد ويسكي لذيذ

468
00:38:09,560 --> 00:38:10,563
.نعم

469
00:38:22,137 --> 00:38:23,182
...إذاً

470
00:38:23,768 --> 00:38:24,896
بخصوص حصته؟

471
00:38:25,689 --> 00:38:27,235
هل فكرتما يا رفيقيّ باقتراحي؟

472
00:38:27,987 --> 00:38:29,032
.أجل

473
00:38:29,283 --> 00:38:30,286
وماذا قررتما؟

474
00:38:31,623 --> 00:38:32,709
.لنقم بذلك

475
00:38:33,587 --> 00:38:34,840
.هذا ما كان ليريده

476
00:38:35,885 --> 00:38:36,888
.حسناً

477
00:38:37,556 --> 00:38:38,977
.سأمر بالمصرف لاحقاً

478
00:38:40,231 --> 00:38:41,317
."نخب "رايان -
."نخب "رايان -

479
00:38:47,920 --> 00:38:49,800
أوقفوا التطهير وأسقطوا الآباء"
"المؤسسين الجدد

480
00:38:52,474 --> 00:38:54,522
."مهلاً يا "فيفيان -
نعم؟ -

481
00:38:54,605 --> 00:38:57,196
يمكنني بناء باب سري إلى الحاسوب
،المركزي للآباء المؤسسين

482
00:38:57,280 --> 00:38:59,034
.لكنهم يغيرون البروتوكولات دائماً

483
00:38:59,119 --> 00:39:00,749
.حسناً، من حسن حظك أنك تعرفينني

484
00:39:00,832 --> 00:39:03,715
.وما زالت لديّ مصادري الداخلية -
."يا "فيف -

485
00:39:04,049 --> 00:39:06,222
هل تتذكرين عندما قلنا إنه ينقصنا تمويل

486
00:39:06,306 --> 00:39:07,601
للتواصل مع المجتمعات الريفية؟

487
00:39:07,685 --> 00:39:08,772
.أجل

488
00:39:08,855 --> 00:39:10,443
أجل، حسناً، استلمنا للتو حوالة مصرفية

489
00:39:10,526 --> 00:39:12,490
."من أصدقاء "إزمي" في "بناما -
.أكمل -

490
00:39:13,201 --> 00:39:14,496
.إنها أكثر بكثير مما كنا نرجو

491
00:39:14,914 --> 00:39:16,460
.وقالوا إنها الأولى من بين حوالات أخرى

492
00:39:16,543 --> 00:39:17,881
."حان وقت البدء يا "دارين

493
00:39:32,714 --> 00:39:37,813
"مقاومة"

494
00:39:45,209 --> 00:39:47,214
"يحاول الآباء المؤسسون الجدد لـ "أمريكا
أن يقولوا

495
00:39:47,298 --> 00:39:50,850
إن ما حصل لـ "إزمي كارمونا"  في
.ليلة التطهير هي أخبار كاذبة

496
00:39:52,229 --> 00:39:53,399
.لكنه كان حقيقياً جداً

497
00:39:55,822 --> 00:39:58,204
.أطلقوا النار عليها بعد انطلاق الصفارات

498
00:39:58,288 --> 00:40:01,129
.قادتنا خالفوا قواعدهم الخاصة

499
00:40:02,383 --> 00:40:05,643
،خلقت حكومتنا فيروساً للعنف

500
00:40:05,726 --> 00:40:07,230
.وهو ينتشر

501
00:40:18,930 --> 00:40:20,226
.كنت أعرف "إزمي" أيضاً

502
00:40:21,145 --> 00:40:22,482
.كانت أختي

503
00:40:23,109 --> 00:40:25,240
.لن تذهب تضحية "إزمي" هباءً

504
00:40:25,741 --> 00:40:28,582
.جعلتني وجعلتكم جميعاً تحضرون اليوم

505
00:40:37,400 --> 00:40:38,653
تغيير العالم؟

506
00:40:39,280 --> 00:40:42,205
.يبدأ هنا والآن وفي هذه الغرفة

507
00:40:53,404 --> 00:40:54,491
.هذا صحيح

508
00:40:55,076 --> 00:40:56,998
إذاً لا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

509
00:40:57,082 --> 00:41:00,674
ونستمر في السماح لقادتنا
.بسحق حقنا في حرية التعبير

510
00:41:01,636 --> 00:41:03,265
ولا، لن نكتفي بالوقوف جانباً

511
00:41:03,349 --> 00:41:06,734
!ونسمح لحكومتنا بمواصلة قتل مواطنين أبرياء

512
00:41:06,818 --> 00:41:09,617
.عدد الوفيات في التطهير بلغ أعلى مستوياته

513
00:41:09,700 --> 00:41:13,211
ولن يعوض عن ذلك أي قدر من التأملات
.والصلوات وعلب الحداد

514
00:41:13,294 --> 00:41:14,631
!لا، لا نستحق ذلك

515
00:41:14,715 --> 00:41:18,392
"الرب"

516
00:41:18,685 --> 00:41:21,484
.وطننا يستحق ما هو أفضل من هذا

