1
00:00:20,310 --> 00:00:22,680
<i>أعتقد أني أفقد الأمل في أن تسمعني</i>

2
00:00:23,430 --> 00:00:27,453
<i>ولكن الفرصة موجودة دوماً، صحيح ؟
تلك الفرصة الضئيلة</i>

3
00:00:28,440 --> 00:00:31,020
يتعلق الأمر كله بالفرص الضئيلة الآن

4
00:00:32,130 --> 00:00:36,180
حاولت فعل كل شيء بالشكل الصحيح
أن أبقي الناس في أمان

5
00:00:38,200 --> 00:00:42,490
حاولت يا (مورغان)، حاولت

6
00:00:45,573 --> 00:00:50,706
مجموعتنا أصغر الآن
فقدنا شخصاً آخر قبل يومين

7
00:00:52,740 --> 00:00:55,910
كان خيارها، لن أقول إني ألومها

8
00:00:56,870 --> 00:00:58,490
ولكنها فقدت إيمانها

9
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
كان مركز مكافحة الأمراض طريقاً مسدوداً

10
00:01:03,080 --> 00:01:04,370
قابلت رجلاً هناك

11
00:01:06,130 --> 00:01:07,420
عالم

12
00:01:08,460 --> 00:01:10,130
أخبرني شيئاً

13
00:01:12,130 --> 00:01:13,680
...أخبرني

14
00:01:17,140 --> 00:01:20,220
لا يهم، ما يهم الآن أننا سنتقدم

15
00:01:20,470 --> 00:01:21,850
(أتلانتا) انتهت

16
00:01:22,890 --> 00:01:24,640
سنحاول الذهاب إلى (فورت بينينغ)

17
00:01:26,480 --> 00:01:31,146
<i>نواجه رحلة صعبة طويلة
ربما أصعب مما أتخيل</i>

18
00:01:31,860 --> 00:01:35,280
<i>ولكن لا يمكن أن تكون أصعب
من رحلتنا حتى الآن، صحيح ؟</i>

19
00:01:37,780 --> 00:01:39,490
<i>--مئة وخمسة وعشرون ميل</i>

20
00:01:40,740 --> 00:01:42,160
<i>هذا ما ينتظرنا</i>

21
00:01:43,960 --> 00:01:46,120
<i>وأحاول بجد ألاّ أفقد إيماني</i>

22
00:01:47,880 --> 00:01:49,880
<i>...لا أستطيع، إن فعلت فالآخرون</i>

23
00:01:51,500 --> 00:01:54,170
<i>...عائلتي، زوجتي</i>

24
00:01:57,050 --> 00:01:58,260
<i>وابني</i>

25
00:02:00,310 --> 00:02:01,810
<i>نحن قلة الآن</i>

26
00:02:02,520 --> 00:02:06,440
<i>لذلك يجب أن نبقى معاً
ونقاتل كل من أجل الآخر</i>

27
00:02:08,440 --> 00:02:11,860
<i>سوف نضحي بحياتنا من أجل بعضنا
إذا اقتضى الأمر</i>

28
00:02:13,940 --> 00:02:15,820
! بني، هيّا بنا

29
00:02:16,860 --> 00:02:18,450
<i>إنها فرصتنا الوحيدة</i>

30
00:02:28,460 --> 00:02:30,000
<i>انتبه لنفسك يا (مورغان)</i>

31
00:02:31,420 --> 00:02:33,130
<i>أتمنى أن تكونا أنت و(دواين) بخير</i>

32
00:02:35,630 --> 00:02:37,010
لا تسلك الطرق المعروفة

33
00:02:38,590 --> 00:02:39,720
تابع التحرك

34
00:02:40,640 --> 00:02:42,260
أبق عيناك مفتوحتين

35
00:02:43,430 --> 00:02:44,930
...لا أعرف

36
00:02:46,640 --> 00:02:48,100
كن بأمان وحسب

37
00:02:51,110 --> 00:02:53,190
ربما نراكما في (فورت بينينغ)
ذات يوم

38
00:02:55,190 --> 00:02:57,400
هنا (ريك)، انتهى

39
00:03:54,400 --> 00:03:59,300
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الأولى بعنوان: ما ينتظرنا في المستقبل</b>

40
00:04:28,870 --> 00:04:31,580
{\an8}أفكر في رحلتنا
إلى (غراند كانيون) مع (كارل)

41
00:04:37,550 --> 00:04:38,760
{\an8}أنا أذكرها

42
00:04:39,340 --> 00:04:41,010
{\an8}لا، لن تذكرها كنت طفلاً صغيراً

43
00:04:41,800 --> 00:04:44,930
{\an8}ـ كما أننا لم نتجاوز (فورت ورث)
ـ لا، مرضت

44
00:04:45,550 --> 00:04:47,640
{\an8}لم أعرف أنه في وسع طفل
أن يتقيأ مثلما فعلت

45
00:04:48,350 --> 00:04:50,270
{\an8}ـ مقرف
ـ أجل، مقرف

46
00:04:51,390 --> 00:04:55,980
{\an8}قال الطبيب في (تكساس) إنك ستعيش
فعدنا أدراجنا ورجعنا إلى المنزل

47
00:04:58,190 --> 00:04:59,360
{\an8}هذا سيىء

48
00:04:59,780 --> 00:05:03,070
{\an8}ـ لا، كانت رحلة جيدة
ـ الأفضل

49
00:05:05,570 --> 00:05:07,870
هل يمكننا الذهاب لرؤيته ؟ (غراند كانيون) ؟

50
00:05:09,330 --> 00:05:11,500
ـ أودّ هذا
ـ وأنا أيضاً

51
00:05:13,620 --> 00:05:14,830
هل يمكننا الذهاب ؟

52
00:05:15,540 --> 00:05:19,420
لن نذهب أبداً من دونكما أنت وأمك
هذا وعد

53
00:05:31,640 --> 00:05:33,230
هذا يبدو معقداً

54
00:05:33,640 --> 00:05:37,610
علينا أن نعيد تركيب القطع كما كانت

55
00:05:38,900 --> 00:05:41,360
يمكنني تنظيف مسدسك إن أردت

56
00:05:50,950 --> 00:05:52,000
! نعم

57
00:05:53,960 --> 00:05:55,420
إنه مسدس جميل

58
00:05:55,830 --> 00:05:59,090
كان هدية من أبي

59
00:06:00,000 --> 00:06:03,340
أعطاني إياه قبل أن ننطلق
أنا و(إيمي) في رحلتنا

60
00:06:05,550 --> 00:06:09,220
قال إنه يجب أن تتمكن فتاتان
بمفردهما من الدفاع عن نفسيهما

61
00:06:09,640 --> 00:06:10,680
والدك رجل ذكي

62
00:06:12,180 --> 00:06:13,350
...إنه

63
00:06:15,850 --> 00:06:17,350
سعته محدودة، أترين ؟

64
00:06:17,980 --> 00:06:20,230
ـ يتسع لـ7 طلقات فقط
! ـ عجباً

65
00:06:25,150 --> 00:06:26,320
لا

66
00:06:48,050 --> 00:06:49,390
هل رأيت ممراً لنا ؟

67
00:06:57,100 --> 00:06:58,520
ربما يجب أن نعود

68
00:06:58,940 --> 00:07:01,230
--ـ هناك طريق حوله
ـ لا يسعنا أن نخسر الوقود

69
00:07:25,960 --> 00:07:27,050
! رباه

70
00:07:46,030 --> 00:07:47,360
هل يمكننا أن نمر من هنا ؟

71
00:08:06,670 --> 00:08:07,880
قلت لكم هذا، ألم أقله ؟

72
00:08:07,960 --> 00:08:10,170
قلته ألف مرة، نحتاج ماء

73
00:08:10,760 --> 00:08:11,880
هل من مشكلة يا (ديل) ؟

74
00:08:12,140 --> 00:08:15,850
مجرد مسألة أننا عالقون
...في مكان منعزل بلا أمل

75
00:08:18,270 --> 00:08:19,890
حسناً، كان هذا غباء

76
00:08:20,600 --> 00:08:22,560
إن لم تستطع إيجاد خرطوم مبرد هنا

77
00:08:22,850 --> 00:08:24,480
فثمة الكثير من الأشياء
التي نستطيع إيجادها

78
00:08:24,610 --> 00:08:27,190
يمكنني سحب المزيد من الوقود
من هذه السيارات كبداية

79
00:08:27,360 --> 00:08:29,530
ـ ربما بعض الماء
ـ أو الطعام

80
00:08:29,900 --> 00:08:31,150
هذه مقبرة

81
00:08:38,160 --> 00:08:39,870
لا أعرف كيف أشعر حيال هذا

82
00:08:42,080 --> 00:08:43,500
حسناً، هيّا بنا

83
00:08:43,580 --> 00:08:45,750
هيّا نبحث في الأرجاء

84
00:08:45,840 --> 00:08:46,880
ونأخذ قدر ما نستطيع

85
00:09:19,290 --> 00:09:20,450
لا تنظرا أيها الطفلان

86
00:09:24,870 --> 00:09:26,380
ـ أي منها ؟
ـ ذو الرأس المسطح

87
00:09:26,830 --> 00:09:28,880
أنبوب المبرد دائماً برأس مسطح

88
00:09:29,710 --> 00:09:33,090
خذ، أنت افعل هذا، تعلم شيئاً

89
00:10:27,600 --> 00:10:29,730
(إد) لم يسمح لي أن أرتدي ثياباً كهذه

90
00:10:32,690 --> 00:10:33,940
سنحتاج للثياب

91
00:10:39,280 --> 00:10:40,450
(كارل)

92
00:10:41,120 --> 00:10:42,700
ابق دائماً تحت ناظري، اتفقنا ؟

93
00:10:44,120 --> 00:10:45,290
وأنت أيضاً يا (صوفيا)

94
00:11:21,160 --> 00:11:22,330
حسناً

95
00:11:36,550 --> 00:11:37,920
هيّا

96
00:11:38,130 --> 00:11:41,970
‘‘توصيل إلى المكاتب والمنازل’’

97
00:11:48,690 --> 00:11:51,770
(غلين)، ألم يكن ينقصنا الماء ؟

98
00:12:01,320 --> 00:12:04,200
ـ اترك القليل من أجلي
! ـ هناك ما يكفي لتتعمد يا رجل

99
00:13:06,850 --> 00:13:08,100
! رباه

100
00:13:25,910 --> 00:13:27,830
(لوري)، تحت السيارات

101
00:13:30,410 --> 00:13:31,960
(كارل)، (صوفيا)، انزلا الآن

102
00:16:17,540 --> 00:16:18,790
حسناً

103
00:16:34,430 --> 00:16:35,470
سحقاً

104
00:20:50,130 --> 00:20:52,670
(لوري) ! هذان "السائران" يلاحقان صغيرتي

105
00:21:37,220 --> 00:21:38,720
هل أنت بخير ؟ هل أنت على ما يرام ؟

106
00:21:38,746 --> 00:21:40,800
! ـ اقتلهما
! ـ لا

107
00:21:40,880 --> 00:21:44,833
،سيسمعنا "السائرون" على الطريق
حينها لن نواجه اثنين فقط بل المئات

108
00:21:44,930 --> 00:21:46,180
تعالي، هيّا

109
00:21:54,610 --> 00:21:56,820
حسناً، انتظري هنا، ابقي هنا

110
00:22:05,370 --> 00:22:07,660
(صوفيا)، يجب أن تفعلي
ما أقوله لك بالضبط

111
00:22:07,830 --> 00:22:10,930
اختبئي هناك، احشري نفسك سأبعدهما عنك

112
00:22:11,170 --> 00:22:13,640
! ـ لا تتركني
ـ اسمعي

113
00:22:13,960 --> 00:22:16,060
أنفاسهم لا تنقطع ولكن أنفاسي تنقطع

114
00:22:16,210 --> 00:22:18,940
سأقضي عليهم كل على حدة
ولن أكون قادراً على حمايتك

115
00:22:19,720 --> 00:22:22,070
هكذا سننجو كلانا، هل تفهمين ؟

116
00:22:23,340 --> 00:22:24,650
اذهبي

117
00:22:27,890 --> 00:22:32,290
إن لم أرجع فاركضي إلى الطريق العام
ارجعي إلى الآخرين من حيث أتينا

118
00:22:32,310 --> 00:22:33,910
اجعلي الشمس على يسارك دوماً

119
00:22:40,610 --> 00:22:41,880
! هيّا

120
00:22:43,990 --> 00:22:46,260
! أيها اللعين القبيح ! هيّا

121
00:22:47,950 --> 00:22:49,140
! هيّا

122
00:22:55,340 --> 00:22:57,690
! هيّا

123
00:23:08,640 --> 00:23:09,780
! هيّا

124
00:24:10,790 --> 00:24:14,560
ـ هل أنت واثق أن هذا هو المكان ؟
ـ تركتها هنا

125
00:24:15,570 --> 00:24:18,250
أبعدت "السائرون" عنها
في ذلك الاتجاه إلى الجدول

126
00:24:19,190 --> 00:24:21,750
ليس هناك أثر، ولا مكان آخر لنبحث فيه

127
00:24:22,200 --> 00:24:24,220
عندما رجعت لما أجدها

128
00:24:24,620 --> 00:24:27,090
ظننت أنها هربت ورجعت إلى المجموعة

129
00:24:27,540 --> 00:24:31,140
أخبرتها أن تذهب في ذلك الاتجاه
وأن تبقي الشمس على يسارها

130
00:24:33,540 --> 00:24:36,810
أيها القصير قف جانباً، إنك تفسد الأثر

131
00:24:36,920 --> 00:24:40,150
ـ هل أنت متأكد أنها تعرف يمينها من شمالها ؟
ـ فهمت قصدي تماماً

132
00:24:40,840 --> 00:24:42,380
الطفلة متعبة وخائفة يا رجل

133
00:24:42,380 --> 00:24:42,400
"كان يتبعها "سائران
الطفلة متعبة وخائفة يا رجل

134
00:24:42,400 --> 00:24:44,150
"كان يتبعها "سائران

135
00:24:44,300 --> 00:24:46,490
كم تظن أنها فهمت مما قلته ؟

136
00:24:46,890 --> 00:24:48,360
هناك آثار واضحة هنا

137
00:24:48,770 --> 00:24:50,740
،فعلت كما قلت لها
عادت إلى الطريق العام

138
00:24:51,020 --> 00:24:53,700
ـ لننتشر ونسلك طريق العودة
ـ هيّا بنا

139
00:24:56,650 --> 00:24:59,420
سنجدها، ستكون مرهقة ومختبئة
بين الشجيرات في مكان ما

140
00:25:09,330 --> 00:25:11,260
كانت تسير بشكل صحيح
وصولاً إلى هنا

141
00:25:12,410 --> 00:25:13,970
كل ما كان عليها فعله هو المتابعة

142
00:25:14,620 --> 00:25:17,640
ـ ولكنها انحرفت في ذلك الاتجاه
ـ لماذا تفعل هذا ؟

143
00:25:18,460 --> 00:25:21,440
ربما رأت شيئاً أخافها وجعلها تهرب

144
00:25:21,550 --> 00:25:22,730
سائر" ؟"

145
00:25:23,720 --> 00:25:26,280
لا أرى آثار أقدام أخرى
آثار أقدامها فحسب

146
00:25:27,220 --> 00:25:29,820
ماذا نفعل إذاً ؟ هل نتابع جميعنا ؟

147
00:25:29,850 --> 00:25:32,740
لا، من الأفضل أن تعودا
أنت و(غلين) إلى الطريق العام

148
00:25:33,020 --> 00:25:34,490
سيشعر الناس بالذعر

149
00:25:35,020 --> 00:25:37,620
أعلموهم أنا نتعقبها
ونفعل كل ما في وسعنا فعله

150
00:25:37,650 --> 00:25:39,330
ولكن الأهم أن تبقوا الجميع هادئين

151
00:25:39,440 --> 00:25:42,920
سأشغلهم بتفتيش السيارات
وسأفكر ببضعة مهام أخرى

152
00:25:43,070 --> 00:25:45,460
سأبقيهم مشغولين، هيّا

153
00:26:17,060 --> 00:26:20,000
لماذا لا نذهب جميعنا للبحث ؟
لماذا نحرك السيارات ؟

154
00:26:20,110 --> 00:26:24,040
يجب أن نفسح مجالاً كافياً
لأتمكن من أن أدير المقطورة حالما تعمل

155
00:26:24,150 --> 00:26:25,010
بما أن لدينا وقوداً الآن

156
00:26:25,010 --> 00:26:29,030
يمكننا العودة إلى طريق جانبي، وضع
عليه (غلين) علامة على الخريطة

157
00:26:29,200 --> 00:26:31,380
ستكون العودة أسهل من محاولة اجتياز
هذه الفوضى

158
00:26:31,390 --> 00:26:33,690
لن نذهب إلى أي مكان
إلى أن تعود ابنتي

159
00:26:34,160 --> 00:26:35,850
هذا أمر مُسلم به

160
00:26:36,540 --> 00:26:40,020
(ريك) و(داريل) يعملان على هذا، مفهوم ؟
إنها مجرد مسألة وقت

161
00:26:40,340 --> 00:26:41,850
لن يكون هذا سريعاً كفاية بالنسبة إليّ

162
00:26:42,300 --> 00:26:45,980
لا أزال مذعورة من ذلك القطيع
الذي مر قربنا أو أياً كان ما تسمونه

163
00:26:46,420 --> 00:26:48,900
أجل، ما كان ذلك ؟
كانوا يسيرون جميعهم معاً

164
00:26:49,390 --> 00:26:52,240
قطيع، يبدو هذا مناسباً

165
00:26:52,810 --> 00:26:53,950
رأيناه

166
00:26:54,020 --> 00:26:57,240
مثل ليلة الهجوم على المخيم
إلاّ أن أولئك كانوا أقل

167
00:26:59,190 --> 00:27:02,290
،حسناً، هيّا يا جماعة
لا يزال أمامنا الكثير لنفعله

168
00:27:02,440 --> 00:27:04,080
لنركز على هذا، هيّا بنا

169
00:27:17,460 --> 00:27:18,720
اختفت الآثار

170
00:27:20,880 --> 00:27:21,850
بل تماهت

171
00:27:22,540 --> 00:27:23,730
لم تختف

172
00:27:24,210 --> 00:27:25,480
ها هي هنا

173
00:27:25,920 --> 00:27:27,110
كيف تعرف ؟

174
00:27:27,630 --> 00:27:30,230
لا أرى إلاّ التراب والعشب

175
00:27:30,260 --> 00:27:34,030
إن واظبنا على تعقب الآثار سوف نجد الفتاة

176
00:28:55,600 --> 00:28:58,510
ـ (شين)
ـ (كارل)، ماذا حدث ؟

177
00:28:58,530 --> 00:29:02,620
أمي، وجدت شيئاً رائعاً، (شين) انظر

178
00:29:04,440 --> 00:29:06,910
ـ إنها ترسانة أسلحة
ـ هذا رائع يا صديقي

179
00:29:07,230 --> 00:29:09,330
ـ اذهب وأعطها لـ(ديل)
! ـ انظر إلى هذه

180
00:29:11,440 --> 00:29:13,420
ـ إنها فأس
ـ انتبه، لا تلعب بهذه

181
00:29:13,530 --> 00:29:15,840
ـ إنها حادة حقاً
ـ ماذا قلت تواً ؟

182
00:29:16,333 --> 00:29:18,470
ـ هل في وسعي الاحتفاظ بواحد ؟
ـ هل أنت مجنون ؟

183
00:29:18,870 --> 00:29:20,140
لا يُعقل

184
00:29:20,330 --> 00:29:23,560
(شين)، قل لها أن تسمح لي
بالاحتفاظ بواحد

185
00:29:25,080 --> 00:29:27,770
اذهب وأعطها لـ(ديل)، اذهب الآن

186
00:29:38,120 --> 00:29:40,680
ـ ما كان هذا ؟
ـ ما كان ماذا ؟

187
00:29:40,750 --> 00:29:43,140
صدك له بتلك الطريقة الآن، حطمته

188
00:29:50,630 --> 00:29:53,080
تصرفك لا يُعقل، هل تتجنبني ؟

189
00:29:53,133 --> 00:29:57,820
أليس هذا ما تريدينه ؟
ألست من طلب مني أن أبتعد عنك وعنه ؟

190
00:29:58,310 --> 00:30:00,030
هل نسيت ما حدث
في مركز مكافحة الأمراض ؟

191
00:30:00,100 --> 00:30:03,026
هل نسيت انهيارك في غرفة الترفيه ؟

192
00:30:03,040 --> 00:30:04,370
--ـ حين حاولت
ـ حين حاولت ماذا ؟

193
00:30:04,980 --> 00:30:06,540
ماذا ظننت ذلك ؟

194
00:30:07,690 --> 00:30:10,280
أعتقد أنه كان واضحاً جداً

195
00:30:10,280 --> 00:30:13,210
خطأ أعترف به

196
00:30:13,820 --> 00:30:18,010
لديّ بعض الأخطاء يا (لوري)، وكذلك أنت

197
00:30:19,040 --> 00:30:24,180
لا أجادل في هذا، ولكن يا (شين)
يجب أن نوقف هذا

198
00:30:24,330 --> 00:30:26,310
لماذا أجهز سيارة جديدة لي برأيك ؟

199
00:30:27,750 --> 00:30:28,900
سأغادر

200
00:30:30,840 --> 00:30:33,400
ـ تغادر ؟
ـ سأغادر إلى الأبد

201
00:30:34,590 --> 00:30:37,860
سأرحل بهدوء في أول فرصة تسنح لي

202
00:30:41,980 --> 00:30:44,330
<i>تم تفعيل نظام إنذار الطوارىء</i>

203
00:30:44,520 --> 00:30:50,080
<i>:أصدر مكتب الدفاع المدني البيان التالي
سيتوقف البث العادي في الحال</i>

204
00:30:50,320 --> 00:30:53,090
<i>...ـ هذه حالة طوارىء مدنية</i>
ـ هل هذه إشارة محلية ؟

205
00:30:53,860 --> 00:30:56,050
لا بدّ أن تكون ضمن 50 ميل من هنا

206
00:30:56,530 --> 00:30:58,620
<i>،تجنبوا أي شخص مصاب مهما كلف الأمر
ابقوا هادئين</i>

207
00:30:58,640 --> 00:31:03,140
<i>النجدة في طريقها، تم تفعيل نظام
إنذار الطوارىء</i>

208
00:31:03,370 --> 00:31:05,100
<i>...هذه حالة طوارىء مدنية</i>

209
00:31:05,580 --> 00:31:10,150
أيها الوغد، حسناً، لنعد إلى العمل

210
00:32:13,530 --> 00:32:14,840
! (صوفيا)

211
00:32:23,370 --> 00:32:24,510
عن ماذا تبحث ؟

212
00:32:25,410 --> 00:32:27,140
هناك جلد تحت أظافره

213
00:32:33,460 --> 00:32:34,860
تغذى مؤخراً

214
00:32:41,300 --> 00:32:43,160
ثمة لحم بين أسنانه

215
00:32:45,230 --> 00:32:46,780
أجل، أي نوع من اللحم ؟

216
00:32:49,310 --> 00:32:51,120
ثمة طريقة واحدة للتأكد

217
00:32:56,780 --> 00:32:58,500
هاك، سأقوم أنا بهذا

218
00:32:59,490 --> 00:33:01,800
كم فريسة سلختها
ونزعت أحشاءها في حياتك ؟

219
00:33:02,410 --> 00:33:03,720
سكيني أكثر حدة على أي حال

220
00:33:40,410 --> 00:33:41,710
والآن يأتي الجزء السيىء

221
00:34:12,230 --> 00:34:15,210
أجل، تناول وجبة كبيرة
قبل مدة ليست بطويلة

222
00:34:16,150 --> 00:34:17,380
أشعر بها في داخله

223
00:34:25,910 --> 00:34:28,550
ها هي الأحشاء، سأتولى هذا

224
00:34:50,390 --> 00:34:52,790
هذا الوغد المقرف أكل مرموطاً على الغداء

225
00:34:56,810 --> 00:34:59,040
ـ على الأقل صرنا نعرف
ـ على الأقل نعرف

226
00:35:14,250 --> 00:35:16,480
تأخر الوقت، سيحل الظلام قريباً

227
00:35:18,420 --> 00:35:19,520
سيجدانها

228
00:35:28,470 --> 00:35:29,700
أين مسدسي ؟

229
00:35:30,680 --> 00:35:32,240
ليس لك الحق بأن تأخذه

230
00:35:32,480 --> 00:35:34,140
لا تحتاجينه الآن، أليس كذلك ؟

231
00:35:34,160 --> 00:35:35,790
أبي أعطاني إياه، إنه ملكي

232
00:35:36,860 --> 00:35:40,040
يمكنني أن أحتفظ به من أجلك

233
00:35:41,820 --> 00:35:43,840
ـ هل كل شيء بخير ؟
ـ لا، أريد أن أستعيد مسدسي

234
00:35:43,990 --> 00:35:45,670
لا أظن أنها فكرة جيدة حالياً

235
00:35:47,160 --> 00:35:48,260
لمَ لا ؟

236
00:35:51,030 --> 00:35:52,890
لست مرتاحاً لها

237
00:35:58,130 --> 00:35:59,520
...في الحقيقة

238
00:36:00,710 --> 00:36:03,190
من الأفضل أن نخفف من استخدام الأسلحة

239
00:36:03,630 --> 00:36:05,150
هل ستسلم سلاحك ؟

240
00:36:05,810 --> 00:36:06,950
لا

241
00:36:07,480 --> 00:36:08,660
لكني أحاول

242
00:36:08,810 --> 00:36:10,120
عندما نستخدمها

243
00:36:10,480 --> 00:36:13,710
الجميع يحتاجون لتدريب مناسب
لكن حتى يحصل ذلك

244
00:36:13,820 --> 00:36:15,920
أظن أن قلة استخدامها أفضل

245
00:36:22,160 --> 00:36:23,760
هلاّ أخبرتني ما الموضوع ؟

246
00:36:23,830 --> 00:36:25,680
! يا إلهي، قد عادا

247
00:36:29,120 --> 00:36:32,060
ـ ألم تجداها ؟
ـ اختفى أثرها

248
00:36:32,790 --> 00:36:34,310
سنجده مجدداً عند بزوغ الفجر

249
00:36:34,670 --> 00:36:39,030
لا يمكنكما ترك ابنتي هناك بمفردها
لتقضي الليل وحدها في الغابة

250
00:36:39,130 --> 00:36:42,320
،خروجنا في الظلام ليس مفيداً
لن نفعل شيئاً سوى التعثر

251
00:36:42,470 --> 00:36:43,910
وسيضيع المزيد من الناس

252
00:36:43,930 --> 00:36:45,990
،ولكن عمرها 12 سنة
لا يمكن أن تبقى هناك بمفردها

253
00:36:46,100 --> 00:36:48,200
ـ ألم تجدا شيئاً ؟
ـ أعرف أن هذا صعب

254
00:36:48,230 --> 00:36:49,620
ولكني أطلب منك ألاّ تصابي بالذعر

255
00:36:49,640 --> 00:36:52,120
نعرف أنها كانت هناك وتعقبناها لفترة

256
00:36:52,610 --> 00:36:56,670
يجب أن نجعل محاولتنا منظمة
يعرف (داريل) الغابة أكثر من أي أحد

257
00:36:56,820 --> 00:36:58,460
طلبت منه أن يشرف على هذا

258
00:36:59,780 --> 00:37:01,090
هل هذا دم ؟

259
00:37:04,240 --> 00:37:07,700
"ـ قتلنا "سائراً
! ـ "سائراً" ؟ يا إلهي

260
00:37:07,720 --> 00:37:10,180
لم تكن هناك أي علامات
لاقترابه من (صوفيا)

261
00:37:10,960 --> 00:37:12,430
كيف تعرف هذا ؟

262
00:37:16,800 --> 00:37:19,480
قمنا بتشريح الوغد وتأكدنا

263
00:37:30,020 --> 00:37:33,710
كيف تركتها هناك أصلاً ؟

264
00:37:35,150 --> 00:37:36,750
! كيف تركتها

265
00:37:37,110 --> 00:37:39,040
كان هناك "سائران" يلاحقاننا

266
00:37:40,610 --> 00:37:43,550
،كان يجب أن أبعدهما عنها
كانت تلك أفضل فرصة لها لتنجو

267
00:37:43,660 --> 00:37:45,490
يبدو أنه لم يكن لديه خيار يا (كارول)

268
00:37:45,510 --> 00:37:47,800
كيف كان من المفروض
أن تجد طريق العودة بنفسها ؟

269
00:37:47,910 --> 00:37:51,100
،إنها مجرد طفلة
إنها مجرد طفلة

270
00:37:51,120 --> 00:37:54,730
كان خياري الوحيد، كان الخيار الوحيد أمامي

271
00:37:56,170 --> 00:37:57,980
أنا واثق أن أحداً لا يشك في هذا

272
00:38:04,640 --> 00:38:06,990
تم ترك صغيرتي في الغابة

273
00:38:41,460 --> 00:38:42,940
ليأخذ الجميع سلاحاً

274
00:38:43,090 --> 00:38:46,240
،ليست هذه هي الأسلحة التي نحتاج إليها
ماذا عن الأسلحة النارية ؟

275
00:38:46,390 --> 00:38:49,530
ناقشنا ذلك، سنحملها أنا و(داريل) و(ريك)

276
00:38:49,890 --> 00:38:52,960
لا يمكننا السماح بإطلاق الناس للرصاص
كلما سمعوا حفيف الأشجار

277
00:38:53,060 --> 00:38:54,620
لست قلقة من الأشجار

278
00:38:54,940 --> 00:38:56,790
افترضي أن أحدهم أطلق النار
في اللحظة الخطأ

279
00:38:56,790 --> 00:38:59,920
وصادف مرور قطيع في الجوار
عندها ستكون النهاية لنا جميعاً

280
00:39:00,070 --> 00:39:01,630
لذا تخطي الأمر

281
00:39:03,240 --> 00:39:05,670
الفكرة هي المتابعة
على طول الجدول لمسافة 5 أميال

282
00:39:05,780 --> 00:39:07,260
ثم الالتفاف والعودة من الجهة الأخرى

283
00:39:07,620 --> 00:39:10,930
الاحتمال المرجح هو أنها قرب الجدول
إنه علامتها الوحيدة

284
00:39:11,330 --> 00:39:13,100
حافظوا على الهدوء والتيقظ

285
00:39:13,160 --> 00:39:16,100
أبقوا مسافة بينكم ولكن ابقوا ضمن
مجال رؤية بعضكم دوماً

286
00:39:16,500 --> 00:39:20,270
ـ ليعد كل شخص مجموعته
ـ (ديل)، تابع التصليحات

287
00:39:20,300 --> 00:39:22,190
يجب أن نجهز هذه المقطورة للحركة

288
00:39:22,920 --> 00:39:27,070
لن نبقى هنا للحظة أكثر مما نحن مضطرون
حظاً موفقاً هناك

289
00:39:27,930 --> 00:39:29,320
أعيدوا (صوفيا)

290
00:39:30,060 --> 00:39:33,070
ـ انتبه إلى (كارل) في غيابنا
ـ سأرافقكم

291
00:39:34,480 --> 00:39:37,200
تحتاجون إلى أشخاص، صحيح ؟
لتغطية قدر الإمكان من المساحة

292
00:39:41,020 --> 00:39:43,130
إنه قرارك، لا يمكنني أن أكون الشريرة دوماً

293
00:39:45,530 --> 00:39:48,630
جميعكم موجودون للاعتناء به
أقول إنه في أيد أمينة

294
00:39:51,280 --> 00:39:52,930
حسناً

295
00:39:53,620 --> 00:39:55,560
ولكن ابق دوماً في مجال رؤيتنا
ليس هناك استثناءات

296
00:40:05,800 --> 00:40:09,070
(أندريا)، أتوسل إليك
لا تضعيني في هذا الموقف

297
00:40:09,260 --> 00:40:12,780
لن أخرج من دون سلاحي
حتى إني سأترجاك ذلك

298
00:40:14,850 --> 00:40:17,790
ـ أفعل هذا لأجلك
ـ لا يا (ديل)، تفعله لأجل نفسك

299
00:40:18,190 --> 00:40:19,330
يجب أن تتوقف

300
00:40:20,400 --> 00:40:24,210
ماذا سيحدث برأيك ؟ سأضعه في فمي
وأضغط الزناد حالما تناولني إياه ؟

301
00:40:25,150 --> 00:40:28,090
أعرف أنك غاضبة مني، هذا واضح

302
00:40:28,700 --> 00:40:31,170
...ولكني لو لم أفعل ما فعلته

303
00:40:32,240 --> 00:40:35,850
ـ لكنت ميتة الآن
ـ أعطانا (جينر) خياراً، اخترت البقاء

304
00:40:36,040 --> 00:40:38,890
ـ اخترت الانتحار
ـ ما أهمية هذا لك ؟ إنك بالكاد تعرفني

305
00:40:39,000 --> 00:40:41,480
ـ أعرف أن موت (إيمي) دمرك
ـ أبقها خارج الموضوع

306
00:40:42,210 --> 00:40:44,440
لا يتعلق هذا بـ(إيمي)، إنه يتعلق بنا

307
00:40:45,380 --> 00:40:49,940
،وإن قررت أنه لم يعد هناك ما أعيش لأجله
فمن أنت لتخبرني عكس هذا ؟

308
00:40:50,390 --> 00:40:52,150
لترغمني هكذا ؟

309
00:40:53,720 --> 00:40:55,990
ـ أنقذت حياتك
ـ لا يا (ديل)

310
00:40:56,020 --> 00:40:58,200
أنا من أنقذ حياتك، أرغمتني على هذا

311
00:40:58,560 --> 00:41:02,290
لم أرغب أن أكون سبب موتك
وكان هذا السبب الوحيد لمغادرتي لذلك المبنى

312
00:41:02,400 --> 00:41:05,500
ماذا توقعت ؟ أن تحصل لي صحوة فجأة ؟

313
00:41:05,610 --> 00:41:07,460
تفريغ للمشاعر يجعلني أتشبث بحياتي ؟

314
00:41:08,740 --> 00:41:11,340
ـ ربما بعض الامتنان
ـ امتنان ؟

315
00:41:12,450 --> 00:41:14,220
أردت الموت بطريقتي

316
00:41:14,870 --> 00:41:17,890
،لا أن يمزقني إرباً مسوخ يسيل لعابهم
كان هذا خياري

317
00:41:19,540 --> 00:41:22,770
ـ حرمتني من هذا يا (ديل)
--ـ ولكن

318
00:41:22,790 --> 00:41:24,100
ولكنك تعرف مصلحتي ؟

319
00:41:26,880 --> 00:41:28,853
كل ما أردته بعد موت أختي

320
00:41:28,880 --> 00:41:32,493
هو الخروج من هذا الكابوس المروع
اللا نهائي الذي نعيشه كل يوم

321
00:41:32,640 --> 00:41:37,570
لم أكن أؤذي أي شخص آخر
سلبتني خياري يا (ديل)

322
00:41:37,570 --> 00:41:40,790
وتتوقع مني الامتنان ؟

323
00:41:48,400 --> 00:41:49,840
لا أعرف ماذا أقول

324
00:41:51,860 --> 00:41:55,050
لست فتاتك الصغيرة، لست زوجتك

325
00:41:55,200 --> 00:41:57,050
وأنا بالتأكيد لست مشكلتك

326
00:41:58,330 --> 00:41:59,800
هذا كل ما يمكن قوله

327
00:42:36,740 --> 00:42:37,840
(شين)، انظر

328
00:42:38,580 --> 00:42:39,890
قال والدي إن في وسعي حمله

329
00:42:39,890 --> 00:42:41,720
--ـ وقالت أمي إنه طالما أني
ـ أخفض صوتك

330
00:42:42,410 --> 00:42:43,680
إننا نبحث عن (صوفيا)

331
00:42:43,870 --> 00:42:45,270
يجب أن تركز على المهمة

332
00:42:49,210 --> 00:42:53,306
ـ يجب أن تجارينا
ـ أفعل هذا

333
00:42:53,380 --> 00:42:57,180
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أعتقد أن (شين) غاضب مني

334
00:42:57,180 --> 00:42:59,180
ـ هل ارتكبت خطأ ؟
ـ لا

335
00:42:59,180 --> 00:43:00,990
لا يا عزيزي، أؤكد لك

336
00:43:01,810 --> 00:43:04,990
إنه قلق بشأن (صوفيا) هذا كل شيء

337
00:43:26,250 --> 00:43:30,100
ـ يمكن أن تكون هناك
ـ يمكن أن تكون أشياء كثيرة هناك

338
00:44:09,460 --> 00:44:10,640
(كارول)

339
00:44:15,920 --> 00:44:17,360
نادي اسمها بصوت خافت

340
00:44:17,630 --> 00:44:20,820
إن كانت هناك فيجب أن تسمع صوتك أولاً

341
00:44:23,390 --> 00:44:25,720
(صوفيا) عزيزتي

342
00:44:25,770 --> 00:44:27,490
هل أنت هناك ؟

343
00:44:27,940 --> 00:44:31,250
(صوفيا)، أمك هنا

344
00:44:31,860 --> 00:44:34,130
كلنا هنا يا صغيرتي

345
00:45:11,560 --> 00:45:12,750
(داريل) ؟

346
00:45:15,400 --> 00:45:16,540
(داريل) ؟

347
00:45:24,653 --> 00:45:27,733
ليست هي

348
00:45:27,870 --> 00:45:29,850
ـ ماذا يوجد هناك ؟
ـ شخص ما

349
00:45:29,960 --> 00:45:32,810
فعل ما قالته (جينر)
اختار الرحيل

350
00:45:33,920 --> 00:45:35,350
ألم يدعوه هكذا ؟

351
00:45:48,930 --> 00:45:50,410
أي اتجاه ؟

352
00:45:50,730 --> 00:45:52,790
،أعتقد أنه ذلك الاتجاه
أنا واثق من ذلك

353
00:45:53,770 --> 00:45:55,213
تباً، من الصعب تحديد هذا هنا

354
00:45:55,230 --> 00:45:57,130
إن سمعناهم فربما سمعتهم (صوفيا) أيضاً

355
00:45:57,130 --> 00:45:59,340
يرن أحد ما تلك الأجراس
ربما يستدعي الآخرين

356
00:45:59,400 --> 00:46:01,920
ـ أو يعطي إشارة بأنهم وجدوها
ـ ربما ترنها هي

357
00:46:02,160 --> 00:46:03,300
هيّا

358
00:46:10,410 --> 00:46:12,390
ألاّ يجدر بك أن تصلح ذاك المبرد ؟

359
00:46:12,580 --> 00:46:15,480
ماذا إن عادوا مع (صوفيا) ؟ علينا أن نتحرك

360
00:46:17,630 --> 00:46:20,400
أصلحته البارحة

361
00:46:21,300 --> 00:46:25,530
ـ إذاً ماذا كان كل ذاك التعب، هراء ؟
ـ هذا تعبير مناسب

362
00:46:26,430 --> 00:46:30,070
أو قد أصفه أنه "تمثيل" للاستعراض فقط

363
00:46:32,020 --> 00:46:33,830
يُفضل ألاّ يعرف أحد غيرك بهذا

364
00:46:35,980 --> 00:46:39,170
"ـ "تمثيل
ـ إن عرف الآخرون أنه بإمكاننا التحرك

365
00:46:40,070 --> 00:46:41,960
سيختارون التحرك

366
00:46:42,150 --> 00:46:44,880
إذاً لا تظن أنهم سيجدون (صوفيا)

367
00:46:44,910 --> 00:46:46,550
أنا أتحسب للأسوأ

368
00:46:47,160 --> 00:46:49,340
عاجلاً أم آجلاً إن لم يجدوها

369
00:46:50,290 --> 00:46:53,850
سوف يبدأ الناس بالحساب المنطقي

370
00:46:55,130 --> 00:47:00,020
وفق نظرية مصلحة الجماعة
تفوق مصلحة الفرد

371
00:47:02,010 --> 00:47:05,110
إنه مبرد صعب الإصلاح، صحيح ؟

372
00:47:06,220 --> 00:47:07,740
للغاية

373
00:47:17,560 --> 00:47:20,580
،هذا غير ممكن
لا يوجد برج كنيسة ولا أجراس

374
00:47:20,940 --> 00:47:22,090
(ريك)

375
00:47:30,270 --> 00:47:34,370
‘‘الكنيسة المعمودية الجنوبية’’

376
00:48:45,570 --> 00:48:47,170
! (صوفيا)

377
00:48:49,660 --> 00:48:52,550
(جي سي)، هل تأخذ طلبات ؟

378
00:48:53,160 --> 00:48:56,850
،صدقني إنها ليست الكنيسة المنشودة يا (ريك)
ليس فيها برج جرس

379
00:49:12,510 --> 00:49:15,200
مؤقت، إنه مؤقت فقط

380
00:49:18,440 --> 00:49:20,290
سأعود إلى الداخل قليلاً

381
00:49:46,300 --> 00:49:47,610
هل ستغادر حقاً ؟

382
00:49:49,170 --> 00:49:51,570
ـ ألاّ تظنين أن هذا أفضل لنا جميعاً ؟
ـ أظن ذلك

383
00:49:52,590 --> 00:49:54,990
ـ ما الذي جعلك تقرر ؟
ـ يجب أن أنسحب

384
00:49:55,510 --> 00:49:58,120
أحاول أن أكون الشخص الجيد هنا
يا (لوري) حتى لو لم تري هذا

385
00:49:58,520 --> 00:50:02,040
لم يكن أي من هذا مقصوداً
أرجو أن تعرفي هذا

386
00:50:04,980 --> 00:50:06,710
لا يهم طالما قلته

387
00:50:06,940 --> 00:50:09,670
هل ستختفي فحسب ؟ ألن تخبر (ريك) ؟

388
00:50:09,860 --> 00:50:11,840
سيحاول منعي لا، هذا الأمر بيدك

389
00:50:11,950 --> 00:50:14,220
أخبريه ما تشائين
أو لا تخبريه شيئاً على الإطلاق

390
00:50:14,490 --> 00:50:16,130
ـ أنت زوجته
ـ و(كارل) ؟

391
00:50:16,530 --> 00:50:18,510
ـ ورطناه بهذا
ـ أحب (كارل)

392
00:50:18,620 --> 00:50:20,390
ـ يعتقد أنك تكرهه
ـ أحاول أن أجعل بيننا مسافة

393
00:50:20,410 --> 00:50:23,730
،أحاول أن أجعل هذا أسهل
ليس هذا سهلاً على أي منا وبالأخص أنا

394
00:50:23,880 --> 00:50:25,350
أنا من سيخسرك

395
00:50:58,490 --> 00:51:03,470
أبتي سامحني، لا أستحق رحمتك

396
00:51:05,920 --> 00:51:09,350
دعوتك لتوفر لي ممراً آمناً
من (أتلانتا) ووفرته لي

397
00:51:10,670 --> 00:51:14,230
دعوتك لتعاقب (إد) على ضربي

398
00:51:15,760 --> 00:51:20,700
وعلى النظر إلى ابنته بعين روحه المريضة

399
00:51:22,980 --> 00:51:28,500
دعوتك لتوقف هذا وتمنحني فرصة
لتربيتها بشكل صحيح

400
00:51:28,520 --> 00:51:30,290
ولمساعدتها كي لا ترتكب أخطائي ذاتها

401
00:51:31,070 --> 00:51:32,920
إنها تخاف كثيراً

402
00:51:34,950 --> 00:51:39,590
وهي صغيرة جداً ولم تحظ بفرصة

403
00:51:46,790 --> 00:51:49,230
كان الدعاء لموت (إد) خطيئة

404
00:51:51,420 --> 00:51:55,150
أرجوك، لا تجعل هذا عقابي

405
00:51:57,260 --> 00:52:02,320
احرسها، أبقها حية وسالمة

406
00:52:05,190 --> 00:52:09,330
أرجوك يا رباه، عاقبني كما تشاء

407
00:52:12,400 --> 00:52:14,130
ولكن ارحمها

408
00:52:31,340 --> 00:52:34,690
ـ سأرافقك
ـ لا أعرف عما تتحدثين

409
00:52:34,800 --> 00:52:36,650
لست غبية ولست صماء بالتأكيد

410
00:52:37,010 --> 00:52:38,820
...اسمع، لا أعرف القصة

411
00:52:39,050 --> 00:52:40,320
ـ ليست هناك قصة
ـ حسناً، لا أبالي

412
00:52:40,373 --> 00:52:42,146
لا تظنني ممن يبالون

413
00:52:42,180 --> 00:52:46,330
كل ما يهمني هو الخروج من هنا
والابتعاد بقدر ما أستطيع، مثلك

414
00:52:46,560 --> 00:52:49,870
نغادر عند مغيب الشمس ممسكين يدي بعضنا ؟

415
00:52:50,020 --> 00:52:52,750
،أنا لا أطلب منك أن تكون رفيق الدراسة
يا (شين)، أطلب أن أرافقك على الطريق

416
00:52:52,940 --> 00:52:56,000
فرصة للبداية جديدة

417
00:52:56,740 --> 00:52:59,340
هل لاحظت هذه المجموعة مؤخراً ؟

418
00:52:59,660 --> 00:53:03,510
أرى شخصين لا ينتميان لها، نحن الغريبان

419
00:53:03,620 --> 00:53:07,140
أنا وأنت سنكون الثنائي الغريب المثالي

420
00:53:07,540 --> 00:53:09,890
لنقل إننا فعلناها ورحلنا بسرعة

421
00:53:09,960 --> 00:53:12,520
ماذا سأكسب من هذا سوى زيادة
عدد الأشخاص الذين عليّ حمايتهم ؟

422
00:53:13,130 --> 00:53:15,520
ـ فرصة فعل شيء لأجل شخص آخر
ـ أجل

423
00:53:15,880 --> 00:53:20,530
وهي منفعة متبادلة
أعطني مسدساً وسأحميك أيضاً

424
00:53:24,100 --> 00:53:25,660
فكر في الأمر

425
00:53:33,770 --> 00:53:37,630
،يجب أن نذهب من هنا يا رجل
هؤلاء الناس منهكون

426
00:53:38,700 --> 00:53:42,090
بقيت بضع ساعات فقط من النهار
لا تزال طريق العودة طويلة

427
00:53:42,240 --> 00:53:43,590
لا أستطيع التوقف الآن

428
00:53:43,990 --> 00:53:45,510
لا تزال هناك مساحة كبيرة لنغطيها

429
00:53:45,700 --> 00:53:48,100
الجانب الآخر من الجدول
لذلك سنفتشه في طريق العودة

430
00:53:48,330 --> 00:53:50,430
لا بدّ أنها سمعت أجراس الكنيسة تلك
قد تكون قريبة

431
00:53:50,750 --> 00:53:53,180
ـ قد يكون أي شيء قد حدث لها
ـ لا أستطيع العودة

432
00:53:54,750 --> 00:53:57,480
ـ وجودها هنا غلطتي
ـ هذا رائع

433
00:53:57,960 --> 00:53:59,900
جعلوك تشك في نفسك، صحيح ؟

434
00:54:00,970 --> 00:54:02,530
ماذا عنك ؟ هل تشك بي ؟

435
00:54:03,760 --> 00:54:05,450
يمكننا توجيه كل أنواع اللوم

436
00:54:05,510 --> 00:54:08,370
ـ إيجادها يعني شيئاً
! ـ يا للهول

437
00:54:09,600 --> 00:54:12,120
ستكون المعجزة التي نحتاج إليها
لا يمكننا الاستسلام

438
00:54:21,610 --> 00:54:24,510
ستمشون بمحاذاة الجدول للعودة، مفهوم ؟
(داريل)، أنت المسؤول

439
00:54:24,700 --> 00:54:26,430
أنا و(ريك) سنبقى هنا

440
00:54:26,580 --> 00:54:29,010
ونفتش هذه المنطقة لساعة أخرى تقريباً
كي يكون بحثنا شاملاً

441
00:54:29,160 --> 00:54:31,720
إنك تفرقنا، هل أنت متأكد ؟

442
00:54:31,870 --> 00:54:35,350
ـ أجل، سنلحق بكم
ـ أريد البقاء أيضاً

443
00:54:37,250 --> 00:54:38,560
أنا صديقها

444
00:54:45,680 --> 00:54:48,240
ـ كن حذراً فحسب، مفهوم ؟
ـ سأفعل

445
00:54:49,390 --> 00:54:51,450
متى بدأت تكبر ؟

446
00:54:57,570 --> 00:54:58,920
سألحق بكم قريباً

447
00:55:03,780 --> 00:55:06,880
،هاك، خذي هذا
هل تذكرين كيف تستخدمينه ؟

448
00:55:06,990 --> 00:55:08,760
لن آخذ مسدسك وأتركك بلا سلاح

449
00:55:10,370 --> 00:55:12,640
لديّ واحد احتياطي، خذيه

450
00:55:27,430 --> 00:55:28,860
هلاّ تكلمنا ؟

451
00:55:47,510 --> 00:55:49,910
لا أدري كيف تنظر إليّ

452
00:55:53,230 --> 00:55:54,540
بحزن ؟

453
00:55:55,480 --> 00:55:56,830
باحتقار ؟

454
00:55:57,980 --> 00:55:59,170
بشفقة ؟

455
00:56:00,650 --> 00:56:02,170
بحب ؟

456
00:56:05,450 --> 00:56:07,300
ربما بلا اهتمام

457
00:56:14,930 --> 00:56:17,490
أظن أنك تعرف أني لست مؤمناً

458
00:56:17,930 --> 00:56:20,620
أظن أني اخترت أن أؤمن بأمور أخرى

459
00:56:23,150 --> 00:56:24,620
كالعائلة

460
00:56:25,360 --> 00:56:26,960
والأصدقاء

461
00:56:28,490 --> 00:56:29,880
والعمل

462
00:56:35,300 --> 00:56:36,860
...الأمر أننا

463
00:56:42,260 --> 00:56:45,370
أحتاج لبعض المساعدة

464
00:56:48,020 --> 00:56:49,410
...شيء مثل

465
00:56:50,940 --> 00:56:54,750
أي إشارة إلى أنني أفعل الشيء الصحيح

466
00:56:57,110 --> 00:56:59,300
لا تعرف كم من الصعب معرفة ذلك

467
00:57:08,080 --> 00:57:09,850
أو ربما تعرف

468
00:57:19,380 --> 00:57:23,860
لا أطلب أن أعرف كل الأجوبة، إشارة فحسب

469
00:57:27,640 --> 00:57:29,160
أي إشارة ستفي بالغرض

470
00:57:38,820 --> 00:57:41,670
ـ هل حصلت على ما أردت ؟
ـ سنعرف ذلك

471
00:58:00,260 --> 00:58:03,320
أهذه هي ؟ أهذه هي الخطة كلها ؟

472
00:58:04,800 --> 00:58:07,740
أعتقد أن الخطة هي تخفيضنا
تدريجياً إلى مجموعات أصغر

473
00:58:07,890 --> 00:58:12,290
نحمل سكاكين وعصياً حادة الطرف
أرى أنك تحملين مسدساً

474
00:58:12,950 --> 00:58:16,470
لماذا، هل تريدينه ؟ هاك، خذيه

475
00:58:19,460 --> 00:58:21,060
مللت من نظراتك إليّ

476
00:58:24,840 --> 00:58:25,850
نظراتكم كلكم

477
00:58:30,720 --> 00:58:34,780
عزيزتي، لا أتخيل ما تمرين به
وكنت لأفعل أي شيء لأوقفه

478
00:58:35,060 --> 00:58:39,580
ولكن يجب أن تكفي عن لوم (ريك)
وأرى هذا في وجهك كلما نظرت إليه

479
00:58:40,600 --> 00:58:43,790
حين هربت (صوفيا) لم يتردد، صحيح ؟
ولا لثانية

480
00:58:44,480 --> 00:58:47,580
لا أعرف أن أياً منا
كان ليلحقها كما فعل

481
00:58:47,986 --> 00:58:50,090
أو يتخذ القرارات الصعبة
التي اضطر لأخذها

482
00:58:50,150 --> 00:58:52,973
أو أنه كان في وسع أي أحد
أن يفعل هذا بشكل مختلف

483
00:58:57,870 --> 00:58:59,090
أي أحد ؟

484
00:59:07,840 --> 00:59:10,230
تتطلعون إليه جميعكم
ثم تلومونه حين لا يكون كاملاً

485
00:59:10,550 --> 00:59:12,900
إن ظننتم أن في وسعكم
فعل هذا من دونه فافعلوا

486
00:59:12,900 --> 00:59:14,440
لا أحد يمنعكم

487
00:59:26,770 --> 00:59:27,960
يجب أن نتابع التحرك

488
01:00:42,510 --> 01:00:43,860
(شين)

489
01:02:00,630 --> 01:02:03,360
،لا، لا
! لا، لا، لا، لا

490
01:02:12,924 --> 01:02:22,924
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

