1
00:00:12,295 --> 00:00:15,548
ـ لا داع لأن تبدي قلقة جداً
ـ إنه عملي

2
00:00:15,673 --> 00:00:18,343
،لا، غير صحيح
أنت ربة منزل

3
00:00:19,093 --> 00:00:22,347
حقاً أيها المزعج ؟ هل ترى منزلي هنا ؟

4
00:00:23,932 --> 00:00:25,266
ربة منزل

5
00:00:31,689 --> 00:00:35,818
ـ ليس لديهم أم
ـ ربما تكون في مكان آخر

6
00:00:35,902 --> 00:00:37,779
ربما تم أكلها

7
00:00:40,156 --> 00:00:42,283
كل شيء هو طعام لشيء آخر

8
00:02:48,366 --> 00:02:52,966
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة السادسة بعنوان: أسرار</b>

9
00:03:02,298 --> 00:03:04,217
{\an8}هل يمكن أن تكون أكثر وضوحاً ؟

10
00:03:06,594 --> 00:03:10,014
{\an8}ـ هاك، استمتع
ـ هل تحاولين شراء صمتي بالفاكهة ؟

11
00:03:10,139 --> 00:03:12,725
{\an8}بالطبع لا، هناك أيضاً لحم مقدد

12
00:03:12,892 --> 00:03:15,603
{\an8}هلاّ أخبرتني لماذا توجد حظيرة
مليئة بـ"السائرين" لدى والدك ؟

13
00:03:15,937 --> 00:03:18,314
{\an8}،هذا مخيف
تعرفين هذا، صحيح ؟

14
00:03:19,440 --> 00:03:22,735
{\an8}ـ ثق بي في هذا وحسب، اتفقنا ؟
ـ ولكني فاشل في الكذب

15
00:03:22,860 --> 00:03:25,363
{\an8}حتى إني لا أستطيع لعب البوكر
إنه أشبه بالكذب

16
00:03:25,440 --> 00:03:28,813
يجب أن تحتفظ بهذا لنفسك
يجب أن تفعل، أرجوك

17
00:03:36,906 --> 00:03:40,610
{\an8}ـ (ديل)، هذا بعض الخوخ لك
ـ شكراً

18
00:03:40,920 --> 00:03:43,150
{\an8}ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

19
00:03:45,750 --> 00:03:50,170
ـ ما الأخبار ؟
ـ لا شيء، لا أخبار، لماذا ؟

20
00:04:05,610 --> 00:04:07,860
...هذا ليس رائعاً ولكن

21
00:04:11,910 --> 00:04:13,700
{\an8}ماذا، أليس هناك صور ؟

22
00:04:13,950 --> 00:04:18,290
{\an8}ـ آسفة جداً، أشعر بالسوء
ـ أجل، أنا وأنت

23
00:04:19,013 --> 00:04:23,060
{\an8}لا أتوقع منك أن تغفر لي
...ولكن إن كان في وسعي فعل أي شيء

24
00:04:23,260 --> 00:04:26,510
{\an8}،كنت تحاولين حماية المجموعة
أنا أسامحك

25
00:04:32,350 --> 00:04:36,650
{\an8}،ولكن إن أطلقت النار عليّ مرة أخرى
فتمني أن أكون ميتاً

26
00:04:44,280 --> 00:04:46,280
ماذا قال (ريك) ؟

27
00:04:47,990 --> 00:04:49,660
ألم تخبريه ؟

28
00:04:51,830 --> 00:04:54,870
{\an8}ولكن يجب أن تفعلي، أنت حامل

29
00:04:55,710 --> 00:04:58,840
تحتاجين إلى فيتامينات وأدوية ووسادة جيدة

30
00:05:03,300 --> 00:05:06,510
ـ هاك، يمكنك الحصول على حصتي
ـ عزيزي، لا أريد طعامك، كل

31
00:05:06,510 --> 00:05:09,930
يجب أن تأكلي، أنت نحيلة جداً

32
00:05:10,220 --> 00:05:13,930
وإن لم تدعي (ريك) يهتم بك
فيجب أن يفعل أحدهم هذا

33
00:05:15,380 --> 00:05:18,130
(لوري)، يجب أن تهتمي بصحتك

34
00:05:21,170 --> 00:05:23,800
سأذهب مرة أخرى إلى البلدة
أخبريني ماذا تحتاجين وحسب

35
00:05:24,010 --> 00:05:28,890
أريدك أن تتكتم على هذا الأمر
مفهوم ؟ أرجوك

36
00:05:30,297 --> 00:05:32,297
أنت ! يا رجل الخوخ

37
00:05:38,650 --> 00:05:41,690
يجري الجدول جنوباً
قرب بيت المزرعة الذي وجده (داريل)

38
00:05:41,690 --> 00:05:45,490
ربما أوقعت (صوفيا) الدمية هناك
وأحضرها التيار معه

39
00:05:45,570 --> 00:05:48,410
هل تعتقد أنها سلكت هذا الطريق
إلى هنا ثم ذهبت شمالاً ؟

40
00:05:48,430 --> 00:05:49,690
أجل، ماذا يوجد في ذلك الاتجاه ؟

41
00:05:49,690 --> 00:05:52,573
مشروع تطوير سكني
ربما بدأ قبل 10 سنوات

42
00:05:52,610 --> 00:05:56,490
اذهب إلى هناك بعد التدريب على السلاح
سأهتم بالحصن هنا، ولكن خذ معك مساندة

43
00:05:56,720 --> 00:05:59,850
،بعد ما حدث مع (داريل)
لا أريد أن يخرج أحد بمفرده

44
00:05:59,970 --> 00:06:02,810
ـ نبقى في مجموعات من اثنين
ـ أقبل المقترحات بشأن الشريك

45
00:06:02,810 --> 00:06:05,020
انظر كيف هو أداؤهم في مضمار الرماية
ثم اختر أحدهم

46
00:06:09,900 --> 00:06:11,730
شكراً

47
00:06:21,580 --> 00:06:24,450
ـ المنظار
ـ أجل

48
00:06:30,170 --> 00:06:31,920
حسناً، وداعاً

49
00:06:35,890 --> 00:06:38,180
نودّ الانضمام إليكم في التدريب
على السلاح اليوم

50
00:06:38,350 --> 00:06:39,693
كان (هيرشل) واضحاً جداً

51
00:06:39,733 --> 00:06:42,520
لا يمكنني أن أضم أياً منكما
إلى ما نفعله من دون موافقته

52
00:06:42,690 --> 00:06:44,860
لا يعجبه هذا ولكنه وافق

53
00:06:45,190 --> 00:06:47,360
كان (أوتيس) الوحيد
الذي يتقن استخدام الأسلحة

54
00:06:48,530 --> 00:06:51,780
والآن برحيله، يجب أن نتعلم
كيف نحمي أنفسنا

55
00:06:52,070 --> 00:06:54,070
رأى والدها المنطق في هذا

56
00:06:54,150 --> 00:06:56,570
لا أقصد الإهانة
ولكني سأسأل (هيرشل) بنفسي

57
00:06:56,860 --> 00:06:58,820
غطاء جيد يا رجل

58
00:07:01,870 --> 00:07:03,200
ماذا يحدث ؟

59
00:07:04,790 --> 00:07:07,870
،أريد أن أتعلم الرماية أيضاً
هل يمكنك أن تعلمني ؟

60
00:07:10,813 --> 00:07:13,800
حسناً، يعود القرار إلى والديك

61
00:07:14,250 --> 00:07:17,000
هل يمكنك التحدث إليهما ؟
سيصغيان إليك

62
00:07:21,090 --> 00:07:22,800
سنرى، اتفقنا ؟

63
00:07:25,420 --> 00:07:26,470
لحظة

64
00:07:28,300 --> 00:07:30,510
دعني أر ماذا لديك هناك

65
00:07:40,620 --> 00:07:42,420
كيف حدث هذا ؟

66
00:07:43,250 --> 00:07:46,540
إنها غلطتي، سمحت له بدخول المقطورة

67
00:07:46,670 --> 00:07:50,170
قال إنه بحاجة إلى لاسلكي
فأرسلته ليحضره

68
00:07:50,260 --> 00:07:52,510
إذاً علاوة على كل شيء آخر، قد كذب

69
00:07:54,930 --> 00:07:56,140
فيمّ يفكر ؟

70
00:07:56,260 --> 00:07:59,930
يريد أن يتعلم الرماية، طلب مني أن أعلمه

71
00:08:00,220 --> 00:08:04,020
لا شأن لي بالأمر
ولكن يسعدني فعل هذا، القرار لكما

72
00:08:04,150 --> 00:08:06,190
لست مرتاحة لهذا

73
00:08:10,820 --> 00:08:13,950
لا تجعلني أبدو غير منطقية يا (ريك)

74
00:08:14,070 --> 00:08:16,160
--أعرف، لديّ مخاوفي أيضاً ولكن

75
00:08:16,280 --> 00:08:18,740
ليس هناك "ولكن"، تعرض لإطلاق النار

76
00:08:18,870 --> 00:08:23,580
ـ تعافى مؤخراً ويريد سلاحاً ؟
ـ أفضل من أن يخاف من الأسلحة

77
00:08:23,920 --> 00:08:27,210
توجد أسلحة في المخيم لسبب
يجب أن يتعلم كيف يتعامل معها بشكل آمن

78
00:08:27,340 --> 00:08:29,380
لا أريد أن يتجول ابني حاملاً سلاحاً

79
00:08:29,500 --> 00:08:33,170
ولكن كيف تدافعين عن رأيك هذا ؟
لا يمكنك أن تدعيه يتجول بلا حماية

80
00:08:33,300 --> 00:08:35,300
إنه آمن كفاية هنا

81
00:08:36,140 --> 00:08:40,640
اسمع، كل ما تقوله منطقي تماماً
أشعر أنه خطأ

82
00:08:40,770 --> 00:08:44,440
لم أشعر بالارتياح للحاقه بك إلى الغابة

83
00:08:44,560 --> 00:08:46,850
،وأتمنى لو أني قلت شيئاً
كان يجب أن أتبع حدسي

84
00:08:46,980 --> 00:08:51,730
إنه يكبر، حمداً للرب
يجب أن نبدأ بمعاملته كراشد

85
00:08:51,860 --> 00:08:55,450
إذاً يجب أن يتصرف كراشد
ليس ناضجاً كفاية ليحمل سلاحاً

86
00:08:55,530 --> 00:09:00,450
،لن ألعب به يا أمي
إنه ليس لعبة، آسف لأني خذلتك

87
00:09:00,580 --> 00:09:03,910
ولكني أريد البحث عن (صوفيا)
وأريد الدفاع عن مخيمنا

88
00:09:04,500 --> 00:09:06,420
لا يمكنني فعل هذا من دون سلاح

89
00:09:06,540 --> 00:09:11,300
(شين) أفضل مدرب أعرفه
رأيته يعلم فتياناً أصغر من (كارل)

90
00:09:23,850 --> 00:09:26,980
ستتعامل مع الأمر بجدية
وستتصرف بمسؤولية

91
00:09:27,100 --> 00:09:30,440
وإن سمعت من أحد في المخيم
...أنك لا تتصرف كما هو متوقع

92
00:09:30,570 --> 00:09:33,230
ـ لن يخذلك
ـ أجل

93
00:09:39,660 --> 00:09:41,870
إن كنت ستفعل هذا
فأصغ إلى ما يقوله (شين)

94
00:09:41,950 --> 00:09:44,410
ـ حسناً يا أبي
ـ اتفقنا ؟ كن حذراً

95
00:09:44,410 --> 00:09:45,540
ـ حسناً
ـ هل أنت قادم ؟

96
00:09:45,620 --> 00:09:48,170
يجب أن أساعد (ديل)
في تنظيف شمعات الإشعال في المقطورة

97
00:09:48,580 --> 00:09:51,170
قال إنه سيعلمني الميكانيك
ربما يجب أن أذهب للبحث عنه

98
00:09:51,380 --> 00:09:52,800
وجدتني

99
00:09:56,630 --> 00:09:58,590
إنه سريع التعلم

100
00:10:17,700 --> 00:10:19,660
شمعات الإشعال ؟

101
00:10:20,200 --> 00:10:21,910
هل تريد أن تخبرني ماذا يحدث ؟

102
00:10:24,080 --> 00:10:27,040
...أنت كبير في السن، وتعرف أشياء

103
00:10:28,370 --> 00:10:34,500
ماذا لو أخبرك أحدهم بشيء
يجب أن يعرفه شخص آخر ؟

104
00:10:34,560 --> 00:10:37,310
(غلين)، كف عن الكلام الملتف، قل ما لديك

105
00:10:38,810 --> 00:10:41,400
هناك "سائرين" في الحظيرة، و(لوري) حامل

106
00:10:53,050 --> 00:10:55,100
هيّا يا رجل، لا تطلق النار كرجال العصابات

107
00:11:00,360 --> 00:11:01,530
أحسنت

108
00:11:04,110 --> 00:11:07,700
،لا تشعري بالإحباط
ستصيبين الهدف في النهاية

109
00:11:07,830 --> 00:11:10,080
من قال إني لم أصب هدفي ؟

110
00:11:20,960 --> 00:11:22,220
جربي هذا

111
00:11:22,220 --> 00:11:25,130
إنه ثقيل، تحصلين على توازن أفضل
وضعف عدد الطلقات

112
00:11:37,860 --> 00:11:39,520
أقول إنها ماهرة بالرماية

113
00:11:39,770 --> 00:11:41,650
أقول إنها مستعدة للصف المتقدم

114
00:11:42,740 --> 00:11:45,200
قد يستحق هذا العناء
بعد أن نتجه نحن البقية إلى المخيم

115
00:11:45,660 --> 00:11:47,700
بالتأكيد، لمَ لا ؟

116
00:11:48,320 --> 00:11:51,160
ـ كيف تجدينه ؟
ـ يعجبني الوزن

117
00:11:52,330 --> 00:11:56,210
،إذاً قررت ألاّ تتركنا
هل غير رأيك شيء ما ؟

118
00:12:02,210 --> 00:12:03,920
ـ أصبت الهدف
ـ إنها تسديدة رائعة

119
00:12:13,600 --> 00:12:15,520
إنها (نيلي) المتوترة

120
00:12:18,940 --> 00:12:20,820
هل عرفت طريق الرجوع إلى المنزل ؟

121
00:12:20,900 --> 00:12:23,280
وجدتها في مربطها صباح اليوم

122
00:12:33,620 --> 00:12:35,460
أحب حقولكم

123
00:12:37,710 --> 00:12:43,670
قمت بنزهة طويلة في صباح اليوم
وانتهى بي المطاف عند الحظيرة

124
00:12:47,550 --> 00:12:50,970
ـ سمعت التأوهات
ـ هذا مؤسف

125
00:12:52,180 --> 00:12:55,020
أنا واثق من أن لديك أسبابك للتكتم على هذا

126
00:12:55,390 --> 00:12:58,600
رأيت نشرات الأخبار قبل توقفها

127
00:12:58,600 --> 00:13:03,230
رأيت الخوف غير المنطقي، الفظاعات
كما في الحادث الذي وقع عند بئري

128
00:13:04,070 --> 00:13:08,450
ـ قتلنا سائراً
ـ قتلت إنساناً

129
00:13:10,700 --> 00:13:13,990
لو كنت قد شاهدت نشرات الأخبار ذاتها
التي شاهدتها أنا

130
00:13:13,990 --> 00:13:18,973
لرأيت "السائرين" يهاجمون ويقتلون
إنهم خطيرون

131
00:13:19,030 --> 00:13:21,660
الشخص المصاب بانفصام الشخصية
وجنون الارتياب خطير أيضاً

132
00:13:22,040 --> 00:13:23,670
لا نطلق النار على المرضى

133
00:13:23,830 --> 00:13:29,460
مع كل احترامي، أنتم منعزلون
عن العالم الخارجي هنا

134
00:13:29,540 --> 00:13:34,460
ولكني رأيت أناس يهمني أمرهم
يموتون ويعودون

135
00:13:34,670 --> 00:13:36,760
ولكنهم ليسوا بشراً

136
00:13:37,530 --> 00:13:42,150
زوجتي وابنها في تلك الحظيرة

137
00:13:44,860 --> 00:13:46,400
إنهما بشر

138
00:13:47,940 --> 00:13:49,490
أنا آسف

139
00:13:53,570 --> 00:13:54,740
دعني أساعدك

140
00:13:54,870 --> 00:13:57,910
،سأتحدث إلى (ريك)
إنه رجل صالح

141
00:13:58,040 --> 00:14:01,000
يمكننا جعل الحظيرة آمنة أكثر
ونبقي الجميع في أمان

142
00:14:01,120 --> 00:14:02,500
الحظيرة آمنة

143
00:14:04,670 --> 00:14:07,550
احتفظ بهذا لنفسك إن كنت تريد المساعدة

144
00:14:08,090 --> 00:14:09,840
(ريك) رجل لديه ضمير

145
00:14:09,970 --> 00:14:13,050
ولكن هل أنت واثق من الجميع في جماعتك ؟

146
00:14:26,740 --> 00:14:28,410
طاب يومك

147
00:14:31,330 --> 00:14:33,630
عرفت أن أداء ابنك كان جيداً

148
00:14:36,500 --> 00:14:40,170
ـ ليس سيئاً في الواقع
ـ كوني ممتنة لأنه ليس لك ابنة

149
00:14:40,420 --> 00:14:43,220
لو أن الأمور كانت ببساطة الرغبة
في إطلاق النار

150
00:14:43,800 --> 00:14:46,100
يحصل (كارل) على تلك الفرصة بفضلك

151
00:14:46,760 --> 00:14:50,520
وأنا ممتنة جداً لما فعلته ولكرم ضيافتك

152
00:14:51,480 --> 00:14:53,150
سنعمل لنكون جديرين بضيافتك

153
00:14:53,230 --> 00:14:58,480
أقدر هذا ولكن بتحسن (كارل)
أعتقد أنكم ستغادرون قريباً

154
00:15:00,650 --> 00:15:02,400
ستذهبون إلى (فورت بينينغ) كما سمعت

155
00:15:23,720 --> 00:15:25,680
ـ لا تزالين مبتدئة
ـ الهدف صغير جداً

156
00:15:25,680 --> 00:15:29,600
بحقك، هذا هراء، قبل نصف ساعة
رأيتك تصيبين هدفاً من مسافة 25 قدماً

157
00:15:29,600 --> 00:15:31,060
لم يكن يتحرك

158
00:15:31,060 --> 00:15:33,100
"هل تعتقدين أن "السائر
سيقف بلا حراك لأجلك ؟

159
00:15:33,100 --> 00:15:35,770
ركزي وأعيدي التلقيم وكرري

160
00:15:42,700 --> 00:15:45,740
هل أزعجتك ؟
هيّا يا فتاة، هناك "سائرين" حولك

161
00:15:45,750 --> 00:15:49,540
إنهم في الغابة، إنهم في المقطورة
ستحتاجين إلى ما هو أكثر من مفك براغ

162
00:15:49,540 --> 00:15:53,840
! ـ كف عن مضايقتي
ـ إنك عاطفية جداً، يجب أن تتوقفي

163
00:15:53,960 --> 00:15:56,260
تخلصي من ذلك الشعور بالذنب
وتخلصي من الخوف والانزعاج

164
00:15:56,260 --> 00:15:58,010
ـ تخلصي منها
ـ أجل، لأنك هادىء جداً

165
00:15:59,210 --> 00:16:03,880
أترين هذا ؟ يمكن أن أنزعج
ويمكن أن أصفر لحناً وأصيب الهدف دوماً

166
00:16:03,960 --> 00:16:06,130
ولكن أنت، يا إلهي، تطلقين النار كفتاة

167
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
تقفين هنا وتسددين سلاحك

168
00:16:10,080 --> 00:16:12,200
سددي كأنك تسددين إصبعك
لا تفكري في الأمر

169
00:16:12,330 --> 00:16:15,620
أتحدث عن ذاكرة العضلات يا فتاة
ذاكرة العضلات

170
00:16:15,750 --> 00:16:18,750
والآن هيّا واقتلي ابن العاهرة ذاك
! إنه يتقدم باتجاهك

171
00:16:18,880 --> 00:16:23,170
إنه على بعد 9 أقدام
إنه "السائر" الذي أخذ (إيمي)

172
00:16:23,300 --> 00:16:25,720
! أطلقي النار على ابن العاهرة ذاك ! اقتليه

173
00:16:46,160 --> 00:16:48,450
يتوقع (هيرشل) منا أن نغادر ؟

174
00:16:53,120 --> 00:16:54,330
هل يعرف أحد بهذا ؟

175
00:16:55,410 --> 00:16:56,580
ليس بعد

176
00:17:00,500 --> 00:17:02,340
ـ هل كنت ستخبرني ؟
ـ بالطبع

177
00:17:02,420 --> 00:17:04,220
متى ؟ منذ متى وأنت تعرف ؟

178
00:17:04,670 --> 00:17:06,430
،ليس منذ فترة طويلة
لا داع لأن تقلقي بشأن هذا

179
00:17:06,680 --> 00:17:11,600
كيف تتوقع مني ألاّ أقلق ؟
لدينا هنا مأوى وطعام وماء وعناية طبية

180
00:17:11,680 --> 00:17:14,520
تحدثت إلى (هيرشل)، ليس الأمر حتمياً

181
00:17:14,520 --> 00:17:17,900
يعتقد أنه كذلك
يجب أن نسوي الوضع

182
00:17:18,150 --> 00:17:21,730
ـ الناس يستقرون هنا، سيحطمهم هذا
ـ أعرف، أعمل على هذا

183
00:17:21,900 --> 00:17:23,730
ربما بوسعي التحدث إليه أيضاً
وأشرح له حالنا

184
00:17:23,860 --> 00:17:24,900
لا، الأمور غير سهلة

185
00:17:24,990 --> 00:17:27,110
أفضل شيء الآن
هو أن نترك (هيرشل) وشأنه لبعض الوقت

186
00:17:29,820 --> 00:17:33,240
ـ لا تنظري إليّ هكذا
ـ كيف ؟

187
00:17:34,040 --> 00:17:36,250
كأنك خائفة، كأنك لا تثقين بي

188
00:17:36,370 --> 00:17:39,000
يمكنني تقبل هذا من أي شخص آخر
ولكن ليس منك

189
00:17:39,170 --> 00:17:42,090
لا أفهم كيف تكتم شيئاً كهذا عني

190
00:17:44,090 --> 00:17:47,680
لم يتعاف (كارل) تماماً بعد
و(صوفيا) مفقودة

191
00:17:47,800 --> 00:17:50,260
(داريل) و(تي دوغ) مصابان
كيف يمكننا المغادرة ؟

192
00:17:50,340 --> 00:17:52,970
ليس هذا ما أريده أيضاً
...ولكن إن كنا مضطرين للمغادرة

193
00:17:53,810 --> 00:17:59,270
فسأفعل ما بوسعي لأتأكد من أنكما
أنت و(كارل) بخير، سنتدبر أمرنا، سنفعل

194
00:18:04,150 --> 00:18:05,650
حسناً

195
00:18:17,770 --> 00:18:20,980
ـ هيّا، دعيني أوصلك
ـ قدماي تعملان جيداً

196
00:18:34,290 --> 00:18:40,380
أحاول إغضابك وحسب لأعطيك فكرة
كيف تكون الأمور حين يسوء الوضع

197
00:18:40,460 --> 00:18:42,210
هل هذا اعتذار ؟

198
00:18:42,960 --> 00:18:45,550
تجاوزت الحدود
حين ورطت (إيمي) بالأمر

199
00:18:45,670 --> 00:18:50,350
ـ أجل، إنه اعتذار
ـ تكون وغداً حقيقياً أحياناً

200
00:18:50,470 --> 00:18:53,060
...أجل، أعترف بهذا، اسمعي

201
00:18:53,520 --> 00:18:56,770
لديّ معلومات بشأن (صوفيا)
سأذهب لأتأكد منها

202
00:18:57,060 --> 00:18:59,860
لمَ لا ترافقينني وتكونين مساندتي ؟

203
00:19:06,200 --> 00:19:07,660
هيّا

204
00:19:49,450 --> 00:19:51,950
كانت زوجتي حاملاً ذات مرة

205
00:19:53,330 --> 00:19:57,120
أجهضت ولم نحاول مجدداً بعدها

206
00:19:58,960 --> 00:20:00,580
أنا آسفة جداً

207
00:20:00,610 --> 00:20:03,150
...أكثر ما أذكره هو

208
00:20:03,360 --> 00:20:07,740
كيف كانت تشعر بالغثيان
بسبب رائحة طهو اللحم

209
00:20:09,200 --> 00:20:12,950
وكانت زوجتي تحب أكل اللحم

210
00:20:13,470 --> 00:20:19,920
ولكن عند حملها... في عيد الشكر ذاك
...ديك الحبش

211
00:20:21,940 --> 00:20:27,530
لم تستطع دخول المنزل ليومين
إلى أن تمت تهويته، المسكينة

212
00:20:28,820 --> 00:20:30,110
هل أخبرك (غلين) ؟

213
00:20:30,240 --> 00:20:32,870
ماذا توقعت ؟ لا يعرف الفتى المكر

214
00:20:34,740 --> 00:20:37,120
لم أخبر (ريك)

215
00:20:39,210 --> 00:20:41,620
ـ لا أستطيع
ـ بسبب (شين) ؟

216
00:20:43,580 --> 00:20:44,670
هل كان الأمر بهذا الوضوح ؟

217
00:20:44,790 --> 00:20:50,470
لا، لا، لا أعتقد أن أحداً يعرف
لم أعرف، ليس بشكل مؤكد

218
00:20:50,470 --> 00:20:52,840
ظننت أن زوجي كان ميتاً

219
00:20:55,810 --> 00:21:02,560
وشعرت أني مت معه
أردت أن أشعر بشيء ما، أي شيء

220
00:21:04,560 --> 00:21:06,980
والآن أكره نفسي من أجل هذا

221
00:21:07,320 --> 00:21:09,150
والطفل ؟

222
00:21:09,740 --> 00:21:13,820
إنه ابن (ريك)، لا شيء غير هذا مهم

223
00:21:15,320 --> 00:21:16,990
ما الذي يقلقك إذاً ؟

224
00:21:16,990 --> 00:21:22,210
،الذكريات هي ما يبقيني مستمرة الآن
ذكريات عن كيف كانت الحياة

225
00:21:22,790 --> 00:21:27,250
لديّ بئر عميق أستمد منه الذكريات
لا أزال أذكر الفرح

226
00:21:27,960 --> 00:21:32,130
ولكني أعتقد أن بئر (كارل)
--بدأ ينضب وهذا الطفل

227
00:21:32,800 --> 00:21:34,220
لن يحظى الطفل
بذكريات جيدة على الإطلاق

228
00:21:34,340 --> 00:21:39,770
ـ لن يعرف سوى الخوف والألم
ـ لا يمكنك التفكير هكذا

229
00:21:40,270 --> 00:21:42,770
ما يزال في وسعنا إيجاد الفرح

230
00:21:42,890 --> 00:21:46,110
ولا يزال في وسعنا أن نستمد القوّة من بعضنا

231
00:21:46,230 --> 00:21:51,650
هل تعتقد حقاً أن أمام هذا الطفل فرصة ؟
أن في وسعه أن يكبر ويعيش حياة سعيدة ؟

232
00:21:51,860 --> 00:21:56,780
انظر إلى عيني
...وأخبرني أن طفلي سيكبر

233
00:21:56,950 --> 00:22:00,370
ليصبح في مثل عمرك ويموت سعيداً

234
00:22:01,200 --> 00:22:05,170
أخبرني أنك تصدق هذا

235
00:22:22,640 --> 00:22:25,520
آسف، خرج الكلام مني فحسب
...كان (ديل)

236
00:22:25,640 --> 00:22:29,110
لا بأس، ما كان ينبغي
أن أضعك في ذلك الموقف أبداً

237
00:22:29,820 --> 00:22:36,450
فكرت فيما قلته بشأن حاجتي للمساعدة
وأنت محق في أني بحاجة إليها

238
00:22:36,570 --> 00:22:38,070
اطلبي ما تشائين، أجل

239
00:22:38,200 --> 00:22:40,226
إن كنت لا تزال مستعداً للذهاب
...إلى البلدة لأجلي

240
00:22:40,226 --> 00:22:43,370
ـ أنا تحت أمرك
ـ شكراً

241
00:22:46,120 --> 00:22:49,090
لا بأس، ليس بالأمر المهم

242
00:22:56,010 --> 00:23:00,180
،ما كنت مضطرة إلى أن تأتي
كان في وسعك أن تكرهينني من على بعد

243
00:23:02,890 --> 00:23:04,980
قولي شيئاً رجاءً

244
00:23:13,940 --> 00:23:16,820
--ـ (ماغي)، أنا
ـ وثقت بك وخنت ثقتي

245
00:23:17,950 --> 00:23:21,910
وأبي غاضب مني، دورك

246
00:23:26,870 --> 00:23:29,920
إذاً يظن والدك أنهم مرضى ؟

247
00:23:30,410 --> 00:23:34,250
،هل توافقينه الرأي
حتى بعد ما رأيته في البئر ؟

248
00:23:34,250 --> 00:23:38,580
ـ لست واثقة مما رأيته في البئر
ـ بلى، أنت كذلك

249
00:23:41,880 --> 00:23:45,630
لو رأيت (أتلانتا) لما كانت
"لديك حظيرة مليئة بـ"السائرين

250
00:23:45,630 --> 00:23:48,220
أتمنى لو تكف عن تسميتهم بهذا الاسم

251
00:23:50,680 --> 00:23:56,020
ـ ماذا تسمينهم ؟
،ـ أمي، (شون)

252
00:23:56,020 --> 00:24:00,020
،السيّد والسيّدة (فيشر)
(ليسي)، (دنكان)

253
00:24:06,050 --> 00:24:09,310
ـ ماذا تريد الآن ؟
ـ لا أستطيع أن أخبرك

254
00:24:14,480 --> 00:24:17,190
إذاً حين يطلب منك أحدهم
...أن تلزم الصمت

255
00:24:18,506 --> 00:24:22,400
كفي عن مضايقتي وساعديني، أرجوك

256
00:24:28,080 --> 00:24:30,540
لا بدّ أنك تمزح

257
00:25:12,750 --> 00:25:16,050
! النجدة
! (غلين)، النجدة

258
00:25:16,074 --> 00:25:16,919
! رباه

259
00:25:16,920 --> 00:25:18,540
! ـ (غلين)
! ـ (ماغي)

260
00:25:18,710 --> 00:25:22,090
! (غلين)، ساعدني

261
00:25:28,220 --> 00:25:30,680
! (غلين) ! أبعده عني ! النجدة

262
00:25:36,230 --> 00:25:38,350
هل تمكن منك ؟ هل عضك ؟

263
00:25:43,230 --> 00:25:45,240
! (غلين)

264
00:26:50,530 --> 00:26:53,040
يجب أن نبحث في كل منزل

265
00:26:53,040 --> 00:26:55,830
سنبدأ من الجهة البعيدة
ونعود في هذا الاتجاه

266
00:26:55,830 --> 00:26:59,630
إن كانت (صوفيا) قد وصلت إلى هنا
فلديها فرصة بالنجاة، ألاّ تعتقد ذلك ؟

267
00:27:03,630 --> 00:27:06,220
ـ أحضرنا أغراضك
ـ (ماغي)، انتظري رجاءً

268
00:27:07,720 --> 00:27:08,640
ادخلي إلى هنا

269
00:27:08,890 --> 00:27:11,140
لماذا ؟ ليس هناك ما نخفيه
لدينا شحنتك الخاصة هنا

270
00:27:11,260 --> 00:27:13,470
لدينا مطري البشرة ومطري الشعر

271
00:27:14,460 --> 00:27:16,210
(ـ ومجلة (صوبا أوبرا ديغيست
! ـ (ماغي)

272
00:27:16,210 --> 00:27:19,050
حين تريدين شيئاً في المرة القادمة
فاحضريه بنفسك، لسنا خدماً عندك

273
00:27:19,300 --> 00:27:22,840
...ـ عزيزتي، أنا
ـ وهذه حبوب الإجهاض

274
00:27:40,280 --> 00:27:42,150
ـ لم يكن هذا لطيفاً
ـ أي جزء ؟

275
00:27:42,240 --> 00:27:44,610
الجزء المتعلق بأن تلك العاهرة
أوشكت أن تتسبب في مقتلنا ؟

276
00:27:47,160 --> 00:27:49,760
،كان يجب أن أذهب بمفردي
إن كنت تريدين لوم أحدهم فلوميني

277
00:27:49,906 --> 00:27:54,960
،حسناً، تحمل اللوم
بالنسبة إلى فتى ذكي فأنت غبي حقاً

278
00:27:56,420 --> 00:28:01,420
حسناً، أنا حائر لأني أعتقد
...أنك امتدحتني ولكنك قلت ذلك

279
00:28:09,220 --> 00:28:12,520
خسرت 3 أشخاص من أحبائي

280
00:28:12,640 --> 00:28:14,940
--ـ (ماغي)
ـ اصمت

281
00:28:15,060 --> 00:28:18,520
أنت ذكي، أنت شجاع، أنت قائد

282
00:28:18,650 --> 00:28:20,866
ولكنك لا تعرف هذا
ولا يريد أصدقاؤك أن يعرفوه

283
00:28:20,946 --> 00:28:23,530
يفضلون جعلك تحضر لهم الخوخ

284
00:28:23,650 --> 00:28:26,570
ثمة شخص ميت في البئر ؟
أرسلوا (غلين) إلى الأسفل

285
00:28:26,700 --> 00:28:30,280
"أنت طعم للـ"سائرين
لا أستطيع احتمال أن تصبح واحداً منهم

286
00:28:40,500 --> 00:28:44,090
(صوفيا) ؟ هل من أحد ؟

287
00:28:51,010 --> 00:28:53,060
(صوفيا) ؟

288
00:29:05,740 --> 00:29:09,910
ـ وضعوا سوراً حول الردهة ؟
ـ حاولوا بناء موقع للمقاومة هنا

289
00:29:32,430 --> 00:29:34,560
(صوفيا) ؟

290
00:30:07,050 --> 00:30:11,220
لم تأت إلى هنا أبداً، صحيح ؟

291
00:30:12,850 --> 00:30:15,890
لا أعرف كيف أخبر (كارول)
أن هذا طريق مسدود آخر

292
00:30:17,980 --> 00:30:20,140
هيّا، لنتحرك

293
00:30:27,030 --> 00:30:29,990
غطي ذلك الشارع وسأؤمن السيارة

294
00:30:44,090 --> 00:30:45,920
تباً

295
00:30:50,800 --> 00:30:53,720
ركزي الآن، أزيلي العائق، ركزي

296
00:31:05,400 --> 00:31:08,650
ـ هل تمزح ؟
ـ أريد أن أحمي ظهرك، اذهبي

297
00:31:19,910 --> 00:31:23,920
(أندريا)، هيّا بنا، هيّا

298
00:31:29,510 --> 00:31:31,840
(أندريا)، هيّا

299
00:31:46,400 --> 00:31:49,940
--ـ الدم على قميص (ماغي)
ـ تعرضت للهجوم

300
00:31:49,940 --> 00:31:52,320
هل أنتما بخير ؟
ما مدى سوء الأمر ؟

301
00:31:53,780 --> 00:31:55,110
كانت نهايتنا وشيكة

302
00:31:55,200 --> 00:31:58,620
،أنا آسفة جداً
ما كان يجب أن أطلب منك الذهاب

303
00:31:58,740 --> 00:31:59,660
أنا من عرض ذلك

304
00:31:59,740 --> 00:32:03,040
،ظننت أن البلدة آمنة
--ولكن إذا لم تعودا

305
00:32:03,160 --> 00:32:06,290
ولكننا عدنا، أعود دوماً

306
00:32:12,260 --> 00:32:15,090
حبوب صباح اليوم التالي، هل ستنفع ؟

307
00:32:15,640 --> 00:32:19,390
،لا أعرف
ولا أعرف إن كنت أريدها أن تفعل

308
00:32:19,720 --> 00:32:23,890
لديّ هذا أيضاً، تحسباً

309
00:32:31,440 --> 00:32:37,490
فيتامينات للحمل، هذا خيار صعب

310
00:32:39,080 --> 00:32:41,370
أنا مسرور أنه ليس خياري

311
00:32:45,080 --> 00:32:49,090
(لوري)، نحن صديقان، صحيح ؟

312
00:32:49,750 --> 00:32:52,510
نظراً لكل ما مررنا به، أجل

313
00:32:52,840 --> 00:32:57,680
لا يمكنني أن أملي عليك ما تفعلينه
ما كنت سأفعل هذا مطلقاً

314
00:32:58,680 --> 00:33:05,640
...ولكن خيارك
ربما لا يجب أن تأخذيه بمفردك

315
00:33:37,590 --> 00:33:42,640
هيّا بنا إذاً، تعالي إلى هنا

316
00:35:11,440 --> 00:35:14,690
ـ هل من جديد ؟
ـ ليس اليوم

317
00:35:14,810 --> 00:35:18,480
،أنا آسفة جداً
سنغطي مساحة أكبر غداً

318
00:35:20,900 --> 00:35:25,450
ـ ماذا حدث هناك ؟
...ـ أنا

319
00:35:25,570 --> 00:35:28,450
ـ كانوا يجتاحون المكان
ـ أجل

320
00:35:30,620 --> 00:35:33,000
لنذهب كي تنظفي نفسك

321
00:35:42,510 --> 00:35:46,260
...(شين)، كنت أفكر

322
00:35:46,390 --> 00:35:52,270
لديك سيارة جديدة مليئة بالوقود
ما يكفي لتبتعد من هنا

323
00:35:52,390 --> 00:35:53,690
هل تقول لي أن أغادر ؟

324
00:35:53,810 --> 00:35:57,900
،أعرف أنك كنت تخطط لهذا
قد يكون هذا الوقت مناسباً

325
00:35:58,480 --> 00:36:03,820
ـ هل يتعلق هذا بـ(أندريا) ؟
ـ أهتم بمصلحة الجماعة

326
00:36:03,950 --> 00:36:06,990
تعتقد أن الجماعة ستكون في حال أفضل
من دوني يا (ديل) ؟

327
00:36:07,070 --> 00:36:08,700
لمَ لا تقل هذا لـ(ريك) أو (لوري) ؟

328
00:36:08,910 --> 00:36:11,200
كان ابنهما سيموت
لو لم أخاطر بنفسي

329
00:36:11,370 --> 00:36:13,250
و(أوتيس) ؟

330
00:36:14,960 --> 00:36:18,170
هل أنت مشوش بشأن تلك الليلة
بشأن ما حدث ؟

331
00:36:22,550 --> 00:36:24,760
ـ مات (أوتيس) بطلاً
ـ هذا ما قلته أنت

332
00:36:24,840 --> 00:36:28,140
عاش فتى صغير
بسبب ما حدث في تلك الليلة

333
00:36:28,260 --> 00:36:30,180
أعتقد أن عليك أن تظهر لي بعض الامتنان

334
00:36:30,350 --> 00:36:32,480
ـ لم أكن هناك
ـ لا، لم تكن

335
00:36:32,600 --> 00:36:35,270
ولكني كنت حاضراً
حين رفعت سلاحك في ظهر (ريك)

336
00:36:35,350 --> 00:36:39,440
كان في مرمى نظرك ووجهت سلاحك صوبه

337
00:36:43,110 --> 00:36:46,660
أعرف أي نوع من الرجال أنت

338
00:36:50,620 --> 00:36:53,160
هل تعتقد أني كنت سأقتل (ريك) ؟

339
00:36:54,790 --> 00:37:00,880
،إنه أعز أصدقائي
إنه الرجل الذي أحبه، أحبه كأخ لي

340
00:37:01,960 --> 00:37:03,840
هل تعتقد أني من ذلك النوع من الرجال ؟

341
00:37:03,970 --> 00:37:07,680
ـ هذا صحيح
ـ ربما يجب أن نفكر في هذا

342
00:37:07,680 --> 00:37:11,100
لنفترض أني الرجل
الذي يقتل أعز أصدقائه

343
00:37:12,390 --> 00:37:18,650
ماذا سأفعل بشخص لا أحبه
حين يبدأ باتهامي ؟ ما رأيك ؟

344
00:38:27,420 --> 00:38:30,090
هل ثمة شيء تريدين أن تخبريني به ؟

345
00:38:31,260 --> 00:38:34,760
ـ لا نستطيع المغادرة، أنا حامل
...ـ هل

346
00:38:36,930 --> 00:38:39,020
تقيأتها

347
00:38:45,360 --> 00:38:47,740
يمكنك الصراخ إن شئت

348
00:38:49,240 --> 00:38:52,820
يمكنك الصياح إن اضطررت
ولكن تحدث إليّ

349
00:38:55,620 --> 00:39:00,330
ـ منذ متى وأنت تعلمين ؟
ـ هل هذا مهم ؟

350
00:39:02,460 --> 00:39:06,460
أيام ؟ أسابيع ؟ ولم تخبريني ؟

351
00:39:06,590 --> 00:39:08,710
ـ أخبرك الآن
ـ لا

352
00:39:08,840 --> 00:39:13,140
،وجدت هذا
يعرف (غلين)، صحيح ؟

353
00:39:13,220 --> 00:39:16,390
،بدلاً من أن تلجئي إليّ
أرسلته ليحضر لك الحبوب ؟

354
00:39:16,390 --> 00:39:19,310
،أصابني الذعر
--تقول لي إنه ليس لدينا مأوى

355
00:39:19,430 --> 00:39:22,310
! لا تلقي باللوم عليّ

356
00:39:22,440 --> 00:39:25,610
تهاجمينني لأني أحتفظ بأسرار
بينما تكتمين هذا ؟

357
00:39:25,730 --> 00:39:30,030
هل تريدني أن أنجب طفلاً إلى هذا ؟
ليعيش حياة قصيرة قاسية ؟

358
00:39:30,150 --> 00:39:34,030
ـ كيف تفكرين هكذا ؟
ـ لا نستطيع حماية ابننا

359
00:39:34,120 --> 00:39:36,080
هذا هو الحل إذاً ؟

360
00:39:36,160 --> 00:39:42,040
(ريك)، تقيأتها، أخطأت

361
00:39:43,540 --> 00:39:46,630
لا أعرف كيف نفعل هذا

362
00:40:00,140 --> 00:40:02,140
يمكننا أن ننجح

363
00:40:02,270 --> 00:40:05,940
كيف ؟ أخبرني كيف

364
00:40:06,060 --> 00:40:09,980
سنجد حلاً
ألاّ يجب أن نحاول أن نجد حلاً ؟

365
00:40:10,360 --> 00:40:15,660
تقيأت الحبوب، تريدين هذا الطفل
أعرف أنك تريدينه

366
00:40:15,780 --> 00:40:20,120
ليس هكذا، ليس الولادة في خندق

367
00:40:20,240 --> 00:40:25,040
ليس حين ستكون حياته معلقة
بخيط واه من لحظة ولادته

368
00:40:25,750 --> 00:40:31,340
ليس عندما تعرضه كل مرة يبكي فيها
هو و(كارل) وجميع من نهتم بهم للخطر

369
00:40:31,420 --> 00:40:35,260
ـ ليس هذا صواباً
ـ وعدم إعطائه فرصة ليس صواباً أيضاً

370
00:40:35,470 --> 00:40:40,510
ـ لهذا لم أرغب في إخبارك
ـ لا أزال لا أفهم السبب

371
00:40:41,810 --> 00:40:44,940
هل تعتقدين أني سأرغمك
على إنجاب طفل لا تريدينه ؟

372
00:40:45,140 --> 00:40:52,150
لا، وذلك لأنه في حال مضيت في الأمر
سيتحمل ضميري المسؤولية لا ضميرك

373
00:40:52,400 --> 00:40:54,490
...قد يكون هذا صحيحاً، لكن

374
00:40:56,990 --> 00:41:01,910
لم أعد أستطع العيش هكذا يا (لوري)

375
00:41:03,410 --> 00:41:05,750
لا نستطيع العيش هكذا

376
00:41:06,830 --> 00:41:11,840
هل ثمة شيء آخر يجب أن أعرف به ؟

377
00:41:21,010 --> 00:41:23,600
...أنا و(شين)

378
00:41:30,230 --> 00:41:33,360
أعرف، بالطبع أعرف

379
00:41:41,990 --> 00:41:44,410
ظننتني ميتاً

380
00:41:47,670 --> 00:41:52,920
انقلب العالم رأساً على عقب
وظننتني ميتاً، صحيح ؟

381
00:42:02,890 --> 00:42:04,470
أجل

382
00:42:20,955 --> 00:42:30,955
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

