1
00:01:19,996 --> 00:01:24,796
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة التاسعة بعنوان: إصبع الزناد</b>

2
00:01:42,230 --> 00:01:44,320
! يا للهول

3
00:01:45,570 --> 00:01:48,740
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

4
00:01:50,320 --> 00:01:51,820
{\an8}(هيرشل)

5
00:02:12,680 --> 00:02:14,180
{\an8}لنرجع

6
00:02:41,370 --> 00:02:44,170
{\an8}سيارة، انخفضا

7
00:03:00,430 --> 00:03:03,660
ـ (ديف) ؟ (توني) ؟
ـ قالوا هنا ؟

8
00:03:03,684 --> 00:03:05,649
نعم، أؤكد لك، سمعت طلقات نار

9
00:03:05,650 --> 00:03:07,690
،رأيت "جوالين" على بعد شارعين
قد يكونون هنا

10
00:03:07,770 --> 00:03:09,020
المكان خطر، يجب أن نخرج من هنا

11
00:03:09,110 --> 00:03:11,280
{\an8}! ـ (ديف) ! (توني)
ـ اصمت أيها الغبي

12
00:03:11,360 --> 00:03:14,450
هل تريد أن تجذبهم ؟
ابق قريباً، سنعثر عليهما

13
00:03:19,910 --> 00:03:21,830
قال أن نبقى قريبين

14
00:03:22,370 --> 00:03:23,460
{\an8}(توني)

15
00:05:45,220 --> 00:05:46,890
كان يجب أن يعودوا بحلول هذا الوقت

16
00:05:46,970 --> 00:05:51,060
نعم، ربما علقوا في مكان ما

17
00:05:51,810 --> 00:05:54,650
سنخرج في الصباح الباكر

18
00:05:55,820 --> 00:05:57,780
ـ شكراً
ـ عفواً

19
00:05:59,740 --> 00:06:01,200
شكراً

20
00:06:01,570 --> 00:06:05,120
(كارل)، أريدك أن تبقي
رأسك مرفوعاً، مفهوم ؟

21
00:06:05,620 --> 00:06:08,580
...ـ والدك هو أقوى ابن
ـ الشتائم ممنوعة في البيت

22
00:06:10,160 --> 00:06:11,750
آسف

23
00:06:12,370 --> 00:06:14,460
ـ (لوري)، العشاء
ـ ليست هناك

24
00:06:14,540 --> 00:06:16,050
أين هي ؟

25
00:06:22,380 --> 00:06:26,010
ـ (كارل)، متى رأيت أمك آخر مرة ؟
ـ بعد ظهر اليوم

26
00:06:26,390 --> 00:06:28,970
كانت قلقة على (ريك)
طلبت مني الاطمئنان على (كارل)

27
00:06:29,060 --> 00:06:31,270
ـ هل تبعتهم ؟
ـ لم تقل ذلك

28
00:06:31,690 --> 00:06:34,400
لا ضرورة للهلع
ستكون في مكان ما هنا

29
00:07:04,680 --> 00:07:07,010
ـ لماذا لا يرحلون ؟
ـ لو كنت مكانهم لرحلت ؟

30
00:07:07,100 --> 00:07:10,980
،لا نستطيع البقاء هنا لوقت أطول
لنخرج من الخلف ونركض إلى السيارة

31
00:07:18,230 --> 00:07:20,860
ـ ماذا حدث ؟
ـ "جوالون"، قضيت عليهم

32
00:07:20,940 --> 00:07:22,360
اختفوا لكن سيارتهم ما زالت هناك

33
00:07:22,440 --> 00:07:24,820
أمنت تلك الأبنية، هل تأكدتم من هذا ؟

34
00:07:24,910 --> 00:07:26,370
ـ لا
ـ ولا أنا

35
00:07:26,490 --> 00:07:29,200
نحن نبحث عن (ديف) و(توني)
ولم يبحث أحد في الحانة ؟

36
00:07:34,460 --> 00:07:36,000
ماذا ؟

37
00:07:36,080 --> 00:07:38,130
،أحدهم أغلقه
هناك أحد في الداخل

38
00:07:38,500 --> 00:07:40,210
هل يوجد أحد هناك ؟

39
00:07:40,300 --> 00:07:42,590
،إذا كان هناك أحد
نحن لا نريد أي مشاكل

40
00:07:43,050 --> 00:07:44,800
نحن فقط نبحث عن أصدقائنا

41
00:07:44,930 --> 00:07:46,340
ماذا نفعل ؟ نقتحم الباب ؟

42
00:07:46,430 --> 00:07:48,970
،لا، نحن لا نعرف عددهم هناك
اهدأ فقط

43
00:07:49,050 --> 00:07:54,440
لا نريد أي متاعب، نحن فقط نبحث
عن أصدقائنا، إن حدث شيء فأخبرونا

44
00:07:55,400 --> 00:07:57,310
هذا المكان يعج بالجثث

45
00:07:57,400 --> 00:08:00,030
إذا كنتم تستطيعون مساعدتنا
في عدم التعرض للقتل فسأكون ممتناً

46
00:08:02,030 --> 00:08:04,530
أنت مزعج، أقول لك لا أحد في الداخل

47
00:08:06,780 --> 00:08:08,910
أحدهم يحرس الباب

48
00:08:17,710 --> 00:08:19,130
! لقد هاجمانا

49
00:08:26,760 --> 00:08:30,390
هل (ديف) و(توني) هناك ؟
هل هما على قيد الحياة ؟

50
00:08:36,190 --> 00:08:38,110
ـ لا
ـ قتلوا (ديف) و(توني)

51
00:08:38,190 --> 00:08:40,360
ـ هيّا، لنذهب
ـ لا، لن أذهب

52
00:08:40,440 --> 00:08:42,150
لن أخبر (جاين) لن أعود لأخبرهم

53
00:08:42,230 --> 00:08:44,530
أن (ديف) و(توني) قتلهما سفلة ما في حانة

54
00:08:44,610 --> 00:08:48,660
! صديقاكما هاجمانا، لم يتركا لنا خياراً

55
00:08:49,450 --> 00:08:51,870
لا شك أننا جميعاً
فقدنا ما يكفي من الناس

56
00:08:53,000 --> 00:08:56,420
وفعلنا أشياء نتمنى
لو أننا لم نضطر إليها

57
00:08:56,500 --> 00:08:59,500
،لكن الوضع هكذا الآن
! أنتم تعلمون ذلك

58
00:09:01,040 --> 00:09:06,970
دعنا نرجع هذا إلى ما كان
...المكان الخطأ و

59
00:09:10,260 --> 00:09:12,600
اخرجا من هنا، هيّا

60
00:09:42,750 --> 00:09:46,380
،لا نجد (لوري)
ولم يرجع الآخرون بعد أيضاً

61
00:09:47,340 --> 00:09:49,590
لا شك أن تلك الغبية
ذهبت للبحث عنهم

62
00:09:49,760 --> 00:09:52,560
ـ ماذا ؟
ـ نعم، طلبت مني الذهاب

63
00:09:52,850 --> 00:09:55,140
قلت لها إنني لم أعد فتى تلبية الطلبات

64
00:09:56,100 --> 00:09:57,810
ولم تقل شيئاً ؟

65
00:10:15,330 --> 00:10:18,370
لا تفعل هذا، أرجوك

66
00:10:19,370 --> 00:10:21,290
فقدت ابنتي سلفاً

67
00:10:22,210 --> 00:10:24,300
لم تكن تلك مشكلتي أيضاً

68
00:10:29,630 --> 00:10:32,300
إنها ليست في الحظيرة، فتشت المحيط

69
00:10:32,390 --> 00:10:33,850
أين هي إذاً ؟

70
00:10:34,010 --> 00:10:37,850
،طلبت من (داريل) الذهاب إلى المدينة
لا شك أنها ذهبت بنفسها

71
00:10:42,190 --> 00:10:43,770
(كارل)

72
00:10:44,150 --> 00:10:46,860
ـ هل كنت تعلم بشأن هذا ؟
ـ لا

73
00:10:47,070 --> 00:10:50,400
ـ هل أخذت سلاحاً ؟
ـ لا أعلم

74
00:10:51,490 --> 00:10:53,620
ما كنت لأسمح لها بالخروج وحدها

75
00:11:16,220 --> 00:11:18,770
كلنا نعلم أن هذا لن ينتهي بشكل جيد

76
00:11:20,560 --> 00:11:22,980
لن يستفيد أحد منا من هذا

77
00:11:24,560 --> 00:11:28,730
تراجعوا، ولن يتعرض أحد آخر للأذى

78
00:12:43,020 --> 00:12:43,930
! تباً

79
00:12:44,020 --> 00:12:47,690
ـ (غلين)
ـ أنا بخير

80
00:13:32,820 --> 00:13:34,280
(لوري)

81
00:13:45,790 --> 00:13:48,170
سأبقيهم هنا، قم بتغطية (غلين)

82
00:13:49,460 --> 00:13:51,540
إن كنت تستطيع الوصول إلى سيارتك

83
00:13:51,670 --> 00:13:56,220
،اطلب منه أن يتوقف في الخلف
سنركض إليها ونخرج من هنا

84
00:13:56,340 --> 00:14:00,260
ـ تريد مني أن أغطي (غلين) ؟
ـ فوت التدريب على استخدام السلاح

85
00:14:00,680 --> 00:14:03,260
ـ كان هذا سيفيد الآن
ـ لا، أستطيع الرماية

86
00:14:03,350 --> 00:14:04,930
لا أحب ذلك فحسب

87
00:14:14,610 --> 00:14:16,650
آسف

88
00:14:16,740 --> 00:14:18,820
يريدك (ريك) أن تحاول الوصول إلى السيارة

89
00:14:19,570 --> 00:14:24,790
ـ أحاول ؟
ـ ستحاول وتنجح، سأغطيك

90
00:14:26,120 --> 00:14:27,660
هذه خطة رائعة

91
00:15:15,130 --> 00:15:17,550
ـ ماذا حدث ؟
ـ أطلق النار

92
00:15:20,340 --> 00:15:23,510
،لا شك أنه أصاب (غلين)
إنه وراء حاوية القمامة

93
00:15:24,350 --> 00:15:25,970
يبدو أنه لا يتحرك

94
00:15:26,060 --> 00:15:27,560
! النجدة

95
00:15:32,560 --> 00:15:34,230
هل أُصبت ؟

96
00:15:42,950 --> 00:15:44,370
هل أنت مصاب ؟

97
00:15:46,160 --> 00:15:48,120
لا، لا

98
00:15:57,040 --> 00:16:00,090
ـ لا بأس، السيارة هناك
ـ حسناً

99
00:16:00,170 --> 00:16:01,840
كدنا نصل

100
00:16:02,760 --> 00:16:04,390
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

101
00:16:11,140 --> 00:16:12,640
لنذهب

102
00:16:14,270 --> 00:16:15,980
ارجع

103
00:16:19,730 --> 00:16:23,820
لنخرج من هنا، هناك "جوالون" في كل مكان
بسرعة، يجب أن نخرج من هنا

104
00:16:23,900 --> 00:16:26,240
ـ ماذا عن (شون) ؟
ـ قتلوه، يجب أن نخرج

105
00:16:26,320 --> 00:16:27,450
هناك "جوالون" في كل مكان

106
00:16:27,530 --> 00:16:29,740
ـ هل سنذهب ؟
ـ اقفز

107
00:16:31,200 --> 00:16:33,290
أسرع، اقفز الآن

108
00:16:38,040 --> 00:16:39,630
لم ينجح

109
00:16:40,170 --> 00:16:43,510
! ـ ساعدني
ـ يجب أن أذهب، أنا آسف

110
00:16:43,590 --> 00:16:46,840
! لا ترحل، ساعدني

111
00:16:47,220 --> 00:16:50,470
! لا ! لا

112
00:16:50,850 --> 00:16:54,770
ـ أحضر (هيرشل)
! ـ النجدة

113
00:16:55,440 --> 00:16:58,610
! ـ ساعدني، لا
ـ (هيرشل)

114
00:17:00,190 --> 00:17:01,900
! لا

115
00:17:23,670 --> 00:17:26,630
(هيرشل)

116
00:17:30,850 --> 00:17:33,180
"لا شك أن إطلاق النار اجتذب "السائرون

117
00:17:33,430 --> 00:17:36,020
ـ أين (ريك) ؟
ـ ركض من هناك

118
00:17:36,560 --> 00:17:39,230
! تباً، لا نستطيع الذهاب من دونه، (ريك)

119
00:17:41,940 --> 00:17:44,190
ـ يجب أن نذهب الآن
ـ لا

120
00:17:44,320 --> 00:17:47,200
ـ آسف يا بني، يجب أن نذهب
ـ لا تتركني أرجوك

121
00:17:47,280 --> 00:17:49,030
ـ يجب أن نذهب
ـ لا نستطيع

122
00:17:49,110 --> 00:17:50,950
ـ كان يطلق النار علينا
ـ إنه مجرد فتى

123
00:17:51,030 --> 00:17:53,490
ـ ساعدني أرجوك
"ـ هذا المكان يعج بـ"السائرون

124
00:17:53,580 --> 00:17:56,460
ـ لا نستطيع تركه
ـ خرقها السياج

125
00:17:56,540 --> 00:17:59,170
لا نستطيع إخراج الساق قطعة واحدة

126
00:18:00,580 --> 00:18:03,630
ـ اصمت وإلاّ أطلقت النار عليك
ـ قد يكون هذا هو الحل

127
00:18:04,050 --> 00:18:08,130
لن نخرج الساق دون تمزيق العضلة
هو لا يستطيع الركض بالتأكيد

128
00:18:08,220 --> 00:18:10,220
ـ قد ينزف حتى الموت
ـ اصمت

129
00:18:11,850 --> 00:18:15,640
ـ أنا آسف، اصمت
ـ ربما علينا أن نجهز عليه

130
00:18:16,730 --> 00:18:19,770
لا أريد رؤية المزيد من القتل
لكن هذه قسوة

131
00:18:19,940 --> 00:18:21,650
ألاّ نستطيع بتر الساق ؟

132
00:18:25,280 --> 00:18:28,990
ـ أما زالت تلك السكين في السيارة ؟
ـ لا تقطع ساقي أرجوك

133
00:18:29,070 --> 00:18:30,610
ـ أرجوك، ليس ساقي
ـ هل ستقطع العظم ؟

134
00:18:30,700 --> 00:18:34,200
يجب أن أقطع الأربطة تحت عظم
الركبة والقطع فوق قصبة الساق

135
00:18:34,290 --> 00:18:36,410
ـ سيفقد الجزء الأسفل من ساقه
ـ لا تفعل

136
00:18:36,500 --> 00:18:39,960
حين نخرج من هنا
سنضطر للبحث عن مادة الصوفان

137
00:18:40,040 --> 00:18:41,960
لنكوي الجرح كي لا ينزف حتى الموت

138
00:18:42,080 --> 00:18:45,500
ـ حسناً، ليس لدينا خيار، أسرع
! ـ يا إلهي

139
00:18:46,420 --> 00:18:48,130
أعطني تلك العصا

140
00:18:49,630 --> 00:18:51,260
خذ

141
00:18:52,260 --> 00:18:53,850
لا

142
00:18:54,680 --> 00:18:56,930
! "انتبهوا، "سائرين

143
00:18:57,140 --> 00:18:59,310
يا إلهي

144
00:19:00,140 --> 00:19:01,650
أسرع

145
00:19:05,730 --> 00:19:07,360
اصمت

146
00:19:08,150 --> 00:19:10,320
يا للهول ! إنهم في كل مكان

147
00:19:14,160 --> 00:19:16,910
ـ (هيرشل)، كيف تسير الأمور ؟
ـ أحتاج المزيد من المساعدة

148
00:19:16,990 --> 00:19:18,830
على رسلك

149
00:19:19,580 --> 00:19:22,710
لا تفعل، لا تبتر ساقي أرجوك

150
00:19:25,170 --> 00:19:28,170
هيّا، يجب أن نذهب
كادت ذخيرتي تنتهي

151
00:19:28,670 --> 00:19:30,550
ليس لدينا الكثير من الوقت
هيّا، يجب أن نذهب

152
00:19:30,630 --> 00:19:33,840
لا أستطيع منعهم
(هيرشل)، افعل ذلك الآن

153
00:19:33,930 --> 00:19:36,100
ـ هيّا يا (هيرشل)
ـ لا يوجد وقت

154
00:19:36,180 --> 00:19:37,680
(هيرشل)، هيّا

155
00:19:37,770 --> 00:19:40,230
أرجوك لا تتركني، أرجوك، لا

156
00:19:40,310 --> 00:19:43,940
لا تتركني أرجوك
أرجوك، لا تتركني أرجوك

157
00:19:59,450 --> 00:20:01,040
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

158
00:20:01,120 --> 00:20:03,170
أنت لست بخير، رأيت الحطام

159
00:20:04,580 --> 00:20:06,250
دعيني أتفحصك

160
00:20:08,090 --> 00:20:11,170
ـ ماذا حدث ؟
"ـ نظرت إلى الخارطة واصطدمت بـ"سائر

161
00:20:11,260 --> 00:20:13,800
في المرة القادمة ابقي مكانك
لن تحتاجي إلى خارطة

162
00:20:14,550 --> 00:20:17,600
ـ هيّا، يجب أن أعيدك
ـ لا، يجب أن نجد (ريك)

163
00:20:20,310 --> 00:20:24,020
قد عاد، عادوا كلهم، كلهم بخير

164
00:20:24,600 --> 00:20:26,860
ـ حقاً ؟
ـ نعم

165
00:20:29,150 --> 00:20:30,730
الشكر للرب

166
00:21:05,100 --> 00:21:08,610
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أنا أراقبك

167
00:21:09,270 --> 00:21:12,690
ـ ياللطفك
ـ لن أسمح لك بالهروب

168
00:21:13,860 --> 00:21:15,490
أنت استحققت مكانك

169
00:21:15,570 --> 00:21:17,780
لو قضيت نصف وقتك
في الاهتمام بمسألة ابنتك

170
00:21:17,870 --> 00:21:21,200
بدل دس أنفك في شؤون الجميع
لبقيت حية

171
00:21:24,410 --> 00:21:28,130
ـ تابع
ـ أتابع وماذا ؟

172
00:21:30,420 --> 00:21:33,130
اذهبي وحسب، لا أريدك هنا

173
00:21:36,760 --> 00:21:38,510
أنت تحفة فنية حقاً أيتها السيّدة

174
00:21:40,430 --> 00:21:43,220
هل ستجعلين المسألة تتعلق بأبي
أو ما شابه من هراء ؟

175
00:21:43,810 --> 00:21:45,680
لا تعرفين شيئاً

176
00:21:47,020 --> 00:21:50,310
أنت خائفة، خائفة لأنك وحيدة

177
00:21:50,480 --> 00:21:55,950
ليس لديك زوج ولا ابنة
لا تعرفين ماذا ستفعلين بنفسك

178
00:21:56,450 --> 00:21:59,410
أنت لست مشكلتي
(صوفيا) لم تكن ابنتي

179
00:22:01,200 --> 00:22:03,200
كل ما كان عليك فعله أن تراقبيها

180
00:22:35,900 --> 00:22:38,570
يا للهول، هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟

181
00:22:38,650 --> 00:22:40,780
ـ كان حادثاً، أنا بخير
ـ تعرضت للهجوم

182
00:22:40,870 --> 00:22:42,910
أنا بخير حقاً، أين (ريك) ؟

183
00:22:47,660 --> 00:22:49,460
ألم يعودوا ؟

184
00:22:52,170 --> 00:22:53,670
أين هم ؟

185
00:22:54,210 --> 00:22:56,090
اسمعي، كان يجب أن أعيدك إلى هنا

186
00:22:59,260 --> 00:23:01,550
ـ أيها السافل
ـ (لوري)

187
00:23:01,640 --> 00:23:04,600
ـ إنه زوجي
ـ (لوري)، سألحق به، سأعثر عليه

188
00:23:04,970 --> 00:23:07,600
اسمعي، هناك أولويات
عليّ أولاً أن أهتم بك

189
00:23:07,680 --> 00:23:09,560
يجب أن أتأكد من أن الطفل بخير، اتفقنا ؟

190
00:23:12,190 --> 00:23:13,730
ستنجبين طفلاً ؟

191
00:23:15,820 --> 00:23:17,280
لماذا لم تخبريني ؟

192
00:23:30,290 --> 00:23:34,500
ـ هيّا، لنتأكد من أنك بخير
ـ هيّا

193
00:23:58,980 --> 00:24:00,400
شكراً

194
00:24:01,860 --> 00:24:06,240
أنا آسفة جداً
لأنني ذهبت دون أن أخبرك

195
00:24:06,780 --> 00:24:09,450
لا بأس، لم أكن خائفاً

196
00:24:12,540 --> 00:24:14,170
متى سيرجع أبي ؟

197
00:24:16,540 --> 00:24:18,130
لنرج أن يرجع قريباً

198
00:24:19,590 --> 00:24:22,010
أريد أن أكون موجوداً
حين تخبرينه بشأن الطفل

199
00:24:22,840 --> 00:24:24,720
حبيبي، إنه يعرف سلفاً

200
00:24:25,260 --> 00:24:28,930
كنا ننتظر الوقت المناسب لنخبرك

201
00:24:29,310 --> 00:24:34,350
ـ هل هو صبي أم بنت ؟
ـ لن نعرف حتى الولادة

202
00:24:35,020 --> 00:24:37,730
ـ هل أستطيع الشعور به ؟
ـ ليس في الوقت الحالي

203
00:24:40,400 --> 00:24:42,820
لا شك أن لديك الكثير من الأسئلة
أليس كذلك ؟

204
00:24:44,570 --> 00:24:47,700
لم نخبره بهذه القصة بعد

205
00:24:50,740 --> 00:24:52,460
أعتقد أننا نسينا

206
00:24:55,120 --> 00:24:57,590
لا تنظر إليّ، ذلك عمل والدك

207
00:24:59,630 --> 00:25:02,630
إن كانت فتاة
هل نستطيع تسميتها (صوفيا) ؟

208
00:25:07,300 --> 00:25:08,680
يا صديقي

209
00:25:09,310 --> 00:25:12,640
أنا آسف، ظننتك تعلم

210
00:25:13,600 --> 00:25:16,810
الأخ الأكبر (كارل)، لقب رائع

211
00:25:16,900 --> 00:25:18,770
أظن أنه رائع جداً

212
00:25:20,320 --> 00:25:23,940
هل تمانع لو تحدثت إلى أمك للحظة ؟

213
00:25:24,490 --> 00:25:27,240
ما رأيك أن تؤجل هذا قليلاً
حتى تنال بعض الراحة ؟

214
00:25:28,320 --> 00:25:31,120
(لوري)، كان يجب أن أعيدك إلى هنا
ما كنت لتقبلي العودة لولا ذلك

215
00:25:37,670 --> 00:25:44,170
ما رأيك أن تسمعيني من فضلك ؟ لا بأس

216
00:25:47,590 --> 00:25:49,350
حسناً، أمهلني دقيقة

217
00:25:51,560 --> 00:25:53,020
شكراً يا صاح

218
00:26:07,740 --> 00:26:11,450
حسناً يا (لوري)، كانت كذبة
كانت كذبة بيضاء

219
00:26:12,080 --> 00:26:15,500
لكن أعتقد أنك يجب أن تفكري
كم نحن محظوظين

220
00:26:15,580 --> 00:26:18,870
...ـ لأن الطفل بخير
ـ لا يمكنك أن تتوقف عن الكذب، صحيح ؟

221
00:26:19,170 --> 00:26:22,500
"عاد زوجي بخير وأمان"
"زوجي مات في مشفى ما"

222
00:26:22,590 --> 00:26:26,170
متى ستتوقفين عن مهاجمتي بهذا الشأن ؟

223
00:26:26,260 --> 00:26:27,720
...كنت أعتقد أنه

224
00:26:29,840 --> 00:26:35,470
الفكرة يا (لوري) هي أنك لا تستطيعين
الاستمرار في التصرف هكذا

225
00:26:35,720 --> 00:26:36,600
بماذا كنت تفكرين ؟

226
00:26:36,680 --> 00:26:38,520
كنت أفكر أننا نحتاج إلى (ريك) هنا
ليبقينا سالمين

227
00:26:38,600 --> 00:26:42,520
ـ (ريك) ؟ أنا أبقيكم سالمين
ـ كما فعلت مع (أوتيس) ؟

228
00:26:46,190 --> 00:26:50,700
ماذا حدث تلك الليلة ؟
أنت لم تعد على طبيعتك منذ ذلك الحين

229
00:26:52,530 --> 00:26:54,490
هل تريدين معرفة ما حدث مع (أوتيس) ؟

230
00:26:55,370 --> 00:26:58,250
ما حدث مع (أوتيس) حدث لأنني أحبك

231
00:26:59,210 --> 00:27:02,040
أحبك وأحب (كارل)، هذا صحيح

232
00:27:02,880 --> 00:27:04,460
أنا أخبرت (ريك)

233
00:27:13,430 --> 00:27:15,140
ماذا ؟

234
00:27:18,640 --> 00:27:21,310
ماذا أخبرته ؟

235
00:27:24,320 --> 00:27:27,900
هل أخبرته أنك كنت تظنين أنك أرملة ؟

236
00:27:28,360 --> 00:27:31,780
أنك كنت حزينة وأن العالم كان ينتهي ؟

237
00:27:32,320 --> 00:27:34,070
أنك كنت تحتاجين إلى عزاء ؟

238
00:27:35,030 --> 00:27:36,740
هل أخبرته أنها كانت غلطة ؟

239
00:27:47,300 --> 00:27:49,010
تعلمين يا (لوري) أن هذا ليس صحيحاً

240
00:27:52,180 --> 00:27:56,430
ـ ما بيننا كان حقيقياً
ـ لا

241
00:27:56,510 --> 00:27:58,100
كان نتيجة وقت طويل
كان حقيقياً يا (لوري)

242
00:27:58,180 --> 00:28:01,890
ـ لا
ـ كنا أنت وأنا و(كارل)

243
00:28:01,980 --> 00:28:06,190
وكان ذلك حقيقياً
كان صحيحاً، لا تقولي لم يكن

244
00:28:07,150 --> 00:28:08,820
لم يكن

245
00:28:11,070 --> 00:28:15,570
فكري في ما شعرت به للحظة واحدة
ما شعرت به

246
00:28:16,240 --> 00:28:19,830
كان كل شيء ينهار من حولنا

247
00:28:22,290 --> 00:28:24,040
لكنه كان الشيء الجيد الوحيد

248
00:28:31,300 --> 00:28:32,930
وأنت تعرفين أن هذا صحيح

249
00:29:01,080 --> 00:29:02,660
كيف حالها ؟

250
00:29:03,710 --> 00:29:05,210
تحتاج إلى السوائل

251
00:29:07,330 --> 00:29:09,000
سأزودها بتغذية وريدية

252
00:29:09,340 --> 00:29:11,130
هذا أفضل ما أستطيع فعله من دون (هيرشل)

253
00:29:27,860 --> 00:29:32,610
ـ هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟
ـ لا، أتمنى فقط لو كان أبي هنا

254
00:29:33,900 --> 00:29:37,110
ستكون بخير
يجب أن تكوني قوية من أجلها

255
00:29:39,660 --> 00:29:41,330
...كنت أذكرها

256
00:29:43,870 --> 00:29:47,370
ـ لا تهتمي
ـ لا، لا، أحب أن أسمع ذلك

257
00:29:51,340 --> 00:29:53,010
سيموت أبي لو سمع هذا

258
00:29:53,630 --> 00:29:57,800
في أول صيف لي عدت به من الجامعة
قدت إلى البيت وألقيت أشيائي

259
00:29:57,890 --> 00:29:59,680
وخرجت مباشرة إلى الاصطبل للقيام بنزهة

260
00:30:00,680 --> 00:30:05,850
عادت أسرتي من الكنيسة وبدأت (بيث)
تفرغ أشيائي في الطابق العلوي

261
00:30:06,020 --> 00:30:10,110
ـ هذا لطيف
ـ نعم، حتى بدأت تنقب في حقيبة ظهري

262
00:30:10,440 --> 00:30:15,360
عثرت على كيس بلاستيكي صغير
فيه حبوب وردية وخضراء

263
00:30:16,740 --> 00:30:18,610
لم تكن تعلم أنني أستخدم
حبوب منع الحمل

264
00:30:20,160 --> 00:30:23,120
فزعت من التفكير بي وبالشبان والجنس

265
00:30:23,200 --> 00:30:25,700
وركضت إلى الخارج
ورمتها في بحيرة البط

266
00:30:27,580 --> 00:30:30,040
أتيت على الحصان ورأيت هذا وكنت أصرخ

267
00:30:31,420 --> 00:30:35,050
كانت تبكي وهرع (شون) إلى الخارج
ظناً منه أن أحداً يغرق

268
00:30:37,050 --> 00:30:40,680
حالما أدركت ما يجري
انفجرت ضاحكة بصوت مرتفع

269
00:30:42,220 --> 00:30:45,680
حتى جفل حصاني ولوث ثلاثتنا بالوحل

270
00:30:47,100 --> 00:30:51,020
أتى أبي وقال: "ماذا يحدث هنا" ؟

271
00:30:53,020 --> 00:30:57,990
:التفتت ورفت بجفنيها قائلة
"نحن نسبح فقط يا أبي"

272
00:31:04,540 --> 00:31:07,410
قالتها وهي في ثوب يوم الأحد
ومغطاة بالمخاط والوحل

273
00:31:12,500 --> 00:31:14,380
(ريك) و(غلين) سيعيدان أبيك

274
00:31:19,180 --> 00:31:20,800
(غلين) شاب طيب

275
00:31:23,550 --> 00:31:26,470
نعم، إنه كذلك

276
00:31:33,480 --> 00:31:36,820
هل أنت متأكدة أنك تريدين المخاطرة ؟
قد لا تنجحين في العودة

277
00:31:36,900 --> 00:31:38,400
سأكون بخير

278
00:31:38,490 --> 00:31:41,070
ومع وجود (شين) في القيادة
لن أكون متأكداً

279
00:31:41,240 --> 00:31:43,030
سبق له أن فقد أشخاصاً من قبل

280
00:31:43,240 --> 00:31:45,990
وقد ساندني، إلى ماذا تلمح ؟

281
00:31:46,080 --> 00:31:49,750
إنه لا يريد عودة (ريك) أو (هيرشل)

282
00:31:50,580 --> 00:31:54,540
سيحصل بذهابهما
على كل ما يريد ولا أحد يعارضه

283
00:31:55,840 --> 00:31:58,670
(شين) أكثر من بذل الجهد هنا
لإبقاء المجموعة على قيد الحياة

284
00:31:58,880 --> 00:32:02,380
ـ ومن ضمنهم (ريك)
ـ لا يمكن أن تصدقي ذلك

285
00:32:03,390 --> 00:32:04,890
بلى

286
00:32:13,730 --> 00:32:15,150
يا شباب

287
00:32:41,260 --> 00:32:42,680
أبي

288
00:32:50,220 --> 00:32:51,560
أنت بخير

289
00:32:55,400 --> 00:32:57,940
(باتريشا)، جهزي السقيفة
لإجراء عملية جراحية

290
00:33:01,490 --> 00:33:04,450
ـ هل تعرضت لأذى ؟
ـ لا، لكن ماذا حدث لك ؟

291
00:33:05,200 --> 00:33:07,620
ـ كان حادث سيارة
ـ حادث ؟ كيف ؟

292
00:33:07,700 --> 00:33:12,000
ـ ذهبت بحثاً عنك
ـ تسللت وحدها، ثم أعدتها

293
00:33:12,290 --> 00:33:14,870
...ـ هل أنت مجنونة ؟ كان يمكن
ـ من هذا ؟

294
00:33:16,920 --> 00:33:18,340
هذا (راندل)

295
00:33:32,600 --> 00:33:34,520
لم نستطع تركه وراءنا

296
00:33:34,690 --> 00:33:38,110
كان سينزف حتى الموت لو بقي حياً
حتى ذلك الحين

297
00:33:38,440 --> 00:33:40,190
الأمور ساءت في البلدة

298
00:33:42,900 --> 00:33:44,280
ماذا سنفعل به ؟

299
00:33:45,360 --> 00:33:49,910
أصلحت عضلة ربلة ساقه أفضل ما أستطيع
لكنه قد يصاب بتضرر في العصب

300
00:33:49,990 --> 00:33:51,990
لن يقف على قدمه لأسبوع على الأقل

301
00:33:52,120 --> 00:33:55,750
حين يقف سنعطيه الطعام ونأخذه إلى الطريق
الرئيسي وندعه يذهب في سبيله

302
00:33:55,830 --> 00:33:59,880
ـ أليس هذا مثل تركه للـ"سائرين" ؟
ـ سيمتلك فرصة للمقاومة

303
00:33:59,960 --> 00:34:03,170
سنتركه يذهب بهذه البساطة ؟
إنه يعرف مكاننا

304
00:34:03,260 --> 00:34:05,670
عصبنا عينيه طوال الطريق إلى هنا
إنه لا يشكل تهديداً

305
00:34:05,760 --> 00:34:07,470
لا يشكل تهديداً ؟
كم كان عددهم هناك ؟

306
00:34:07,590 --> 00:34:11,680
أنتم قتلتم ثلاثة من رجالهم
أخذتم أحدهم رهينة، لكنهم لن يأتوا للبحث ؟

307
00:34:11,760 --> 00:34:14,640
تركوه معتقدين أنه مات، لا أحد يبحث

308
00:34:14,730 --> 00:34:19,520
ـ ما زال علينا تعيين حارس
ـ إنه فاقد الوعي وسيبقى هكذا لساعات

309
00:34:19,610 --> 00:34:22,190
أتعلم ؟ سأذهب لأحضر له
بعض الزهور والحلوى

310
00:34:23,730 --> 00:34:26,530
انظروا إلى هذا يا جماعة
عدنا إلى أرض الخيال

311
00:34:26,610 --> 00:34:29,450
نحن لم نتحدث بعد
عما فعلته في حظيرتي

312
00:34:29,530 --> 00:34:32,580
دعني أوضح لك هذا بشكل نهائي

313
00:34:32,790 --> 00:34:35,620
هذه مزرعتي
كنت أريدكم أن تذهبوا

314
00:34:35,700 --> 00:34:38,670
(ريك) أقنعني بعكس ذلك
لكن هذا لا يعني أنني يجب أن أحب هذا

315
00:34:38,750 --> 00:34:42,130
لهذا اصنع معروفاً معنا وأبق فمك مغلقاً

316
00:34:57,230 --> 00:35:00,860
لن نفعل شيئاً بهذا الشأن اليوم
دعنا نهدأ فحسب

317
00:35:20,830 --> 00:35:22,290
هل أستطيع التحدث إليك ؟

318
00:35:31,590 --> 00:35:33,100
ماذا يحدث معك ؟

319
00:35:36,100 --> 00:35:41,270
أنقذ والدك حياتي اليوم
و(ريك) أنقذنا نحن الاثنين

320
00:35:42,650 --> 00:35:47,400
وأنا تجمدت

321
00:35:47,650 --> 00:35:50,700
ـ أحدهم أطلق النار عليك
...ـ أعرف، لكن

322
00:35:52,450 --> 00:35:55,410
ـ ليس هناك ما تثبته
...ـ كل ما فعلته

323
00:35:56,450 --> 00:35:58,750
ثم هذا الشيء، مفهوم ؟

324
00:36:02,370 --> 00:36:04,000
هذا بسبب ما قلته لي

325
00:36:05,250 --> 00:36:08,760
ـ أنني أحبك ؟
ـ نعم

326
00:36:10,130 --> 00:36:14,140
رصاصة ضربت الجدار خلفي وفكرت بك

327
00:36:14,890 --> 00:36:18,060
في أن تفقديني، وتتألمي
ولم أستطع احتمال ذلك

328
00:36:18,140 --> 00:36:21,270
لذلك اختبأت لأبقى حياً

329
00:36:23,230 --> 00:36:24,690
(غلين)

330
00:36:25,060 --> 00:36:28,690
لا، أنت لا تفهمين

331
00:36:29,490 --> 00:36:35,320
(ريك) ووالدك كانا يعتمدان عليّ
ولم أفكر سوى في نفسي

332
00:37:07,190 --> 00:37:08,730
هل أكلت ؟

333
00:37:12,240 --> 00:37:16,030
سأعطيها مسكناً لأمنع جسدها
من العمل بشكل مفرط

334
00:37:19,490 --> 00:37:23,500
ـ كنت تشرب
ـ كان هذا أقل ما يقلقني

335
00:37:24,790 --> 00:37:26,830
رحلت ولم أعرف ماذا عليّ أن أفعل

336
00:37:45,440 --> 00:37:48,520
ـ هل تريد أن أقوم بالحراسة ؟
ـ نعم

337
00:37:49,900 --> 00:37:53,400
دعي (تي) يرتاح
خلال بضع ساعات سأتولى أمر المقبرة

338
00:37:53,570 --> 00:37:57,490
وماذا بعد ذلك ؟
نرسله في حال سبيله ببساطة ؟

339
00:37:59,200 --> 00:38:00,830
حسب قول (ريك) و(هيرشل)

340
00:38:01,160 --> 00:38:04,750
إن عثر على قومه ودلهم إلى هنا
فستنشب حرب بيننا

341
00:38:05,080 --> 00:38:07,000
أنت تعلمين أنني أوافقك الرأي يا فتاة

342
00:38:07,500 --> 00:38:11,920
هل فكرت في لمسة أخف ؟
ترك البحث عن (صوفيا)

343
00:38:12,000 --> 00:38:15,050
قتل "السائرون" في الحظيرة
والكذب على (لوري) اليوم

344
00:38:15,260 --> 00:38:19,350
كانت كلها تصرفات صحيحة
لكن طريقة تقديمك للحلول ليس كذلك

345
00:38:19,430 --> 00:38:23,310
ـ (ديل) أرسلك ؟
ـ أراك تبعد الجميع عنك

346
00:38:23,520 --> 00:38:25,980
لماذا ؟ إنهم يحتاجونك

347
00:38:26,980 --> 00:38:30,520
سأكون دائماً الرجل الغريب
مثلك تماماً

348
00:38:30,610 --> 00:38:32,610
ـ أنا وصلت إلى السلام مع نفسي
ـ حقاً ؟

349
00:38:33,440 --> 00:38:38,490
حسبما أرى أنني أنا وأنت
تلقينا المعاملة نفسها

350
00:38:40,370 --> 00:38:42,410
هناك دائماً شخص
يحاول أخذ المسدس من يدك

351
00:38:42,490 --> 00:38:44,910
هؤلاء الأشخاص يريدون اللعب

352
00:38:45,000 --> 00:38:47,330
يريدون التظاهر أن (ريك) و(هيرشل)
يعرفان ماذا يفعلان

353
00:38:47,410 --> 00:38:49,080
دعيني أخبرك شيئاً
قد يتسببان في قتلنا جميعاً

354
00:38:49,210 --> 00:38:51,170
ـ علينا منع ذلك إذاً
ـ إنهم لا يصغون

355
00:38:51,250 --> 00:38:53,800
سيمنحون هذا الفتى الرعاية
سيطلقونه في حال سبيله

356
00:38:53,880 --> 00:38:56,550
وأنت على حق
هذا سيضعنا في حرب أو شيء أسوأ

357
00:38:56,630 --> 00:38:59,720
ونحن سنجلس هنا وننتظر حصوله

358
00:39:01,470 --> 00:39:05,720
لكن أنت وأنا وحدنا نعرف أن ذلك قادم

359
00:39:07,560 --> 00:39:09,850
كان يجب أن أرحل معك
حين واتتني الفرصة

360
00:39:20,280 --> 00:39:21,910
بئساً

361
00:39:23,780 --> 00:39:27,410
ـ دعني أساعدك
ـ شكراً

362
00:39:38,300 --> 00:39:41,090
ـ أحتاج إلى مساعدتك
ـ تعالي هنا

363
00:39:49,190 --> 00:39:50,810
كأننا عجوزان

364
00:40:00,150 --> 00:40:02,070
يجب أن نتحدث بشأن (شين)

365
00:40:04,530 --> 00:40:06,120
ما الذي فعله الآن ؟

366
00:40:09,210 --> 00:40:11,120
يعتقد أن الطفل طفله

367
00:40:17,460 --> 00:40:19,510
مهما يكن هو طفلك أنت

368
00:40:27,850 --> 00:40:29,310
سأقبل ذلك

369
00:40:29,770 --> 00:40:32,140
عليك أن تجبره
إنه يرفض الاستماع إليّ

370
00:40:32,520 --> 00:40:34,900
إنه موهوم وخطر

371
00:40:35,900 --> 00:40:38,820
حين ذهبت للبحث عنك لحق بي

372
00:40:39,400 --> 00:40:42,400
ـ بالطبع فعل
ـ وكذب عليّ كي يعيدني إلى هنا

373
00:40:42,490 --> 00:40:44,990
ـ قال لي إنك عدت
ـ ماذا ؟

374
00:40:46,200 --> 00:40:47,990
أنت رأيت ما فعله في الحظيرة

375
00:40:48,740 --> 00:40:53,000
هدد (ديل) و(هيرشل)
إنه يخيف الناس ويخيفني

376
00:40:56,590 --> 00:40:58,420
وأعتقد أنه قتل (أوتيس)

377
00:40:59,510 --> 00:41:02,430
...أعتقد أنه تركه وراءه وأعتقد

378
00:41:04,220 --> 00:41:09,560
أعتقد أنه فعل ذلك ليس فقط
لينقذ (كارل) لكن لأنه يحبني

379
00:41:09,640 --> 00:41:11,810
ـ لكنك لست متأكدة من ذلك
...ـ وهو يعتقد

380
00:41:12,850 --> 00:41:16,150
أننا يفترض أن نكون معاً مهما يكن

381
00:41:23,200 --> 00:41:25,610
أولئك المسلحون
تركوا ذلك الفتى وراءهم اليوم

382
00:41:28,450 --> 00:41:31,370
أنا قتلت شخصين من أجلك

383
00:41:32,370 --> 00:41:35,580
ومن أجل (كارل) والطفل

384
00:41:36,130 --> 00:41:39,210
كان يجب أن أنجو أنا بدلاً منهما
مهما كانت النتيجة

385
00:41:45,550 --> 00:41:50,390
ـ قتلت الأحياء لتحمي من تحب ؟
ـ هذا صحيح

386
00:41:51,020 --> 00:41:56,770
،(شين) يعتقد أنني له
يعتقد أن الطفل طفله

387
00:41:59,060 --> 00:42:03,440
ويقول إنك لا تستطيع حمايتنا
وأنك ستكون السبب في قتلنا

388
00:42:06,240 --> 00:42:09,620
إنه خطر يا (ريك)، ولن يتوقف

389
00:42:23,404 --> 00:42:33,404
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

