1
00:01:43,700 --> 00:01:48,600
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة العاشرة بعنوان: على بعد 18 ميل</b>

2
00:02:35,897 --> 00:02:37,565
اعتقدت أننا سنبتعد أكثر

3
00:02:38,816 --> 00:02:42,403
{\an8}سنفعل ذلك، سنبتعد 18 ميلاً

4
00:02:46,407 --> 00:02:47,825
{\an8}إذاً لمَ توقفنا ؟

5
00:02:50,828 --> 00:02:55,583
{\an8}،أردت التحدث إليك
انتظرت أسبوعاً كي نفعل هذا

6
00:02:57,835 --> 00:02:59,254
{\an8}أريد التحدث فحسب

7
00:02:59,379 --> 00:03:02,799
ـ لسنا بحاجة إلى هذا
ـ بل نحن بحاجة إليه

8
00:03:04,008 --> 00:03:08,763
لا، لسنا بحاجة إلى هذا
سنفعل ذلك، أتفهم الأمر

9
00:03:09,514 --> 00:03:12,350
أغمي عليه عندما أعدتموه
ولا يعرف أين هي المزرعة

10
00:03:12,475 --> 00:03:14,811
ليس هذا ما أردت التحدث عنه

11
00:03:22,110 --> 00:03:25,738
سمعت ما حدث حقيقة في المدرسة

12
00:03:29,742 --> 00:03:31,369
هل كان هذا من أجل النجاة ؟

13
00:03:34,664 --> 00:03:40,795
،نعم، أحدنا لم يكن سينجو
كان يجب أن يكون هو

14
00:03:43,464 --> 00:03:46,801
طلقة واحدة إلى الساق وعاش (كارل)

15
00:03:48,720 --> 00:03:50,054
...الواقع هو

16
00:03:53,600 --> 00:03:55,685
وجوده هنا ليس نافعاً

17
00:03:58,980 --> 00:04:01,399
ولا هناك، أياً كان

18
00:04:06,779 --> 00:04:09,324
ـ ألاّ تظن أنني كنت سأفعل هذا ؟
ـ لا، أعرف أنك ما كنت ستفعل

19
00:04:09,449 --> 00:04:12,660
ألاّ تظن أنني أستطيع الحفاظ
على سلامة (لوري) و(كارل) ؟

20
00:04:14,204 --> 00:04:15,580
لم أقل هذا

21
00:04:16,539 --> 00:04:19,709
أو طفلي ؟
هل ستضطر إلى قتلي أيضاً ؟

22
00:04:19,834 --> 00:04:24,672
(ريك)، لا يمكنك التصرف كشخص طيب
وتتوقع أن تعيش، اتفقنا ؟ ليس بعد الآن

23
00:04:25,757 --> 00:04:27,675
لم أعد الرجل الطيب

24
00:04:30,178 --> 00:04:34,015
كي أنقذ حياة (كارل) كنت سأفعل أي شيء

25
00:04:34,641 --> 00:04:39,145
،الآن تقول (لوري) إنك خطر
لكنك لن تكون خطراً

26
00:04:39,354 --> 00:04:42,982
،ليس بالنسبة إلينا
ولا إليّ، ليس بعد الآن

27
00:04:45,777 --> 00:04:47,487
ما رأيك في أن تنظر إليّ ؟

28
00:04:53,117 --> 00:04:54,452
أنت و(لوري)

29
00:04:58,206 --> 00:04:59,791
أفهم ما حدث

30
00:05:02,020 --> 00:05:04,820
عندما عرفت الأمر وعرفته بسرعة بالغة

31
00:05:04,820 --> 00:05:09,490
أردت أن أحطم فكك
وأتركك تختنق بأسنانك

32
00:05:11,410 --> 00:05:12,870
لكنني لم أفعل

33
00:05:15,140 --> 00:05:19,360
لم يكن هذا ضعفاً، تطلب كل طاقتي

34
00:05:23,060 --> 00:05:28,190
،هذه زوجتي، وهذا ابني
وهذا ابني الذي لم يولد بعد

35
00:05:28,190 --> 00:05:32,030
سأبقى حياً لأحافظ على حياتهم

36
00:05:39,450 --> 00:05:45,420
،أنت لا تحبها
تظن أنك تفعل، لكنك لا تحبها

37
00:05:49,420 --> 00:05:52,260
الطريقة الوحيدة الآن
...كي نستمر أنا وأنت

38
00:05:54,340 --> 00:06:00,680
هي أن تتقبل كل ما قلته هنا تواً
الآن، ومن هنا سنتابع مع هذا الاتفاق

39
00:06:16,450 --> 00:06:22,370
عندما بدأ الأمر كان عبارة
عن مجرد قصتين غريبتين في الأخبار

40
00:06:25,500 --> 00:06:32,000
ثم حدث الأمر بسرعة
كل شيء... حدث فحسب

41
00:06:34,090 --> 00:06:37,760
بعد أسبوعين دخلت المشفى وكان هناك
جنود يطلقون النار على الناس في القاعات

42
00:06:37,880 --> 00:06:39,930
"كانوا يقتلون البشر وليس "السائرين

43
00:06:40,600 --> 00:06:42,560
"ثم أتى "السائرين

44
00:06:43,890 --> 00:06:48,980
،جربت إخراجك
حاولت هذا، لكن ما كنا سننجو

45
00:06:49,100 --> 00:06:52,980
،عرفت أن ذلك كان مستحيلاً
لكنني لم أستطع التعايش مع الأمر

46
00:06:54,780 --> 00:06:59,450
لم أستطع التعايش وأنا أعرف ذلك
لكن كان عليّ أن أفعل

47
00:07:01,030 --> 00:07:04,870
،لم أحافظ على حياة (لوري) و(كارل) يا رجل
هما من حافظا على حياتي

48
00:07:09,960 --> 00:07:12,540
أريدك أن تعرف
أنني لم أنظر إليها قبل هذا

49
00:07:12,960 --> 00:07:15,710
يا أخي، لو استطعت التراجع
عن كل شيء لفعلت

50
00:07:19,760 --> 00:07:21,340
أريد تفقد الحبال

51
00:07:44,830 --> 00:07:46,330
كل شيء على ما يرام

52
00:07:53,130 --> 00:07:55,880
هل قال لك (ريك) شيئاً عن (غلين)
عندما عادا من البلدة ؟

53
00:07:55,933 --> 00:07:57,880
فقط أن الأمور ساءت كثيراً

54
00:07:59,760 --> 00:08:01,260
لم يعد على حاله

55
00:08:01,640 --> 00:08:05,850
يقول إنه لم يفعل شيئاً ويلومني
ويقول إنني أثرت على أفكاره

56
00:08:05,980 --> 00:08:08,650
قد عاد، وهذا كل ما يهم

57
00:08:10,810 --> 00:08:12,610
على الرجال القيام ببعض الأمور
أنت تعلمين هذا

58
00:08:12,730 --> 00:08:16,070
وإما أن يلوموا المرأة على أنها السبب
في أنهم يفعلون هذا

59
00:08:16,190 --> 00:08:17,360
أو أنها السبب في أنهم لا يفعلون

60
00:08:17,990 --> 00:08:20,870
سأخبرك بأمر
ما يحدث هناك يبقى هناك

61
00:08:20,990 --> 00:08:26,200
ونحن نحاول الحفاظ على الأمور
إلى حين عودتهم

62
00:08:26,330 --> 00:08:30,080
...ـ الأمور كانت بخير، ربما أنا
ـ (غلين) ناضج ويمكنه اختيار ما يريد

63
00:08:30,210 --> 00:08:32,960
ألديك ما تعتذرين بشأنه ؟

64
00:08:38,090 --> 00:08:39,930
اطلبي منه التصرف كرجل
واستجماع نفسه

65
00:08:40,930 --> 00:08:44,060
"لا تقولي "تصرف كرجل
نتيجة هذا لا يمكن أن تكون جيدة

66
00:08:48,430 --> 00:08:51,650
ـ سآخذ هذه لـ(بيث)
ـ تابعي، سأتولى الأمر

67
00:09:01,360 --> 00:09:03,660
علينا البدء باستخدام سكاكيننا أكثر

68
00:09:04,370 --> 00:09:07,790
،إن كان هناك "سائر" واحد
نستخدم سكاكيننا

69
00:09:07,910 --> 00:09:11,830
ـ ونحافظ على الهدوء، وندخر الذخيرة
ـ نعم

70
00:09:12,750 --> 00:09:17,670
--نحتاج إلى بضائع جافة قبل الشتاء
وملابس دافئة ووقود

71
00:09:18,380 --> 00:09:22,970
،ربما نستطيع أخذ استراحة
لا بدّ أن البرد يؤثر عليهم

72
00:09:24,890 --> 00:09:27,060
إن لم يقتلهم فسيبطئهم

73
00:09:27,680 --> 00:09:31,690
الأسبوع الثاني من كانون الثاني
السنة الماضية، كان هناك ثلج كثير

74
00:09:31,900 --> 00:09:35,190
علق قريبي في شارع "85" لـ 24 ساعة

75
00:09:36,020 --> 00:09:40,030
كان يجلس في سيارته مع كعكة
عيد ميلاد خليلته في معهد (جورجيا) التقني

76
00:09:40,200 --> 00:09:44,410
جلس هناك وأكل الكعكة واستمع
إلى كتاب (سيّد الخواتم) على شريط

77
00:09:46,120 --> 00:09:48,790
إن كنا محظوظين فسيكون شتاؤنا
مشابهاً لشتاء السنة الماضية

78
00:09:50,080 --> 00:09:54,380
مع حلول كانون الأول يتغير العالم
يصبح أكثر أماناً

79
00:09:56,500 --> 00:09:59,130
ربما سنجد بعض عربات الثلج للتنقل

80
00:10:02,130 --> 00:10:03,720
يبدو هذا جيداً

81
00:10:13,810 --> 00:10:15,100
مرحباً

82
00:10:23,280 --> 00:10:27,780
ما رأيك بهذا ؟ تناولي أنت طعامك كله
وسنأخذك من هنا ونذهب في نزهة

83
00:10:27,910 --> 00:10:30,620
ما رأيك ؟
ستشعرين بالراحة في الخارج

84
00:10:34,000 --> 00:10:39,590
أنت حامل، كيف يمكنك القيام بهذا ؟

85
00:10:43,380 --> 00:10:44,840
ليس لديّ خيار

86
00:10:48,260 --> 00:10:50,350
تظنين أن هذا سيغير الأمور ؟

87
00:10:52,140 --> 00:10:55,650
طبعاً سيفعل، تناولي بعض الطعام

88
00:11:08,580 --> 00:11:10,160
إنها أكثر من 18 ميلاً

89
00:11:11,620 --> 00:11:15,080
ـ نعم، أنا أبحث عن مكان ما
ـ مكان لماذا ؟

90
00:11:16,580 --> 00:11:19,340
لأن يكون له فرصة عادلة

91
00:11:42,940 --> 00:11:44,280
ها هو ذا

92
00:12:26,690 --> 00:12:28,240
هذا سيفي بالغرض

93
00:12:29,030 --> 00:12:32,120
سنترك الصبي هنا
ونذهب ونحضر بعض المؤن

94
00:12:34,660 --> 00:12:36,040
...هناك

95
00:12:44,210 --> 00:12:47,760
مهلاً، كما قلت

96
00:13:10,240 --> 00:13:13,780
استخدام السلاح سريع وسهل
لكن هناك طرقاً أخرى للقيام بهذا

97
00:13:16,080 --> 00:13:18,160
هناك واحد آخر، دورك

98
00:15:00,140 --> 00:15:01,640
...يا (ريك)

99
00:15:06,440 --> 00:15:07,980
لا أرى أي عضات

100
00:15:08,110 --> 00:15:14,240
لا بدّ أنها خدوش إذاً
على يد هذا وخد ذاك

101
00:15:16,320 --> 00:15:20,030
--كان لديهم "سائرين" هنا
وأحرقوا بعض الجثث في أسفل الهضبة

102
00:15:22,410 --> 00:15:24,540
إذاً لا بدّ أنها خدوش

103
00:15:55,320 --> 00:15:57,700
لم تتمكني من تناول أي شيء ؟
...سوف

104
00:16:09,040 --> 00:16:11,040
أعرف مدى صعوبة الأمر

105
00:16:12,590 --> 00:16:15,840
حاولت لأيام أن أصل إلى أمي
أو أتحدث إليها هاتفياً

106
00:16:16,550 --> 00:16:19,640
...ـ لا أستطيع إلاّ افتراض
ـ هذا عديم الجدوى

107
00:16:21,760 --> 00:16:27,100
لديك (ماغي)
ووالدك و(باتريشيا) و(جيمي)

108
00:16:27,770 --> 00:16:30,150
يجب أن تبقي قوية من أجلهم

109
00:16:34,070 --> 00:16:38,490
أتمنى لو بإمكاني أن أعدك بأن الأمور
ستتحسن في النهاية، لكنني لا أستطيع

110
00:16:38,610 --> 00:16:44,580
،لكننا نستطيع أن نجعل الحاضر على ما يرام
علينا أن نفعل ذلك

111
00:16:48,870 --> 00:16:50,420
شكراً

112
00:16:56,550 --> 00:16:58,760
سأعود حالاً، سنذهب في نزهة

113
00:17:15,400 --> 00:17:16,860
(بيث) ؟

114
00:17:23,450 --> 00:17:27,200
،أعطيني إياها يا عزيزتي
لا تريدين القيام بهذا

115
00:17:47,970 --> 00:17:52,480
ـ (أندريا)، هل رأيت (ماغي) أو (هيرشل) ؟
ـ لم أر (هيرشل)

116
00:17:52,600 --> 00:17:54,730
لكنني رأيت (ماغي) و(غلين) يمران من هنا
ربما منذ 20 دقيقة

117
00:17:54,730 --> 00:17:55,900
هل يمكنك العثور عليها ؟

118
00:17:55,900 --> 00:17:57,940
ـ يجب أن أعود إلى المنزل
ـ طبعاً

119
00:18:13,790 --> 00:18:15,210
ما هذا بحق الجحيم ؟

120
00:18:19,840 --> 00:18:25,800
،بحقكما، لا تكونا غبيين، أنا مدين لكما
أستطيع المساعدة في حماية ما لديكما

121
00:18:26,930 --> 00:18:29,850
لم تنقذون حياتي لتقتلوني بتركي هنا ؟

122
00:18:30,430 --> 00:18:33,230
لا يمكن لرجل واحد أن ينجو وحده

123
00:18:33,350 --> 00:18:35,810
،لهذا كنت مع هؤلاء الرجال
كنت وحيداً

124
00:18:38,150 --> 00:18:40,400
لا تكونا غبيين، أنا لست مثلهم

125
00:18:41,650 --> 00:18:47,490
،أنا مجرد شاب عادي
كنت أشاهد كرة القدم وأعبث على الإنترنت

126
00:18:47,870 --> 00:18:51,200
،كنت أعيش مع أمي
فقدتها كما فقدتما بعض الناس

127
00:18:51,910 --> 00:18:54,370
كنت أذهب إلى المدرسة نفسها
! مع (ماغي) بحق الرب

128
00:19:01,260 --> 00:19:05,390
كنت أذهب إلى الكنيسة، كنت أجلس
على المقاعد مع فريق كرة البيسبول الجامعي

129
00:19:05,640 --> 00:19:06,970
كنت تذهب إلى المدرسة نفسها
مع (ماغي) ؟

130
00:19:07,100 --> 00:19:09,890
كنت تذهب إلى المدرسة نفسها مع (ماغي) ؟
أجب عن السؤال

131
00:19:10,010 --> 00:19:11,680
هل كنت تذهب إلى المدرسة نفسها
مع (ماغي) ؟

132
00:19:12,350 --> 00:19:15,900
،لم تكن تعرفني
لم تكن تعرف حتى إنني موجود

133
00:19:17,150 --> 00:19:21,690
أقصد أنني كنت أعرفها
وأعرف من كان والدها

134
00:19:23,190 --> 00:19:26,610
من المستحيل أن أفعل أي شيء
يؤذيها هي أو عائلتها

135
00:19:26,870 --> 00:19:28,530
ـ أو عائلتها
! ـ يا إلهي

136
00:19:28,780 --> 00:19:33,120
،أو أنتما، أو جماعتكما
لست مثل الرجال الذين كنت معهم

137
00:19:34,080 --> 00:19:37,630
،إنه يعرف أين هي المزرعة يا (ريك)
المكان الذي كنا فيه، إنه يعرفه

138
00:19:38,330 --> 00:19:40,840
لنفترض أنه سيجد طريق العودة إلى جماعته

139
00:19:48,260 --> 00:19:49,930
! (شين)، لا

140
00:19:50,970 --> 00:19:53,520
،ليس الآن
ليس الآن فحسب

141
00:19:57,270 --> 00:19:59,190
حسناً، متى يا (ريك) ؟ متى ؟

142
00:20:03,570 --> 00:20:05,490
عندما أحظى بفرصة للتفكير بالأمر

143
00:20:05,700 --> 00:20:08,660
ـ لا تسمح له بقتلي، أرجوك لا تفعل
! ـ اصمت

144
00:20:12,290 --> 00:20:16,210
،سنعود، إنها حياة رجل
أحتاج إلى ليلة للتفكير بالأمر جيداً

145
00:20:17,120 --> 00:20:22,590
ستحضر هذا التافه الذي أطلق النار عليك
يا (ريك) ؟

146
00:20:22,880 --> 00:20:24,340
كان مع مجموعة من الرجال
الذين حاولوا قتلك

147
00:20:24,460 --> 00:20:28,260
ستعيده إلى حيث تنام (لوري) ؟
وحيث ينام (كارل) ؟

148
00:20:28,380 --> 00:20:31,140
،سيكون مسجوناً في الحظيرة
ما لم تفتحها

149
00:20:31,260 --> 00:20:33,680
ـ لا تبدأ بهذا
ـ سأنتظر لليلة

150
00:20:33,810 --> 00:20:37,520
،افعل هذا وفكر بالأمر يا (ريك)
استمر بالصراع مع هذا

151
00:20:37,690 --> 00:20:40,900
هذا ليس صعباً، الخيار الصحيح
هو الذي يحافظ على حياتنا

152
00:20:41,020 --> 00:20:45,400
،الأمر نفسه بالنسبة إليك دوماً
أصعب شيء هو عندما تتعرض للاختبار

153
00:20:45,530 --> 00:20:48,820
توقف عن التصرف كما لو أنك تعرف
ما يجب فعله وتعرف القوانين

154
00:20:49,360 --> 00:20:51,240
،ليست هناك قوانين يا رجل
نحن تائهون

155
00:20:51,370 --> 00:20:54,450
ـ لا، لا يا رجل، أنا أعرف أين نحن بالضبط
ـ أنت لم تعد تعرف شيئاً

156
00:20:54,580 --> 00:20:56,080
ـ لا يمكنك هذا يا (ريك)
ـ هذا قراري يا رجل

157
00:20:56,200 --> 00:20:58,160
لا أظن أنك تستطيع الحفاظ على حياتهم

158
00:21:52,550 --> 00:21:56,010
! اللعنة، رباه

159
00:22:07,780 --> 00:22:09,030
! لا

160
00:22:12,860 --> 00:22:14,530
ابتعد عني يا رجل

161
00:22:44,850 --> 00:22:46,520
لن تفعل هذا

162
00:22:48,690 --> 00:22:53,700
،لم تعد أنت من يتخذ هذه القرارات
لن أسمح لك بهذا

163
00:23:58,800 --> 00:24:01,560
هل جننت ؟ ماذا لو عرف والدك ؟

164
00:24:01,680 --> 00:24:04,100
ماذا سيفعل ؟
سيقتلني لأنني انتحرت ؟

165
00:24:06,350 --> 00:24:11,610
،توقفي عن التصرف كفتاة مدللة
سيموت، وكذلك أنا

166
00:24:12,730 --> 00:24:16,110
،الأمر لا يتعلق بك وحدك
جميعنا خسرنا أمي

167
00:24:16,820 --> 00:24:19,120
سنخسر بعضنا ولا أستطيع تحمل هذا

168
00:24:19,240 --> 00:24:20,780
ستستسلمين إذاً ؟

169
00:25:14,250 --> 00:25:16,510
هيّا يا عاهرة، أريني ما لديك

170
00:25:38,700 --> 00:25:42,280
ـ أين (هيرشل) ؟
ـ يجب ألاّ يعرف هذا بعد

171
00:25:44,530 --> 00:25:47,040
إنه أمر عائلي، سنتركهما يجدا حلاً

172
00:25:47,200 --> 00:25:48,620
هذه هي طريقة العثور على حل ؟

173
00:25:48,750 --> 00:25:50,920
عندما تتوقف (بيث) عن الشجار
يصبح الأمر مقلقاً

174
00:25:53,750 --> 00:25:56,050
! أنت تتصرفين بأنانية شديدة

175
00:25:56,170 --> 00:25:57,840
كان من الممكن التعامل مع الأمر
بشكل أفضل

176
00:25:58,920 --> 00:26:02,890
ـ كيف ؟
ـ ما كان عليك أن تأخذي السكين

177
00:26:04,890 --> 00:26:07,270
ـ المعذرة ؟
ـ كنت على خطأ

178
00:26:07,600 --> 00:26:10,310
،مثلما أخذ (ديل) سلاحي
لم يكن هذا قرارك

179
00:26:12,650 --> 00:26:16,440
،عليها أن تختار الحياة بنفسها
يجب أن تجد أسبابها الخاصة

180
00:26:16,570 --> 00:26:19,860
ـ أتريدين أن أربط لها حبلاً كي تنتحر ؟
ـ إن كانت جادة فستجد طريقة للانتحار

181
00:26:19,860 --> 00:26:23,620
لا يعني هذا أنني لا أستطيع إيقافها
أو جعلها تفهم أنني أهتم بها

182
00:26:23,620 --> 00:26:25,240
ليس لهذا علاقة بالأمر يا (لوري)

183
00:26:25,370 --> 00:26:30,000
،ليست لديها خيارات كثيرة
وهي تظن أن أفضلها الانتحار

184
00:26:30,120 --> 00:26:32,170
ـ هذا ليس خياراً
ـ طبعاً إنه كذلك

185
00:26:32,290 --> 00:26:35,040
إنها لا تحتاج إلى من يصرخ في وجهها
ويعاملها كطفلة

186
00:26:35,170 --> 00:26:37,090
إنها تحتاج إلى مسدس مذخر، صحيح ؟

187
00:26:37,210 --> 00:26:40,920
ـ ستفهمين إن لم أرسلك إلى هناك
ـ تجاوزت الأمر

188
00:26:41,090 --> 00:26:44,890
،وأصبحت عضواً منتجاً من المجموعة
دعي (ماغي) تتول الأمر بطريقتها

189
00:26:45,010 --> 00:26:47,680
،أنا أقدم مساهمة
وأساعد في الحفاظ على سلامة المكان

190
00:26:49,970 --> 00:26:52,770
،يمكن للرجال أن يتولوا الأمر بمفردهم
إنهم ليسوا بحاجة إلى مساعدتك

191
00:26:55,860 --> 00:27:00,150
ـ آسفة، ماذا تريدينني أن أفعل ؟
ـ هناك الكثير من العمل للجميع

192
00:27:00,150 --> 00:27:02,780
هل أنت جادة ؟ كل شيء يتداعى

193
00:27:02,780 --> 00:27:04,950
وأنت تصرخين في وجهي
لأنني لم أغسل الملابس ؟

194
00:27:05,910 --> 00:27:07,910
هذا يضع عبئاً علينا نحن البقية

195
00:27:08,080 --> 00:27:11,040
عليّ، وعلى (كارول) و(باتريشيا) و(ماغي)

196
00:27:11,160 --> 00:27:16,500
الطبخ والتنظيف ورعاية (بيث)
أنت لا تهتمين بأحد إلاّ نفسك

197
00:27:16,630 --> 00:27:19,840
،أنت تجلسين على تلك المقطورة
وتسمرين جسمك وتضعين مسدساً في حضنك

198
00:27:22,510 --> 00:27:24,510
"لا، أنا أراقب "السائرين

199
00:27:24,630 --> 00:27:27,510
هذا ما يهم وليس أوراق النعناع الطازجة
في عصير الليمون

200
00:27:27,640 --> 00:27:31,930
ونحن نؤمن الاستقرار
نحاول خلق حياة تستحق العيش

201
00:27:32,060 --> 00:27:33,730
هل تمازحينني ؟

202
00:27:34,560 --> 00:27:38,150
اسمعي، لحقت بـ(ريك)
"وقضيت على اثنين من "السائرين

203
00:27:38,270 --> 00:27:40,940
...ـ لا تتصرفي كأنك
ـ بعد تحطيم سيارة (ماغي)، هل اعتذرت ؟

204
00:27:41,690 --> 00:27:44,900
تحطيم سيارتها... أنت مجنونة

205
00:27:45,030 --> 00:27:46,280
لا، أنت مجنونة

206
00:27:46,410 --> 00:27:49,740
وأنت من لا تهتم إلاّ بنفسها
لأنك تعتبرين كل هذا من المسلمات

207
00:27:50,990 --> 00:27:56,670
زوجي خرج للمرة المئة
تعرض ابني لإطلاق نار

208
00:27:56,790 --> 00:27:58,920
لا تتجرئي بقول إنني أعتبر هذا
من المسلمات

209
00:27:59,040 --> 00:28:00,550
أنت لا تفهمين الأمر، أليس كذلك ؟

210
00:28:00,750 --> 00:28:05,720
عاش زوجك بأعجوبة وكذلك ابنك
والآن لديك طفل قادم

211
00:28:06,010 --> 00:28:09,350
نحن البقية راكمنا خسائرنا
أنا و(كارول) و(بيث)

212
00:28:09,470 --> 00:28:11,560
ـ لكنك تستمرين بالمتابعة
ـ جميعنا عانينا

213
00:28:11,680 --> 00:28:13,390
،تلعبين لعبة المنزل
وتتصرفين كملكة نحل

214
00:28:13,520 --> 00:28:15,810
،وتضعين القوانين للآخرين جميعاً
لكن ليس لنفسك

215
00:28:16,140 --> 00:28:19,190
أتعلمين ؟ تفضلي، ادخلي إلى هناك

216
00:28:19,310 --> 00:28:23,150
وأخبري تلك الفتاة الصغيرة أن كل شيء
سيكون على ما يرام كما حدث معك

217
00:28:23,400 --> 00:28:28,200
ستحصل على زوج وابن وطفل وخليل

218
00:28:33,910 --> 00:28:36,080
عليها فقط أن تنظر إلى الناحية الإيجابية

219
00:29:54,160 --> 00:29:57,660
ستشعر أمك بالعار
إن عرفت أنها ربت فتاة جبانة

220
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
ماذا عن والدك يا (بيث) ؟

221
00:30:01,370 --> 00:30:03,540
إنه لا يفهم شيئاً
جعلنا ننتظر علاجاً

222
00:30:03,670 --> 00:30:06,960
ـ إنه يعرف أنه كان مخطئاً
ـ متى اعترف أبي بأنه مخطىء ؟

223
00:30:08,300 --> 00:30:10,590
إنه يقول لجماعة (ريك)
ما يودّون سماعه

224
00:30:11,090 --> 00:30:12,640
و(جيمي) ؟

225
00:30:13,010 --> 00:30:15,850
تواعدنا لـ 3 أشهر
وتعتبروننا متزوجين الآن ؟

226
00:30:17,890 --> 00:30:23,440
وأنا ؟ هل يمكنك أن تفعلي هذا بي ؟
لا أستطيع تحمل جنازة أخرى

227
00:30:24,900 --> 00:30:26,650
لا يمكنك تجنبها

228
00:30:29,780 --> 00:30:31,650
ما الذي ننتظره ؟

229
00:30:35,660 --> 00:30:37,910
ـ يجب أن نفعل هذا نحن الاثنتان
ـ ماذا ؟

230
00:30:37,990 --> 00:30:41,500
ـ في الوقت نفسه، نساعد بعضنا
ـ لا

231
00:30:41,620 --> 00:30:43,710
،من الصعب القيام بهذا
...لا أحد يريد أن يفعل لكن

232
00:30:43,830 --> 00:30:45,840
ـ لا، توقفي عن الكلام أرجوك
ـ يمكننا فعل هذا بسهولة

233
00:30:45,920 --> 00:30:48,590
سيكون خيارنا وسينتهي الأمر حينها

234
00:30:49,420 --> 00:30:53,340
أو أننا سنجبر على القيام بهذا
عندما يتعرض هذا المنزل للهجوم

235
00:30:53,590 --> 00:30:56,470
ـ ولا يتمكن أحد من حمايتنا
ـ هذا ليس صحيحاً ؟

236
00:30:56,600 --> 00:31:01,770
من، (غلين) ؟ سمعت ما الذي حدث

237
00:31:03,730 --> 00:31:06,770
سينقذ (ريك) عائلته، والآخرون أيضاً

238
00:31:09,480 --> 00:31:13,070
نحن وحدنا، أنت وأنا و(باتريشيا)

239
00:31:13,200 --> 00:31:17,120
ليس لدينا إلاّ أبي و(جيمي)
مقابل عالم كامل من هذه المخلوقات

240
00:31:19,370 --> 00:31:21,040
لا أريد أن يتم نزع أحشائي

241
00:31:25,040 --> 00:31:26,500
...أريد أن أموت

242
00:31:29,000 --> 00:31:31,670
في هذا السرير هذه الليلة

243
00:31:33,720 --> 00:31:35,180
وأنت إلى جانبي

244
00:31:39,180 --> 00:31:40,770
أرجوك

245
00:32:24,600 --> 00:32:26,100
أتريد بعضاً من هذا ؟

246
00:32:31,400 --> 00:32:32,730
! سحقاً

247
00:32:44,040 --> 00:32:47,290
ـ لا يمكنك الجلوس معها طوال الوقت
ـ لا يمكنني تركها وحدها

248
00:32:47,420 --> 00:32:48,420
ستضطرين إلى هذا

249
00:32:51,130 --> 00:32:52,800
أنت منهكة

250
00:32:53,130 --> 00:32:55,170
،اذهبي واحصلي على بعض الهواء المنعش
سأجلس معها

251
00:32:55,970 --> 00:33:00,090
،اذهبي، اغتسلي وتناولي شيئاً
سأتولى الأمر

252
00:33:05,390 --> 00:33:08,730
ـ حسناً، شكراً
ـ حسناً

253
00:33:30,380 --> 00:33:32,340
ألن تقولي شيئاً ؟

254
00:33:46,270 --> 00:33:47,930
هل هذا ما تريدينه ؟

255
00:33:53,940 --> 00:33:59,610
،لن يزول الألم
بل ستجدين له مكاناً فحسب

256
00:34:17,550 --> 00:34:19,510
! ـ توقف
! ـ سحقاً

257
00:34:22,300 --> 00:34:24,140
أين تظن أنك ذاهب ؟

258
00:34:24,260 --> 00:34:25,640
ما الذي توقعت مني أن أفعله ؟

259
00:34:25,760 --> 00:34:30,270
،أرجوك، دعني أذهب، لهذا أتيت إلى هنا
لن أخبر أحداً بشيء

260
00:34:30,390 --> 00:34:31,850
اصمت

261
00:34:33,230 --> 00:34:36,860
هل تريد البقاء هنا ؟
لتساعد الرجل الذي حاول أن يحطم رأسك ؟

262
00:34:39,070 --> 00:34:42,530
،يوجد 10 من "السائرين" هنا
أتظن أنك تستطيع القضاء عليهم ؟

263
00:34:43,160 --> 00:34:45,830
،إنهم لا يروننا
نستطيع الخروج من هنا

264
00:34:49,410 --> 00:34:53,880
بحقك، حسناً، لكن أعطني مسدساً

265
00:34:54,000 --> 00:34:58,090
سأساعدك، سأريك، أستطيع ذلك

266
00:34:58,210 --> 00:35:00,220
ـ هيّا بنا
ـ ماذا ؟

267
00:35:00,340 --> 00:35:04,050
ـ هو تسبب بهذا، سنذهب
ـ شكراً

268
00:35:09,810 --> 00:35:13,390
(ريك)، لا، عد يا رجل

269
00:35:24,450 --> 00:35:25,740
(بيث) ؟

270
00:35:28,120 --> 00:35:31,620
(بيث) ؟ (بيث) ؟

271
00:35:33,540 --> 00:35:36,290
ـ (ماغي)
ـ إنها هناك، سمعت صوت زجاج

272
00:35:37,210 --> 00:35:38,420
(بيث)، هل أنت بخير ؟

273
00:35:38,550 --> 00:35:41,460
،لا تفعلي هذا يا (بيث)
لا تفعلي هذا، افتحي الباب، أرجوك

274
00:35:41,880 --> 00:35:43,880
رباه، تركتها مع (أندريا)

275
00:35:44,720 --> 00:35:46,850
ـ أين المفتاح ؟
ـ لا أعلم

276
00:35:49,060 --> 00:35:51,520
،(بيث) عزيزتي، أرجوك افتحي الباب
أنا لست غاضبة

277
00:35:51,640 --> 00:35:53,600
أنا لست غاضبة يا (بيث)

278
00:35:53,730 --> 00:35:56,560
(ماغي)، انتظري

279
00:36:02,990 --> 00:36:04,570
أنا آسفة

280
00:36:07,490 --> 00:36:09,450
لا بأس

281
00:36:18,880 --> 00:36:20,340
ابق هنا

282
00:36:51,080 --> 00:36:53,370
نعم، أيعجبك هذا ؟

283
00:37:11,550 --> 00:37:13,060
(شين)

284
00:37:15,060 --> 00:37:19,520
(شين)، اذهب إلى الباب الخلفي، هيّا

285
00:37:24,820 --> 00:37:29,820
هيّا، ادخل، انطلق، هيّا

286
00:37:43,880 --> 00:37:47,300
نعم، تباً، أترى هذا ؟ أترى ما فعلنا ؟

287
00:37:47,420 --> 00:37:49,010
تابع القيادة فحسب

288
00:38:03,310 --> 00:38:05,230
ـ أين كنت ؟
ـ سمعت، هل هي بخير ؟

289
00:38:05,360 --> 00:38:07,400
لكانت بخير
لو أنك بقيت معها، أين كنت ؟

290
00:38:07,530 --> 00:38:09,610
ـ ما مدى سوء حالتها ؟
ـ لم يكن الجرح عميقاً

291
00:38:11,610 --> 00:38:14,660
إنها تريد العيش، اتخذت قرارها

292
00:38:14,780 --> 00:38:16,830
ـ حاولت قتل نفسها
ـ لا، لم تفعل

293
00:38:16,950 --> 00:38:20,000
ـ والدي يخيط معصمها الآن
ـ ستعيش

294
00:38:20,830 --> 00:38:24,670
ابقي بعيدة عنها، عنا كلتينا

295
00:38:24,790 --> 00:38:27,090
لا تتجرئي على دخول هذا المنزل ثانية

296
00:38:40,940 --> 00:38:43,770
لن أقول إنها كانت على حق
لكن (بيث) قامت بالاختيار

297
00:38:43,900 --> 00:38:49,740
إنها تريد العيش والآن هي تعرف ذلك
وأحياناً عليك أن تتجاوزي الحد

298
00:39:45,750 --> 00:39:49,840
إن كنت تريد قتلي، عليك أن تأتي بشيء أفضل
من مفتاح الربط

299
00:39:53,680 --> 00:39:56,010
على الأرجح عليّ قتل هذا الصبي

300
00:39:59,510 --> 00:40:01,680
لكنني سأفكر بالأمر هذه الليلة

301
00:40:01,810 --> 00:40:04,140
لا يمكن أن يكون الأمر بهذه السهولة
أن تقتل شخصاً ما

302
00:40:04,940 --> 00:40:08,860
أن تقتل أي شخص، أنت تعرف هذا

303
00:40:17,490 --> 00:40:19,120
تلك زوجتي

304
00:40:21,160 --> 00:40:26,000
ذلك ابني، وذلك طفلي

305
00:40:30,800 --> 00:40:35,840
إن كنت ستبقى معنا
فعليك أن تتبعني وتثق بي

306
00:40:50,690 --> 00:40:52,690
حان الوقت كي تعود

307
00:41:58,499 --> 00:42:08,499
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

