1
00:00:16,649 --> 00:00:18,985
<i>يمكن لـ(ديل) أن يؤثر بك كثيراً</i>

2
00:00:21,404 --> 00:00:23,448
<i>قد أثر بي فعلاً</i>

3
00:00:25,658 --> 00:00:29,287
<i>لأنه لم يكن يخشى أن يقول ما يفكر فيه</i>

4
00:00:30,413 --> 00:00:32,373
<i>وما يحس به تماماً</i>

5
00:00:35,626 --> 00:00:38,588
هذا النوع من الصراحة نادر

6
00:00:41,257 --> 00:00:43,426
وينم عن شجاعة

7
00:00:46,095 --> 00:00:48,640
<i>...كلما كنت أتخذ قراراً</i>

8
00:00:52,060 --> 00:00:58,524
،كنت أنظر إلى (ديل)
وكان ينظر إليّ بنظرته تلك

9
00:01:00,276 --> 00:01:03,071
جميعنا رأيناها

10
00:01:07,533 --> 00:01:11,746
<i>،لم أستطع فهم ما يودّ قوله دوماً
لكنه كان يستطيع فهمنا</i>

11
00:01:14,457 --> 00:01:17,168
<i>كان يرى الناس على حقيقتهم</i>

12
00:01:17,877 --> 00:01:21,506
--وكان يعرف أشياء حقيقية عنا

13
00:01:24,092 --> 00:01:26,135
كان يعرف حقيقتنا

14
00:01:27,470 --> 00:01:31,474
<i>في النهاية كان يتحدث عن خسارة إنسانيتنا</i>

15
00:01:32,809 --> 00:01:35,728
<i>قال إن هذه المجموعة ليست متماسكة</i>

16
00:01:39,440 --> 00:01:41,943
<i>وأفضل طريقة لتكريمه هي أن نتماسك</i>

17
00:01:42,110 --> 00:01:45,405
أن نترك خلافاتنا جانباً ونتضامن

18
00:01:45,488 --> 00:01:50,660
ونتوقف عن الشعور بالأسى على أنفسنا
<i>،ونبدأ بالتحكم في حياتنا</i>

19
00:01:52,286 --> 00:01:56,749
<i>وسلامتنا ومستقبلنا</i>

20
00:01:56,833 --> 00:02:01,462
،نحن متماسكون
سنبرهن أنه كان على خطأ

21
00:02:09,637 --> 00:02:13,975
<i>من الآن فصاعداً سنفعل الأمور حسب طريقته</i>

22
00:02:15,893 --> 00:02:18,688
هكذا سنكرم ذكرى (ديل)

23
00:03:19,593 --> 00:03:24,593
<b>،)الموتى السائرون)’’
‘‘الحلقة الـ12 بعنوان: ملائكة أفضل</b>

24
00:03:26,005 --> 00:03:28,716
{\an8}سيكون المكان مزدحماً 14 شخصاً
في منزل واحد

25
00:03:29,040 --> 00:03:33,080
{\an8}،لا تقلق بشأن هذا
مع جفاف المستنقع والجدول

26
00:03:33,210 --> 00:03:36,880
،وبوجود 50 رأس ماشية في الأرض
ربما علينا أن نقرع جرساً للعشاء

27
00:03:37,000 --> 00:03:41,470
إنها على حق، كان يجب أن ننقلكم
للعيش معنا منذ وقت طويل

28
00:03:42,300 --> 00:03:45,930
{\an8}حسناً، لننقل الآليات
إلى قرب كل باب يواجه الطريق

29
00:03:46,010 --> 00:03:48,310
{\an8}ـ اتركيها هناك
ـ سنبني مكاناً للمراقبة قرب الطاحونة

30
00:03:48,430 --> 00:03:49,520
{\an8}وواحداً آخر في علية الحظيرة

31
00:03:49,600 --> 00:03:53,100
{\an8}يجب أن يعطينا هذا قدرة
على رؤية ما يحدث على جانبي الأرض

32
00:03:53,230 --> 00:03:55,350
{\an8}(تي دوغ)، أنت اهتم بمنطقة ما حول المنزل

33
00:03:55,480 --> 00:03:56,940
وتعقب جميع القادمين والذاهبين

34
00:03:57,060 --> 00:04:00,690
{\an8}ـ ماذا عن وضع حرس ؟
ـ أريدك أنت و(داريل) في مهمة ثنائية

35
00:04:00,820 --> 00:04:02,490
{\an8}حسناً

36
00:04:03,320 --> 00:04:05,530
،سأملأ القبو بالطعام والماء

37
00:04:05,620 --> 00:04:09,330
{\an8}ما يكفي لأن ننجو لعدة أيام
إن اضطررنا إلى هذا

38
00:04:09,410 --> 00:04:12,160
ـ ماذا عن الدوريات ؟
ـ لنطوق المنطقة أولاً

39
00:04:12,250 --> 00:04:14,080
وبعد هذا، سيقوم (شين)
بوضع برنامج المناوبات

40
00:04:14,080 --> 00:04:18,170
{\an8}بينما أنا و(داريل)
نحتل مكان (راندل) الجانبي ونتركه يرحل

41
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
{\an8}هل عدنا إلى هذا الآن ؟

42
00:04:23,260 --> 00:04:26,220
{\an8}كانت هذه هي الخطة المناسبة
في المرة الأولى، لكن تنفيذها كان سيئاً

43
00:04:26,430 --> 00:04:29,050
{\an8}ـ هذا لا يفي الأمر حقه
ـ أنت لا تتفق معنا

44
00:04:29,140 --> 00:04:32,850
{\an8}،لكن هذا ما يحدث
تقبل الأمر وامض قدماً

45
00:04:33,100 --> 00:04:37,100
{\an8}أنت تعرف أن موت (ديل) والسجين
أمران منفصلان، صحيح ؟

46
00:04:39,190 --> 00:04:43,070
،إن كنت تريد جعل (داريل) مساعدك الأساسي
لا بأس بهذا

47
00:04:44,200 --> 00:04:46,490
ـ شكراً
ـ لك ذلك

48
00:05:09,430 --> 00:05:12,600
{\an8}أفهم لماذا لا تأخذ (شين) معك

49
00:05:12,810 --> 00:05:16,560
{\an8}اعرف فقط أنني لم أعد أصبر عليه

50
00:05:16,640 --> 00:05:19,520
{\an8}إنه يقلب صفحة جديدة

51
00:05:22,780 --> 00:05:24,530
(أندريا)

52
00:05:24,900 --> 00:05:29,490
،عندما أخرج مع (داريل)
ساعدي (هيرشل) في مراقبة الأمور هنا

53
00:05:29,700 --> 00:05:31,160
أنا ؟

54
00:05:31,280 --> 00:05:33,790
تصرفات (شين)
تجعل الأمور تخرج عن السيطرة

55
00:05:33,910 --> 00:05:36,830
خاصة عندما يتعرض للضغط

56
00:05:36,960 --> 00:05:39,420
أظن أننا جميعاً نشعر بالضغط حالياً

57
00:05:39,500 --> 00:05:42,550
،إن كنتم ستبقون هنا بشكل دائم
يجب أن يفهم

58
00:05:42,630 --> 00:05:45,720
،أن عليه أن يفعل ما نطلبه أنا و(ريك)
وليس ما يريده هو

59
00:05:45,800 --> 00:05:48,840
ـ أنتما مقربان
ـ نحن نتحدث

60
00:05:48,930 --> 00:05:53,140
،إذاً تعرفين أنه ليس شخصاً سيئاً
لكنه ألد أعداء نفسه

61
00:05:53,760 --> 00:05:56,020
أتريدني أن أراقب (شين) ؟

62
00:05:56,180 --> 00:05:59,940
أريدك أن تحرصي على ألاّ تحدث كوارث
كلما غادرت المزرعة

63
00:06:00,020 --> 00:06:02,520
إذاً ربما عليك أن تتوقف عن مغادرتها

64
00:06:04,570 --> 00:06:07,860
ـ هل ستراقبين الأمور ؟
ـ طبعاً

65
00:06:18,580 --> 00:06:20,000
مرحباً يا (شين)

66
00:06:20,420 --> 00:06:24,750
كيف حالك يا رجل ؟
ما الذي تفعله وأنت تتجول وحدك ؟

67
00:06:25,800 --> 00:06:30,090
،إن أخبرتك بأمر
هل ستعدني بألاّ تخبر أهلي ؟

68
00:06:30,800 --> 00:06:33,930
أظن أن هذه فكرة سيئة
بالنسبة إلينا كلينا يا صديقي

69
00:06:41,100 --> 00:06:44,690
يا (كارل)، عد

70
00:06:54,450 --> 00:06:56,040
تكلم

71
00:07:00,040 --> 00:07:02,960
أخذته من دراجة (داريل) النارية

72
00:07:03,080 --> 00:07:06,210
إن عرف أنني أخذته فسيقتلني

73
00:07:08,300 --> 00:07:09,920
ماذا تفعل بهذا ؟

74
00:07:14,180 --> 00:07:18,140
(ديل)، أنا السبب في موته

75
00:07:18,640 --> 00:07:21,020
(كارل)، لمَ تقول هذا يا رجل ؟
"تعرض لعضة "سائر

76
00:07:21,100 --> 00:07:22,980
ـ لمَ تقول هذا ؟
"ـ رأيت ذلك "السائر

77
00:07:23,350 --> 00:07:25,270
وكنت سأطلق النار عليه

78
00:07:32,240 --> 00:07:37,120
،كان عالقاً في الوحل
كنت أرمي الحجارة عليه

79
00:07:37,660 --> 00:07:40,750
لكنني كنت سأطلق النار على رأسه

80
00:07:40,830 --> 00:07:46,710
ولكنه تحرر وطاردني وهربت

81
00:07:46,790 --> 00:07:50,550
ـ لو أنني قتلته لكان (ديل) لا يزال بيننا
ـ (كارل)، أريدك أن تتوقف عن هذا، اتفقنا ؟

82
00:07:51,220 --> 00:07:53,380
هذا ليس خطأك

83
00:07:53,680 --> 00:07:57,760
،لكن عليك التمسك بهذا
عليك أن تحمي نفسك الآن

84
00:07:59,470 --> 00:08:01,810
،وما دمت معك
فلن يحدث لك مكروه يا (كارل)

85
00:08:01,890 --> 00:08:05,440
،لكنني لا أستطيع مراقبتك طوال الوقت
أنت فقط تستطيع القيام بهذا

86
00:08:05,520 --> 00:08:07,400
ـ (كارل)، خذه
ـ لن ألمس سلاحاً ثانية أبداً

87
00:08:07,480 --> 00:08:08,820
لا، هذا ليس خياراً يا (كارل)
اتفقنا ؟

88
00:08:08,900 --> 00:08:10,740
أعده لـ(داريل)

89
00:08:59,990 --> 00:09:02,080
الرجال هناك

90
00:09:08,790 --> 00:09:11,630
يمكنك وضع حاجياتك
في الطابق العلوي في غرفتي

91
00:09:12,000 --> 00:09:14,090
بوجود والدك في المنزل ؟

92
00:09:16,720 --> 00:09:20,390
سأضع حاجياتي هناك

93
00:09:31,820 --> 00:09:34,490
لا تجهدي نفسك

94
00:09:35,280 --> 00:09:36,900
شكراً

95
00:09:37,700 --> 00:09:40,660
أنا و(ريك) و(كارل)
سنأخذ زاوية غرفة الجلوس

96
00:09:41,740 --> 00:09:46,500
،يمكنك وضع هذا في غرفتي
ستشعرين براحة كبرى هناك

97
00:09:46,580 --> 00:09:48,830
ـ لا يمكننا القيام بهذا
ـ امرأة حامل وطفل

98
00:09:48,920 --> 00:09:51,590
،ينامان على الأرض
وأنا أنام على السرير وحدي ؟

99
00:09:51,710 --> 00:09:54,420
ـ لا يزال هذا منزلك
ـ إنه منزلنا

100
00:09:54,510 --> 00:09:56,630
سأنام على الأريكة في الطابق السفلي

101
00:09:56,720 --> 00:09:59,890
في الليالي التي كنت آتي فيها
إلى المنزل مخموراً

102
00:09:59,970 --> 00:10:01,930
كانت زوجتي تقفل باب غرفة النوم

103
00:10:02,010 --> 00:10:05,560
يؤسفني أن أقول
إن الأريكة باتت صديقتي العزيزة

104
00:10:05,640 --> 00:10:08,940
إن لم تتخذا قراراً فسآخذ السرير

105
00:10:10,020 --> 00:10:11,730
شكراً

106
00:10:12,650 --> 00:10:18,740
ـ الأريكة لي
ـ سرعان ما سيصبح هذا المكان حميماً

107
00:10:36,510 --> 00:10:39,680
ألن يكون من الأسهل إن انتظرت المساعدة ؟

108
00:10:39,800 --> 00:10:42,470
ليس هناك جدوى من انتظار شيء لن يأتي

109
00:10:42,600 --> 00:10:47,560
لا، سأفعل هذا بنفسي

110
00:10:48,270 --> 00:10:50,140
نعم، أنت تفعل هذا دوماً

111
00:10:50,230 --> 00:10:53,150
مثلما حدث عندما علمت (ريك)
كيف يصلح مغسلتنا

112
00:10:53,270 --> 00:10:55,020
...نعم

113
00:10:56,360 --> 00:10:59,990
أريدك أن تعرفي أن هذا ليس السبب
في أن الماء طاف في قبوكم

114
00:11:00,070 --> 00:11:05,580
يمكنك أن تشكري (ريك) على هذا
لأنه استخدم عزقات مطاطية مع أنبوب معدني

115
00:11:05,950 --> 00:11:07,700
انزل من فضلك

116
00:11:22,720 --> 00:11:25,010
بعد ما حصل لـ(صوفيا)

117
00:11:25,430 --> 00:11:26,350
...أنا

118
00:11:28,770 --> 00:11:35,400
اعتقدت أننا سنجد حلاً
وسنتعافى بشكل ما

119
00:11:38,860 --> 00:11:41,030
...ولكن بعد ما حصل لـ(ديل)

120
00:11:45,030 --> 00:11:46,910
أصبح الأمر واقعياً

121
00:11:49,790 --> 00:11:55,250
،ولا نستطيع السيطرة عليه
نال منا سلفاً

122
00:11:56,920 --> 00:12:00,170
وهذا يستمر، أليس كذلك ؟

123
00:12:03,680 --> 00:12:08,850
،سببت فوضى
سببت لكما مشكلة أنت و(ريك)

124
00:12:10,430 --> 00:12:13,190
لا أعرف حتى طفل من هذا

125
00:12:16,690 --> 00:12:19,940
لا أستطيع تخيل مدى صعوبة الأمر عليك

126
00:12:23,490 --> 00:12:26,870
أخرجتنا من (أتلانتا)
من دون أن تفكر بنفسك

127
00:12:29,990 --> 00:12:34,670
...أتذكر تلك الليلة ؟ اللهب

128
00:12:36,250 --> 00:12:39,670
:وأنا أجلس في سيارتك وأفكر

129
00:12:39,800 --> 00:12:43,930
سنكون بخير"
"سيتمكن من هذا وسنخرج من هنا

130
00:12:45,380 --> 00:12:47,760
ولم أشكرك على هذا قط

131
00:12:50,180 --> 00:12:56,560
رغم أن الأمور تعقدت بيننا

132
00:12:58,810 --> 00:13:00,860
فقد كنت ترعاني دوماً

133
00:13:02,690 --> 00:13:05,740
كنت معي، شكراً

134
00:13:10,580 --> 00:13:12,620
ليس عليك أن تشكريني على هذا

135
00:13:12,700 --> 00:13:15,580
ـ طبعاً عليّ أن أفعل، بلى
...ـ لا، أنت

136
00:13:17,330 --> 00:13:19,290
مهما حدث بيننا

137
00:13:19,420 --> 00:13:22,840
مهما كنا نظن أن طبيعة العلاقة بيننا
...وليس أنت فقط

138
00:13:27,130 --> 00:13:30,390
لكنني آسفة يا (شين)

139
00:13:30,600 --> 00:13:34,230
أرجو أن تصدقني، أنا آسفة جداً

140
00:13:51,740 --> 00:13:55,870
خذه إلى (سينويا)، تحتاجان ساعة
إلى الوصول إلى هناك وساعة للعودة تقريباً

141
00:13:56,000 --> 00:14:00,040
ربما سنخسر ضوء النهار، لكننا سنكون
قد قطعنا نصف المسافة إلى المنزل حينها

142
00:14:00,290 --> 00:14:04,710
هذا الإزعاج سيصبح ذكرى بعيدة
تخلصنا منه

143
00:14:04,800 --> 00:14:09,510
ستجمع له (كارول) بعض المؤن
ما يكفيه لعدة أيام

144
00:14:13,970 --> 00:14:16,100
...ما فعلته ليلة أمس

145
00:14:17,890 --> 00:14:20,900
لا سبب لتقوم أنت بكل الأمور الصعبة

146
00:14:23,570 --> 00:14:25,900
إذاً يناسبك هذا كله ؟

147
00:14:26,030 --> 00:14:29,030
لا أتوقع أن نتبادل اللكمات أنا وأنت
على جانب الطريق

148
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
لن يفوز أحد بهذا القتال

149
00:14:34,240 --> 00:14:36,750
سأذهب لأقضي حاجة

150
00:14:40,370 --> 00:14:44,300
ـ مرحباً، أرأيت (كارل) مؤخراً ؟
ـ إنه في الداخل مع أمه

151
00:14:44,420 --> 00:14:47,550
قد أتى إليّ، لم يكن يفترض بي
أن أقول أي شيء

152
00:14:47,630 --> 00:14:53,970
لكنه كان في المستنقع البارحة
وصادف "سائراً" عالقاً في الوحل

153
00:14:54,100 --> 00:14:56,470
وخاف وهرب

154
00:14:56,850 --> 00:15:00,270
ـ "السائر" نفسه الذي قتل (ديل) ؟
ـ إنه هو

155
00:15:02,020 --> 00:15:07,400
ـ سأطلب من (لوري) التحدث إليه
ـ أظن أنه يريد التحدث إلى والده

156
00:15:07,530 --> 00:15:10,150
في الواقع، أحتاج إلى إنجاز موضوع (راندل)

157
00:15:10,360 --> 00:15:13,120
يا رجل، يجب أن ينتظر هذا، اتفقنا ؟

158
00:15:16,410 --> 00:15:18,370
القرار لي

159
00:15:20,410 --> 00:15:24,880
ما رأيك في أن أخرج مع (داريل) ؟
سيفيدنا أن نمضي بعض الوقت معاً

160
00:15:24,960 --> 00:15:27,300
لا، أحتاج إليك هنا

161
00:15:28,260 --> 00:15:29,920
أنت لا تظن أنني سأتولى الأمور
بشكل جيد، صحيح ؟

162
00:15:30,010 --> 00:15:32,390
ـ لم أقل هذا
ـ ماذا قلت إذاً ؟

163
00:15:35,260 --> 00:15:41,390
،ابنك أعطاني هذا
يجب أن تعيده إلى (داريل)

164
00:15:41,480 --> 00:15:46,820
،تحرير هذا السجين
أهم من (كارل) بالنسبة إليك

165
00:15:58,490 --> 00:16:01,830
(أندريا)، هل جربت ضخ دواسة الوقود ؟

166
00:16:01,910 --> 00:16:04,750
ـ أظن أنها متوقفة منذ وقت طويل
ـ عليك أن تحركيها 3 مرات

167
00:16:04,880 --> 00:16:07,590
وأديرها، أعلم

168
00:16:10,170 --> 00:16:12,260
دعيني أرى

169
00:16:27,060 --> 00:16:32,860
أخبرني (ديل) أن القطع تتآكل
في هذه الآليات القديمة

170
00:16:33,570 --> 00:16:35,360
أتريد مفك براغ ؟

171
00:16:36,780 --> 00:16:38,530
مسطح الرأس

172
00:16:59,930 --> 00:17:02,060
هلاّ تعطيني مبرداً ؟

173
00:17:19,490 --> 00:17:24,330
ـ خذلته
ـ كان فخوراً بك

174
00:17:25,160 --> 00:17:28,920
ربما ليس في تلك اللحظة
بل بشكل إجمالي

175
00:17:29,000 --> 00:17:32,670
يسهل عليك قول هذا
فقد كنت تدعمينه

176
00:17:33,380 --> 00:17:35,720
لديّ أمور أندم عليها أيضاً

177
00:17:35,840 --> 00:17:40,510
لكنني أظن أنه كان يعرف كم كنا نحبه

178
00:17:49,230 --> 00:17:51,020
ربما يفي هذا بالغرض

179
00:17:59,780 --> 00:18:01,490
(غلين)

180
00:18:18,510 --> 00:18:20,720
أظن أنها ستعمل

181
00:18:59,260 --> 00:19:01,390
قالت أمك إنك ستكون هنا

182
00:19:03,350 --> 00:19:08,640
،أخبرتها أنني سأقوم بالمراقبة
سئمت من المساعدة في المنزل

183
00:19:12,520 --> 00:19:14,190
خذه

184
00:19:18,030 --> 00:19:21,490
ليس لك علاقة بما حدث لـ(ديل)

185
00:19:23,200 --> 00:19:25,330
مات يا أبي

186
00:19:27,120 --> 00:19:30,710
نعم

187
00:19:32,290 --> 00:19:35,670
يبدو أن أموراً كثيرة تحدث هنا

188
00:19:38,970 --> 00:19:44,140
،لهذا أحتاج إليك
لا أريد تصرفات طفولية بعد الآن

189
00:19:46,180 --> 00:19:49,810
،أتمنى لو أنك تستطيع عيش طفولة كطفولتي
لكن هذا لن يحدث

190
00:19:52,270 --> 00:19:54,310
سيموت الناس

191
00:19:56,860 --> 00:20:00,530
وسأموت أنا، وأمك

192
00:20:02,660 --> 00:20:05,200
ليست هناك طريقة لتستعد للأمر

193
00:20:06,450 --> 00:20:08,740
،أحاول أن أستعد له
لكنني لا أستطيع

194
00:20:08,830 --> 00:20:13,620
أفضل ما يمكننا فعله الآن
هو تجنبه قدر ما نستطيع ونبقي بخطوة مُقدماً

195
00:20:18,750 --> 00:20:23,550
أتمنى لو أن لديّ شيئاً أفضل أقوله لك
شيئاً أكثر عمقاً

196
00:20:26,430 --> 00:20:28,890
كان أبي ماهراً في ذلك

197
00:20:35,020 --> 00:20:37,150
لكنني تعبت يا بني

198
00:20:38,770 --> 00:20:40,820
خذه أرجوك

199
00:21:44,470 --> 00:21:46,130
! تباً

200
00:22:42,270 --> 00:22:45,320
ليس لديّ إلاّ عدد محدد من السهام

201
00:22:45,400 --> 00:22:49,570
ـ أهذا سلاح (ديل) ؟
ـ أجل

202
00:22:50,360 --> 00:22:53,200
أتمنى لو أنني أعرف أين هو مسدسي

203
00:22:53,660 --> 00:22:56,120
ـ هل أنت مستعد ؟
ـ أجل

204
00:22:56,200 --> 00:22:58,960
ـ سأحضر الأغراض
ـ شكراً

205
00:23:04,670 --> 00:23:06,420
يا (راندي)

206
00:23:07,380 --> 00:23:10,340
اتصل الحاكم، أنت حر طليق

207
00:23:21,350 --> 00:23:23,900
! تباً، لا

208
00:23:28,030 --> 00:23:31,360
تباً ! اذهب من هناك

209
00:23:34,410 --> 00:23:36,240
هيّا

210
00:23:43,290 --> 00:23:47,510
اصمت، ربما سأكون آخر وجه
تودّ أن تراه، صحيح ؟

211
00:23:47,590 --> 00:23:52,220
اسمع، سأخرجك من هنا
سأنزع عنك هذا بحيث تتمكن من التنفس

212
00:23:52,300 --> 00:23:56,890
لكنني أريدك أن تبقى صامتاً
استمع جيداً، أتسمعني ؟ حسناً

213
00:23:57,350 --> 00:24:00,140
لا تقم بأي عمل أحمق

214
00:24:00,230 --> 00:24:02,480
ابق صامتاً

215
00:24:04,610 --> 00:24:09,360
ـ هل تعرف أين هم جماعتك ؟
...ـ لا، أعرف، حقاً

216
00:24:09,440 --> 00:24:14,320
تعال إلى هنا، أنا فرصتك الوحيدة
للخروج من هذه الغابة حياً، أتسمعني ؟

217
00:24:14,410 --> 00:24:17,330
ابدأ الكلام الآن، أين هم ؟

218
00:24:18,240 --> 00:24:22,210
أقمنا مخيماً إلى جانب الطريق السريع
على بعد 5 أميال من هنا

219
00:24:22,330 --> 00:24:23,500
ربما ما يزالون هناك وربما لا

220
00:24:23,620 --> 00:24:28,750
حسناً، لا بأس، هل ستأخذني إليهم ؟

221
00:24:29,710 --> 00:24:35,470
ـ لمَ ؟
ـ لأنني يا رجل، انتهيت من هذه المجموعة

222
00:24:36,050 --> 00:24:38,930
،قضي عليهم ولا أريد المشاركة في هذا
هذا كل ما في الأمر

223
00:24:39,100 --> 00:24:44,980
ـ إذاً لن تقتلني ؟
ـ بحقك يا رجل، لو كنت سأقتلك لكنت ميتاً الآن

224
00:24:45,060 --> 00:24:46,810
هيّا

225
00:24:46,900 --> 00:24:51,650
،ليس عليك أن تكون قاسياً جداً
نحن على الجانب نفسه الآن

226
00:24:53,030 --> 00:24:55,160
سيعجبك وجودك معنا

227
00:24:55,240 --> 00:24:58,830
،تصبح الأمور جنونية أحياناً
لكنهم مجموعة من الرجال الأقوياء

228
00:24:58,910 --> 00:25:00,910
وستتأقلم جيداً بينهم

229
00:25:02,040 --> 00:25:04,460
تكلم أقل وتابع سيرك

230
00:25:04,540 --> 00:25:08,840
أنا أثرثر عندما أشعر بالتوتر

231
00:25:09,090 --> 00:25:12,920
،لا أستطيع السيطرة على هذا
هناك الكثير من الأمور التي تشغلني، أتفهم ؟

232
00:25:13,130 --> 00:25:15,720
لا يتعلق كل شيء بك

233
00:25:15,840 --> 00:25:19,390
...لا أقول إنه يتعلق بي، أحاول فقط

234
00:26:10,400 --> 00:26:11,980
ـ ما الأمر ؟
ـ (راندل) مفقود

235
00:26:12,070 --> 00:26:14,990
مفقود ؟ كيف ؟

236
00:26:15,070 --> 00:26:17,280
ـ منذ متى اختفى ؟
ـ ما الذي يحدث ؟

237
00:26:17,360 --> 00:26:19,240
يصعب تحديد هذا

238
00:26:19,320 --> 00:26:21,780
،لا تزال الأصفاد مقفلة
لا بدّ من أنه زلق يديه منها

239
00:26:21,870 --> 00:26:23,240
أهذا ممكن ؟

240
00:26:23,330 --> 00:26:25,080
إنه كذلك إن لم يكن لدى المرء ما يخسره

241
00:26:25,160 --> 00:26:28,790
كان الباب مقفلاً من الخارج

242
00:26:44,220 --> 00:26:47,940
! (ريك)

243
00:26:48,310 --> 00:26:51,980
ـ ما الذي حدث ؟
ـ إنه مسلح، أخذ مسدسي

244
00:26:52,060 --> 00:26:53,610
ـ هل أنت بخير ؟
ـ أنا بخير

245
00:26:53,690 --> 00:26:56,490
،الوغد تسلل من دون أن أتمكن من إيقافه
لكمني على وجهي

246
00:26:56,610 --> 00:26:59,490
،حسناً يا (هيرشل)
(تي دوغ)، أدخلا الجميع إلى المنزل

247
00:26:59,570 --> 00:27:01,820
(غلين)، (داريل) تعاليا معنا

248
00:27:01,910 --> 00:27:04,950
ـ (تي)، سأحتاج إلى هذا المسدس
ـ دعه يذهب فحسب

249
00:27:05,040 --> 00:27:06,410
تلك كانت هي الخطة، صحيح ؟

250
00:27:06,540 --> 00:27:08,500
كانت الخطة
هي أن نطلق سراحه بعيداً من هنا

251
00:27:08,500 --> 00:27:10,170
وليس على بابنا وهو يحمل مسدساً

252
00:27:10,250 --> 00:27:12,420
،لا تذهبوا إلى هناك
تعرفون جميعكم ما يمكن أن يحدث

253
00:27:12,500 --> 00:27:16,260
،أعيدي الجميع إلى المنزل
أقفلوا الأبواب وابقوا مستعدين

254
00:27:16,340 --> 00:27:19,470
ـ هيّا بنا، لنعد إلى المنزل
ـ حسناً

255
00:27:21,260 --> 00:27:25,180
رأيته يتجه عبر الأشجار بهذا الاتجاه
قبل أن أفقد الوعي

256
00:27:25,260 --> 00:27:26,640
لست متأكداً لكم من الوقت

257
00:27:26,720 --> 00:27:30,350
لا يمكنه أن يكون قد ابتعد كثيراً
إنه مقيد ومنهك

258
00:27:30,440 --> 00:27:31,980
ـ ومسلح
ـ وكذلك نحن

259
00:27:32,060 --> 00:27:35,400
ـ هل يمكنك تعقبه ؟
ـ لا، لا أرى شيئاً

260
00:27:35,480 --> 00:27:37,940
ليس هناك جدوى من تعقبه
ذهب بهذا الاتجاه

261
00:27:38,030 --> 00:27:40,820
يجب أن نجتمع كل اثنين معاً
وننتشر في كل مكان ونطارده فحسب

262
00:27:40,910 --> 00:27:44,950
وزنه خفيف ومنهك
أتحاول أن تخبرنا أنه يستطيع التفوق عليك ؟

263
00:27:45,030 --> 00:27:46,830
أظن أن وجود حجر قد يوازن الاحتمالات
ألاّ تعتقد هذا ؟

264
00:27:46,910 --> 00:27:51,250
حسناً، كفى، أنت و(غلين) اذهبا
إلى جهة اليمين، وأنا و(شين) سنتجه يساراً

265
00:27:51,370 --> 00:27:56,460
تذكروا، (راندل) ليس التهديد الوحيد
الموجود هناك، احموا بعضكم

266
00:28:32,830 --> 00:28:35,630
يبدو أنه آذاك جداً

267
00:28:37,210 --> 00:28:41,880
أنا بخير يا رجل، لا تقلق بشأني

268
00:29:11,370 --> 00:29:14,370
هذا عديم الجدوى، ألديك مصباح ؟

269
00:29:24,840 --> 00:29:26,760
هيّا

270
00:30:09,100 --> 00:30:10,560
عدنا إلى نقطة البداية

271
00:30:10,640 --> 00:30:14,310
إن كنت ستفعل أمراً
عليك أن تفعله بشكل صحيح

272
00:30:34,830 --> 00:30:37,420
ثمة مجموعتان من الآثار هنا

273
00:30:37,500 --> 00:30:41,000
لا بدّ من أن (شين)
تبعه مدة أطول بكثير مما قال

274
00:30:44,800 --> 00:30:47,300
يوجد دم حديث على هذه الشجرة

275
00:30:52,050 --> 00:30:56,600
،وهناك مزيد من الآثار
يبدو أنهما يسيران بشكل صف

276
00:30:58,730 --> 00:31:00,770
آسف

277
00:31:03,980 --> 00:31:07,530
ـ كان ثمة بعض الغبار هنا
ـ ماذا تقصد ؟

278
00:31:07,610 --> 00:31:10,360
أعني أن أحداً قد سقط

279
00:31:10,450 --> 00:31:13,200
الأمر يصبح غريباً

280
00:31:14,740 --> 00:31:17,080
واجها بعض المشاكل

281
00:32:23,940 --> 00:32:25,570
جيد

282
00:32:44,170 --> 00:32:46,420
هل تشعر أن هذا صائب ؟

283
00:32:47,710 --> 00:32:49,710
صائب تماماً

284
00:32:52,260 --> 00:32:57,970
ـ أخذ مسدسك إذاً
ـ نعم، وهو المفضل لديّ أيضاً

285
00:32:58,180 --> 00:33:02,230
سيتمنى لو أنه قتلني عندما أجده

286
00:33:06,270 --> 00:33:08,230
هيّا

287
00:33:17,370 --> 00:33:19,700
كُسر عنقه

288
00:33:29,710 --> 00:33:34,260
ـ ليس مصاباً بعضات
ـ ربما لا يمكننا رؤيتها

289
00:33:35,760 --> 00:33:38,680
لا، أؤكد لك أنه مات بسبب هذا

290
00:33:40,140 --> 00:33:42,390
كيف يمكن أن يحدث هذا ؟

291
00:34:08,670 --> 00:34:13,340
ـ هل تقول إنه نال منك بحجر ؟
ـ هذا ما قلته

292
00:34:16,260 --> 00:34:18,470
داخل الكوخ ؟

293
00:34:24,310 --> 00:34:28,100
لأن الباب كان مغلقاً عندما وصل (تي دوغ)

294
00:34:31,020 --> 00:34:33,530
رأيت هذا أيضاً

295
00:34:34,690 --> 00:34:37,910
لا بدّ من أنه انزلق عبر الأخشاب في السقف

296
00:35:02,680 --> 00:35:05,600
إذاً هنا تخطط للقيام بذلك ؟

297
00:35:09,520 --> 00:35:11,150
إنه مكان مناسب

298
00:35:11,270 --> 00:35:14,570
،على الأقل تحل بالشجاعة
لتسمي الأمر باسمه

299
00:35:17,320 --> 00:35:19,320
جريمة قتل

300
00:35:23,080 --> 00:35:25,620
تظن فعلاً أنك
إن عدت إلى تلك المزرعة وحدك

301
00:35:25,700 --> 00:35:27,500
...ـ من دوني ومن دون (راندل)
ـ أريدك أن تصمت

302
00:35:27,580 --> 00:35:31,290
أتظن فعلاً أنهم
سيصدقون أي قصة ستخترعها ؟

303
00:35:31,380 --> 00:35:34,000
هذا هو الأمر، ليست هناك قصة

304
00:35:34,460 --> 00:35:37,550
رأيت السجين يطلق عليك النار

305
00:35:37,710 --> 00:35:41,720
وطاردته وكسرت عنقه

306
00:35:43,100 --> 00:35:47,600
،لن يكون هذا سهلاً
لكن (لوري) و(كارل) سينسيانك

307
00:35:49,180 --> 00:35:54,190
،فعلا هذا من قبل
عليهما أن يفعلا هذا فحسب

308
00:35:57,820 --> 00:36:01,990
لمَ ؟ لمَ الآن ؟

309
00:36:03,620 --> 00:36:05,200
اعتقدت أننا وجدنا حلاً لمشاكلنا

310
00:36:05,280 --> 00:36:07,870
حاولنا قتل بعضنا يا رجل، ماذا تظن ؟

311
00:36:07,950 --> 00:36:11,710
أننا سننسى الأمر برمته ؟
وسنذهب إلى مغيب الشمس معاً ؟

312
00:36:11,790 --> 00:36:14,460
ستقتلني بدم بارد ؟

313
00:36:15,630 --> 00:36:21,380
وتقيم علاقة مع زوجتي ؟ وتجعل ولديّ
يناديانك بـ"أبي" ؟ أهذا ما تريده ؟

314
00:36:22,510 --> 00:36:26,970
تلك الحياة لن تستحق عيشها، أنا أعرفك

315
00:36:28,560 --> 00:36:31,230
لن تتمكن من العيش مع هذا

316
00:36:33,600 --> 00:36:36,320
ماذا تعرف عما أستطيع العيش معه ؟

317
00:36:36,940 --> 00:36:39,860
،ليست لديك فكرة عما أستطيع العيش معه
وما أعيش معه

318
00:36:39,940 --> 00:36:42,450
أتريد التحدث عما أستطيع فعله يا (ريك) ؟

319
00:36:42,530 --> 00:36:45,410
ماذا عما تستطيع أنت فعله ؟
ها أنا ذا

320
00:36:46,370 --> 00:36:49,040
هيّا، ارفع سلاحك

321
00:36:49,660 --> 00:36:51,960
لا، لن أفعل

322
00:36:52,040 --> 00:36:54,130
ما الذي حدث يا (ريك) ؟
اعتقدت أنك لم تعد الرجل الصالح

323
00:36:54,210 --> 00:36:55,670
أليس هذا ما قلته ؟

324
00:36:55,750 --> 00:37:00,630
حتى هنا، والآن لن تقاتل من أجلهم ؟
أنا أب أفضل منك يا (ريك)

325
00:37:00,720 --> 00:37:05,220
،أنا أناسب (لوري) أكثر منك
هذا لأنني رجل أفضل منك يا (ريك)

326
00:37:05,300 --> 00:37:07,180
،لأنني أستطيع أن آتي إلى هنا
وأقاتل من أجل هذا

327
00:37:07,260 --> 00:37:11,140
ولكنك تعود وتدمر كل شيء

328
00:37:14,850 --> 00:37:20,530
لديك امرأة في حالة سيئة، وابن ضعيف

329
00:37:20,990 --> 00:37:24,490
ليست لديك أي فكرة
عن طريقة إصلاح الوضع

330
00:37:26,200 --> 00:37:28,080
ارفع سلاحك

331
00:37:28,160 --> 00:37:31,250
ستضطر إلى قتل رجل غير مسلح

332
00:37:35,830 --> 00:37:40,380
راقب يدي، بروية وهدوء

333
00:37:50,560 --> 00:37:53,060
الهدوء يجدي نفعاً

334
00:37:58,860 --> 00:38:01,400
...استمع إليّ يا (شين)

335
00:38:03,030 --> 00:38:05,490
لا تزال هناك طريقة للتراجع عن هذا

336
00:38:06,160 --> 00:38:08,740
لم يحدث أي شيء هنا

337
00:38:09,450 --> 00:38:11,870
سنترك سلاحينا

338
00:38:13,000 --> 00:38:18,710
وسنعود إلى المزرعة معاً

339
00:38:22,380 --> 00:38:26,880
نعود إلى (لوري) و(كارل)

340
00:38:32,220 --> 00:38:34,520
وننسى الأمر كله

341
00:38:54,200 --> 00:38:57,080
تباً لك لأنك أجبرتني
على فعل هذا يا (شين)

342
00:38:57,170 --> 00:39:01,250
،أنت كنت السبب وليس أنا
أنت فعلت هذا بنا

343
00:39:01,340 --> 00:39:04,760
! أنت وليس أنا

344
00:39:08,680 --> 00:39:10,640
ليس أنا

345
00:39:47,840 --> 00:39:49,840
...أيها الوغد

346
00:40:39,730 --> 00:40:41,560
أبي ؟

347
00:40:54,620 --> 00:40:56,330
...(كارل)

348
00:41:02,080 --> 00:41:07,880
يجب أن تعود إلى المنزل مع أمك

349
00:41:23,600 --> 00:41:27,060
اترك المسدس فحسب

350
00:41:31,650 --> 00:41:34,990
ليس الأمر كما يبدو، أرجوك

351
00:41:59,850 --> 00:42:01,720
،مهلاً، مهلاً
مهلاً، مهلاً

352
00:42:33,932 --> 00:42:43,932
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

