1
00:00:16,280 --> 00:00:17,650
صحيح, سيدة فيوتسكي؟

2
00:00:20,120 --> 00:00:23,120
!كما توقعت! أنت سافلٌ حقاً

3
00:00:37,730 --> 00:00:40,670
!كنت أعلم منذ البداية أنه رجل خطير

4
00:00:40,840 --> 00:00:44,910
إن مثل هؤلاء الناس هم السبب في جعل الأشخاص أمثالنا يتعذبون

5
00:00:44,910 --> 00:00:49,640
ليس مهماً كم من المفترض أن تكون حياة الناس خاصة, ولكن هذا متماداً فيه

6
00:00:49,710 --> 00:00:53,150
!الفتيات في مدرستنا يقلن أنهن خائفات جداً لدرجة أنهن غير قادرات على المجيء إلى المدرسة

7
00:00:57,520 --> 00:00:59,920
...جـ..جـ, جميعكم, هذا

8
00:00:59,920 --> 00:01:02,790
لكن أتعلمون, أعتقد أن جسدي قد يكون أفضل قليلاً

9
00:01:03,460 --> 00:01:05,130
لا لست أتفاخر

10
00:01:05,130 --> 00:01:07,500
إذاً أتريد أن تري سيدة فيوتسكي ذلك؟

11
00:01:07,500 --> 00:01:08,710
!سيدة كوتاني, من فضلك

12
00:01:08,710 --> 00:01:12,100
أوه, هذه هي الملكة ناكانو

13
00:01:12,730 --> 00:01:13,900
ما هو ذاك؟

14
00:01:14,170 --> 00:01:16,870
(S&M)إنها شهيرة  نادي الـ

15
00:01:16,870 --> 00:01:20,180
ولم أنت تعلم ذلك سيد تيشيقاوارا؟

16
00:01:20,380 --> 00:01:22,280
...أمم..في الحقيقة

17
00:01:23,710 --> 00:01:27,820
على أية حال, هذه بلا شك مشكلة شخص آخر

18
00:01:30,710 --> 00:01:33,460
!هلا صدقتني؟ فأنا لا أذكر أنني فعلت ذلك

19
00:01:33,460 --> 00:01:36,690
!إذاً لم هذه هنا؟ كيف لك أن توضح ذلك

20
00:01:36,790 --> 00:01:38,260
...حسناً, كل ما في الأمر

21
00:01:40,100 --> 00:01:45,230
...آه صحيح! لدي ندب كبير من جراء المعارك التي خضتها عندما كنت بالثانوية. إذا رأيتم ذلك

22
00:01:45,230 --> 00:01:46,000
...آه صحيح! لدي ندب كبير من جراء المعارك التي خضتها عندما كنت بالثانوية. إذا رأيتم ذلك

23
00:01:48,400 --> 00:01:50,070
!ما الذي تفعله

24
00:01:50,100 --> 00:01:54,910
ألا تشعر أبداً بالإحراج لكونك كشفت هكذا؟

25
00:01:55,180 --> 00:01:57,950
وأنت لتوك قد بدأت بالتعليم بهذه المدرسة

26
00:01:58,710 --> 00:02:02,920
هل لديك أي برهان من ناحية أخرى؟

27
00:02:03,750 --> 00:02:05,520
!أنا ذاهب إلى المديرة

28
00:02:11,430 --> 00:02:13,860
!أيتها المديرة! هذا أنا

29
00:02:14,500 --> 00:02:17,270
افتحي الباب! إنه بموضوع أونيزوكا

30
00:02:17,470 --> 00:02:19,430
ما الذي ستفعلينه بشأنه؟

31
00:02:20,170 --> 00:02:21,240
!أيتها المديرة

32
00:02:38,150 --> 00:02:40,120
إذاً هذه هي حقيقتك يا أستاذ

33
00:02:40,190 --> 00:02:43,560
هل يمكن أنك تنظر إلينا بهذه الطريقة أيضاً؟

34
00:02:44,090 --> 00:02:45,260
!هذا مخيف

35
00:02:45,260 --> 00:02:46,800
كيف يمكننا أن نفسر ذلك لوالدينا؟

36
00:02:46,800 --> 00:02:50,570
لا يمكننا أن نخبرهم 
أليس كذلك؟ (S&M)أن أستاذنا بنادي الـ

37
00:03:04,780 --> 00:03:06,150
من فعلها؟

38
00:03:08,680 --> 00:03:10,890
أعلم أنه واحد منكم

39
00:03:12,750 --> 00:03:16,690
كونوا صريحين فقط وأخبروني, وسوف أسامحكم

40
00:03:16,890 --> 00:03:18,030
أستاذ

41
00:03:18,230 --> 00:03:19,160
ما الأمر يا كيكوشي؟

42
00:03:19,160 --> 00:03:20,730
هل لديك أي دليل؟

43
00:03:20,930 --> 00:03:22,830
...لا, ليس هناك

44
00:03:22,830 --> 00:03:25,230
إذاً أرجو ألا تتهمنا هكذا فقط

45
00:03:25,630 --> 00:03:30,870
ألا تعلم كم هو مؤلم بالنسبة إلينا أن يشك بنا معلمنا بهذه الطريقة؟

46
00:03:32,240 --> 00:03:34,040
اعتذر رجاءً

47
00:03:38,310 --> 00:03:39,610
!اعتذر

48
00:03:55,000 --> 00:03:56,130
أنا آسف

49
00:03:57,430 --> 00:03:59,530
بما أنك فهمت فلا بأس

50
00:03:59,630 --> 00:04:05,370
سأخبرك بشيء .. إذا لم تستطع اثبات براءتك لنا فسألجأ إلى والديّ

51
00:04:05,370 --> 00:04:08,840
(PTA) والدة ميابي هي رئيسة الـ

52
00:04:08,940 --> 00:04:15,650
لا خيار لدينا. فلا يمكننا أن نسمح لمنحرف بأن يكون أستاذاً لنا

53
00:04:15,650 --> 00:04:16,320
!اخرس! ماذا تظن نفسك فاعلاً

54
00:04:16,320 --> 00:04:17,520
!توقف عن ذلك

55
00:04:25,760 --> 00:04:26,090
ت

56
00:04:26,090 --> 00:04:26,430
تر

57
00:04:26,430 --> 00:04:26,760
ترج

58
00:04:26,760 --> 00:04:27,090
ترجم

59
00:04:27,090 --> 00:04:27,430
ترجمة

60
00:04:27,430 --> 00:04:27,760
ترجمة و

61
00:04:27,760 --> 00:04:28,090
ترجمة ور

62
00:04:28,090 --> 00:04:28,420
ترجمة ورف

63
00:04:28,420 --> 00:04:28,760
ترجمة ورفع

64
00:04:28,760 --> 00:04:29,090
ترجمة ورفع و

65
00:04:29,090 --> 00:04:29,420
ترجمة ورفع وإ

66
00:04:29,420 --> 00:04:29,760
ترجمة ورفع وإن

67
00:04:29,760 --> 00:04:30,090
ترجمة ورفع وإنت

68
00:04:30,090 --> 00:04:30,420
ترجمة ورفع وإنتا

69
00:04:30,420 --> 00:04:30,760
ترجمة ورفع وإنتاج

70
00:04:30,760 --> 00:04:31,090
ترجمة ورفع وإنتاج ه

71
00:04:31,090 --> 00:04:31,420
ترجمة ورفع وإنتاج هو

72
00:04:31,420 --> 00:04:31,750
ترجمة ورفع وإنتاج هوك

73
00:04:31,750 --> 00:04:32,090
ترجمة ورفع وإنتاج هوكا

74
00:04:32,090 --> 00:04:32,420
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاج

75
00:04:32,420 --> 00:04:32,750
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي

76
00:04:32,750 --> 00:04:33,090
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي ا

77
00:04:33,090 --> 00:04:33,420
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي ال

78
00:04:33,420 --> 00:04:33,750
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي الع

79
00:04:33,750 --> 00:04:34,090
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي العر

80
00:04:34,090 --> 00:05:23,370
ترجمة ورفع وإنتاج هوكاجي العرب

81
00:05:49,540 --> 00:05:51,580
وداعاً! لا تتجولو بعيداً.. وتوجهوا مباشرة إلى البيت

82
00:05:51,650 --> 00:05:53,010
!حاضر

83
00:05:54,680 --> 00:05:56,280
سيدة فيوتسكي

84
00:05:56,890 --> 00:05:58,590
...أنا

85
00:06:18,910 --> 00:06:20,310
أنا متعبة اليوم

86
00:06:41,430 --> 00:06:42,530
هذا منعش

87
00:06:49,670 --> 00:06:51,340
!معلمة فيوتسكي

88
00:06:53,140 --> 00:06:55,110
ميوكي

89
00:06:55,380 --> 00:06:58,110
!لم أرك منذ زمن بعيد

90
00:06:58,610 --> 00:07:00,820
لقد كانت فترة طويلة, منذ تخرجنا من الكلية

91
00:07:00,920 --> 00:07:02,020
كيف حالك؟

92
00:07:02,120 --> 00:07:03,150
بخير

93
00:07:03,320 --> 00:07:06,490
يبدو أنك أصبحت معلمة متكاملة

94
00:07:06,520 --> 00:07:07,490
أتعتقدين ذلك؟

95
00:07:07,990 --> 00:07:09,560
يفترض أن تكوني مفضلة الطلاب

96
00:07:09,890 --> 00:07:11,860
لا هذا ليس صحيحاً

97
00:07:12,060 --> 00:07:13,730
آسفة للبسِ مثل هذا الثوب

98
00:07:13,760 --> 00:07:15,430
فلقد عدت لتوي من باريس

99
00:07:17,070 --> 00:07:18,200
اعذريني

100
00:07:20,240 --> 00:07:21,900
ألو؟

101
00:07:22,270 --> 00:07:24,670
نعم, شكراً

102
00:07:25,070 --> 00:07:26,710
غداً؟

103
00:07:27,240 --> 00:07:28,510
لا بأس بذلك

104
00:07:29,610 --> 00:07:32,680
أعتقد أنني أرغب بأكل السوشي

105
00:07:32,950 --> 00:07:34,920
!شكراً جزيلاً لك

106
00:07:35,020 --> 00:07:37,450
!إذا سأكون متطلعة إلى ذلك

107
00:07:39,520 --> 00:07:41,120
لقد قابلته بالطائرة

108
00:07:41,190 --> 00:07:43,220
إنه ممثل

109
00:07:43,390 --> 00:07:44,660
لقد كان يتحرش بي مؤخراً

110
00:07:45,090 --> 00:07:46,230
يبدو بأنك مشغولة

111
00:07:46,230 --> 00:07:47,300
يبدو ذلك

112
00:07:47,760 --> 00:07:49,960
في المرة القادمة فلنتمشى ونأكل في مكان ما

113
00:07:50,070 --> 00:07:53,900
المعلمين لديهم الكثير من الوقت أثناء إجازة الصيف, أليس كذلك؟

114
00:07:54,300 --> 00:07:55,770
أجل, صحيح

115
00:07:56,100 --> 00:07:57,310
!حسناً, بالمرة المقبلة

116
00:07:58,070 --> 00:08:01,110
اتصلي بي, معلمة فيوتسكي

117
00:08:01,440 --> 00:08:02,710
شكراً

118
00:08:02,780 --> 00:08:03,910
!أراك لاحقاً

119
00:08:04,280 --> 00:08:05,410
!وداعاً

120
00:08:19,360 --> 00:08:20,830
لمَ اجتازت الامتحان هي بينما أنا لم أجتزه؟

121
00:08:22,100 --> 00:08:24,730
"لقد قابلته بالطائرة. إنه ممثل"

122
00:08:25,500 --> 00:08:27,200
كفى هراءً

123
00:08:31,240 --> 00:08:32,470
لا يمكن أن يكون أليس كذلك؟

124
00:08:36,440 --> 00:08:38,250
ألو, معك فيوتسكي

125
00:08:38,610 --> 00:08:41,780
أزوسا, إنه أنا أبوك

126
00:08:42,080 --> 00:08:43,280
ماذا حدث؟

127
00:08:43,350 --> 00:08:46,890
لا شيء. أستأتين إلى البيت للتصييف؟

128
00:08:47,360 --> 00:08:49,260
أمك قلقة عليك

129
00:08:50,530 --> 00:08:52,790
لا أدري بعد, فمازالت هناك الكثير من الأشياء التي تحدث

130
00:08:53,160 --> 00:08:55,600
هل هناك مشكلة بالمدرسة؟

131
00:08:55,630 --> 00:08:58,870
لا, ليس هناك أي مشكلة

132
00:08:58,900 --> 00:09:02,600
حسناً, إليك هذه خبرة 30 سنة كمعلم

133
00:09:02,970 --> 00:09:07,410
كلما واجهت طلابك بصدق وإخلاص فسيكون الأمر أنجح

134
00:09:09,280 --> 00:09:10,810
!ابذلي ما بوسعك

135
00:09:11,280 --> 00:09:17,550
أمك و أنا سعيدون جداً لأنك تعملين بجد بمدرسة طوكيو

136
00:09:17,820 --> 00:09:19,490
أعلم ذلك

137
00:09:20,190 --> 00:09:21,890
سوف أتصل مجدداً

138
00:09:22,160 --> 00:09:23,220
!وداعاً

139
00:09:48,280 --> 00:09:50,920
!أوه يا رجل! لم أكن أعلم أنك من هذا النوع

140
00:09:51,050 --> 00:09:54,020
!عندما تقابل عشيقتك بالمرة القادمة، اطلب منها الخروج معك

141
00:09:55,540 --> 00:09:57,390
!هذا ليس مضحكاً أيها الأحمق

142
00:09:57,590 --> 00:10:00,860
أنت تقول ذلك، ولكنني أراهن بأن الكدمات تملأ جسدك

143
00:10:00,900 --> 00:10:02,460
!هذا يكفي، اذهب إلى بيتك

144
00:10:02,500 --> 00:10:05,170
!أنت حقاً تقودني للجنون.. أسرع بالمغادرة من هنا

145
00:10:05,270 --> 00:10:06,600
فهمت

146
00:10:07,200 --> 00:10:12,010
هل هذه طريقة للتكلم مع أحد قادر على مساعدتك لحل هذا اللغز بهذه الصورة, يا إلهي؟

147
00:10:12,110 --> 00:10:14,140
!اننـ...تظر! اجلس

148
00:10:14,240 --> 00:10:15,280
حقاً؟

149
00:10:15,380 --> 00:10:17,710
أنا أعيقك فقط أليس كذلك؟

150
00:10:18,280 --> 00:10:20,520
أخبرني فقط, حسناً؟

151
00:10:23,590 --> 00:10:25,390
حسناً, بهذه الطريقة

152
00:10:25,690 --> 00:10:27,690
إنه لمن السهل فعل ذلك بالكمبيوتر الآن

153
00:10:28,230 --> 00:10:32,560
امعن النظر بهذه, الشكل واللون بين الوجه والجسد ليسا متطابقين

154
00:10:34,100 --> 00:10:35,030
أنت محق

155
00:10:35,130 --> 00:10:37,130
إن ذلك لشائع جداً بالإنترنت

156
00:10:37,130 --> 00:10:39,970
إنهم يضعون وجوه مشاهير على أجساد من المجلات والصور إباحية

157
00:10:40,700 --> 00:10:42,970
كانت هناك شائعات عن ذلك مع أولئك العراة, أتذكر ذلك؟

158
00:10:45,970 --> 00:10:48,480
لكن في حالتك, قد تكون فعلت تلك الأشياء حقاً

159
00:10:51,910 --> 00:10:54,820
كيكوشي هو الوحيد القادر على فعل ذلك

160
00:10:55,550 --> 00:10:58,050
إنه دائماً ما يقول: ليس هنالك شيء مستحيل مع الكمبيوتر

161
00:10:58,050 --> 00:11:01,720
إنه حتى يقوم بفعل  أشياء لا أفهمها على كمبيوتره خلال الحصص

162
00:11:02,620 --> 00:11:05,890
كنا زملاء بالمرحلة المتوسطة لذلك معرفتي به جيدة

163
00:11:06,130 --> 00:11:11,030
كيكوشي كان متأبها بسبب ذكائه العالي ودائماً ما يجعل من المعلمين أغبياء

164
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
يجب أن يكون هو

165
00:11:13,370 --> 00:11:17,740
لقد فعل جميع الأساليب لجعل كلاً من آخر رائد للفصل والذي قبله بالاستقالة

166
00:11:27,950 --> 00:11:29,220
ماالذي تريده؟

167
00:11:29,420 --> 00:11:32,620
هل أنت من ركب هذه الصور المزيفة؟

168
00:11:34,460 --> 00:11:36,120
ما خطبك يا كيكوشي

169
00:11:36,420 --> 00:11:37,730
هذا صحيح

170
00:11:37,830 --> 00:11:39,430
لم فعلت ذلك؟

171
00:11:39,530 --> 00:11:42,830
لا شيء بالتحديد. مجرد تحية من القلب

172
00:11:43,400 --> 00:11:44,730
تحية؟

173
00:11:45,900 --> 00:11:48,670
أنا آسف جداً

174
00:11:49,040 --> 00:11:50,470
لقد اعتذرت أهذا يكفي

175
00:11:51,910 --> 00:11:53,880
ما بال هذا التصرف؟

176
00:11:54,040 --> 00:11:55,340
أسوف تضربني؟

177
00:11:55,740 --> 00:11:56,950
هيا، تفضل

178
00:11:56,980 --> 00:11:59,150
لكنني سأعلم مجلس المعلمين بالأمر

179
00:11:59,750 --> 00:12:01,450
بعد ذلك, تحدث مع محاميَّ

180
00:12:01,620 --> 00:12:04,620
على أية حال لا أعتقد أنك سوف تكون قادراً على البقاء بهذه المدرسة

181
00:12:05,220 --> 00:12:06,620
هل يناسبك ذلك؟

182
00:12:07,660 --> 00:12:09,960
يالك من وقح

183
00:12:09,960 --> 00:12:12,230
سوف نتحدث بشأن ذلك لاحقاً

184
00:12:12,730 --> 00:12:15,630
!فليجلس الجميع رجاء

185
00:12:17,800 --> 00:12:20,500
حسنا, إلى أين كنا اليوم؟

186
00:12:22,840 --> 00:12:24,440
أنت، ما الذي تفعله؟

187
00:12:24,440 --> 00:12:25,710
أنا ذاهب إلى البيت

188
00:12:26,240 --> 00:12:29,580
ألم أقل أننا سنتابع الدرس؟

189
00:12:29,580 --> 00:12:32,480
ليس هنالك أي سبب لتحبسني هنا

190
00:12:32,650 --> 00:12:33,150
ماذا؟

191
00:12:33,150 --> 00:12:33,720
.بدلا من الإصغاء لمحاضرتك سيكون من الأفضل لي أن أدرس بالبيت

192
00:12:33,720 --> 00:12:36,380
.بدلا من الإصغاء لمحاضرتك سيكون من الأفضل لي أن أدرس بالبيت

193
00:12:37,400 --> 00:12:42,620
آه صحيح, أنا لا أعترف بشخصٍ بهذا المستوى المنخفض من الذكاء مثلك لأن يكون معلما

194
00:12:43,730 --> 00:12:44,960
...عن إذنك

195
00:12:58,910 --> 00:13:00,380
هل حدث شيء ما؟

196
00:13:00,640 --> 00:13:04,450
يبدو أن كيكوشي الذي بـ 2-4 مقاطع للصف

197
00:13:04,850 --> 00:13:05,510
ماذا؟

198
00:13:05,510 --> 00:13:05,850
.بالسبعة السنين لي كمعلمة, لم أرى شيئاً كهذا

199
00:13:05,850 --> 00:13:09,880
.بالسبعة السنين لي كمعلمة, لم أرى شيئاً كهذا

200
00:13:10,450 --> 00:13:15,360
كما توقعت, إن تعيين شخص كأونيزوكا لأن يكون معلماً كان خطأً بلا شك

201
00:13:15,390 --> 00:13:19,930
معك حق المدرسة لم تعد مريحة منذ أن جاء

202
00:13:20,030 --> 00:13:23,670
أنت بحاجة لمعلمين أكثر حماسة

203
00:13:24,130 --> 00:13:25,970
مثلك أنت؟

204
00:13:26,170 --> 00:13:28,300
كلامك صحيح تماماً, يا سيدة كوتاني

205
00:13:28,400 --> 00:13:32,010
أعتقد أن كيكوشي يخطط لشيء ما

206
00:13:32,110 --> 00:13:35,640
إنه الأكثر اشتباهً في ارهاب معلم الصف 2-4 السابق

207
00:13:35,740 --> 00:13:38,950
وهذا كان من فعله أيضاً, أليس كذلك؟

208
00:13:39,150 --> 00:13:41,220
ماذا؟ هل هذا صحيح؟

209
00:13:41,420 --> 00:13:45,320
إذا كنت مهتماً بالأمر لهذه الدرجة فإنه ينبغي عليك أن تتولاه

210
00:13:45,320 --> 00:13:50,560
هذا صحيح. أنت دائماً ما تقول أنه الأفضل وأن (لديه فرصة  100% للدخول بـ (توداي

211
00:13:50,560 --> 00:13:52,560
توداي هي أرقى الجامعات باليابان

212
00:13:51,030 --> 00:13:54,260
إذا انسحب هكذا, فإن ذلك سيعود بالسوء لهذه المدرسة

213
00:13:54,360 --> 00:13:57,830
أجل, هذا صحيح بالتأكيد

214
00:13:57,900 --> 00:14:03,740
سيد تيشيقاوارا أصبح معقداً لأن كيكوشي لديه مستوى عال من الذكاء أعلى منه

215
00:14:07,610 --> 00:14:11,080
أنا مسرور بعدم وجود طلاب كأمثاله بصفي

216
00:14:11,180 --> 00:14:13,080
أليس كذلك, يا سيدة فيوتسكي؟

217
00:14:13,380 --> 00:14:14,380
أجل, صحيح

218
00:14:16,450 --> 00:14:20,920
!يجب أن تعيد كيكوشي إلى المدرسة حالاً

219
00:14:32,600 --> 00:14:34,870
يوشيتو, أحضرت لك وجبة خفيفة

220
00:14:35,540 --> 00:14:39,470
لم لا تأكل معنا غداً؟

221
00:14:39,570 --> 00:14:41,280
أبوك سيعود إلى البيت

222
00:14:41,880 --> 00:14:43,040
سأتخطى هذا الأمر

223
00:14:43,140 --> 00:14:45,050
فلا يبدو أن لدينا أي شيء لنتكلم عنه على أية حال

224
00:14:50,590 --> 00:14:53,560
من حين إلى آخر افتح النافذة وإلا فإن الجو سيصبح خانق هنا

225
00:14:53,660 --> 00:14:55,060
عفواً يا أمي

226
00:14:55,760 --> 00:14:57,960
ولكن يمكنني المذاكرة بنفسي

227
00:15:01,400 --> 00:15:03,000
ابذل جهدك

228
00:15:18,390 --> 00:15:21,890
لقد تفاجأت حقاً عند ذهابك إلى البيت فجأة, .ولكن هذا كان من تخطيطك, أليس كذلك
ميابي

229
00:15:22,850 --> 00:15:25,920
بالتأكيد... وبناء على حساباتي فإن أونيزوكا سيكون هنا قريباً

230
00:15:27,290 --> 00:15:28,620
...يوشيتو, معلمك

231
00:15:28,660 --> 00:15:29,790
!يو, كيكوشي

232
00:15:31,490 --> 00:15:35,600
!واو يا لها من غرفة عظيمة

233
00:15:35,760 --> 00:15:39,700
هل هذه جميعها تخصك؟

234
00:15:40,300 --> 00:15:42,070
هل أنهيت كل هذه؟

235
00:15:42,170 --> 00:15:46,740
أتعلم هذه اللعبة... لم أستطع أبداً أن أضع يدي عليها

236
00:15:46,940 --> 00:15:48,680
أيمكنني تجربتها؟

237
00:15:48,780 --> 00:15:51,150
فهمت تحاول لأن تصبح ودوداً

238
00:15:51,350 --> 00:15:53,250
يا له من اسلوب يسهل فهمه

239
00:15:54,180 --> 00:15:55,880
إن تجربت ذلك لن يجدي نفعاً

240
00:15:56,020 --> 00:15:58,590
أياً كان ما تقول فإن ذلك لن يقنعني للعودة إلى المدرسة

241
00:15:59,290 --> 00:16:02,090
وإرجاعي بالقوة غير مجد أيضاً

242
00:16:02,360 --> 00:16:03,860
افعل ما تشاء

243
00:16:03,860 --> 00:16:04,960
ماذا؟

244
00:16:06,030 --> 00:16:08,400
إذا لم تكن ترغب بالذهاب إلى المدرسة فليس هنالك داع لأن تأتي

245
00:16:10,100 --> 00:16:11,830
إذاً لم قدمت إلى هنا؟

246
00:16:12,530 --> 00:16:16,140
إنه ذاك اليوشيمادا. لقد ظل يزعجني للذهاب إليك

247
00:16:16,470 --> 00:16:18,510
حسناً إذاً, سوف أغادر. آسف على إزعاجك

248
00:16:18,840 --> 00:16:20,310
هل بإمكانك إخباره بأنني كنت هنا

249
00:16:22,510 --> 00:16:23,880
أوه صحيح, يا كيكوشي

250
00:16:25,150 --> 00:16:27,150
لقد نسيت أن أطلب منك شيئا في غاية الأهمية

251
00:16:27,950 --> 00:16:32,390
أريد منك أن تصنع لي بعض الصور المزيفة مع هؤلاء

252
00:16:32,750 --> 00:16:33,890
ماذا؟

253
00:16:34,060 --> 00:16:35,320
فهمت؟

254
00:16:39,010 --> 00:16:43,900
هذا الوجه... مع هذا الجسم

255
00:16:44,300 --> 00:16:47,100
لا لحظة, ربما هذه هي

256
00:16:47,300 --> 00:16:51,940
آه, سوف أدع التفاصيل لك

257
00:16:52,540 --> 00:16:53,740
حسناً؟

258
00:16:54,040 --> 00:16:56,040
أنا لا أسألك بالمجان... سوف أعطيك 10,000 ين

259
00:16:57,550 --> 00:17:02,680
!ليس كاف؟ لا يمكنني اعطاؤك أكثر من ذلك فراتبي ليس كثيراً كما تعلم

260
00:17:02,690 --> 00:17:05,320
حسناً, سأكون متطلعاً لها بفارغ الصبر

261
00:17:07,260 --> 00:17:10,130
ثم رحلت بعد ذلك؟

262
00:17:10,330 --> 00:17:13,030
أجل بالتأكيد. فلم يكن يرغب بالرجوع، فلذلك لم يكن بيدي شيء لأفعله

263
00:17:13,130 --> 00:17:15,430
هل حاولت اقناعه حقاً؟

264
00:17:15,830 --> 00:17:16,940
أجل

265
00:17:17,070 --> 00:17:22,240
بالطبع! لقد كنت عنده لساعة! لكن ذلك الشخص ...البارد القلب لم يستمع إلي أبداً

266
00:17:22,300 --> 00:17:23,710
!!لا يهم

267
00:17:24,710 --> 00:17:26,880
هذا كثير عليك

268
00:17:27,680 --> 00:17:29,280
سيد ناكاماتا

269
00:17:29,480 --> 00:17:30,880
اذهب بدلاً عنه

270
00:17:32,610 --> 00:17:36,550
أنا لا جيد التعامل مع مثل هذه الأنواع

271
00:17:36,580 --> 00:17:40,060
ما الذي تقوله ؟أنت مشرف المدرسة, أولست كذلك؟

272
00:17:44,630 --> 00:17:47,900
أوه صحيح, ماذا عنك سيدة فيوتسكي؟

273
00:17:48,900 --> 00:17:50,820
تمهل قليلاً! لم أنا؟

274
00:17:50,820 --> 00:17:54,070
ألم تكوني مستشارته؟

275
00:17:54,300 --> 00:18:00,440
بجانب ذلك, لمشاكل كهذه, أعتقد أن الجانب الناعم للمرأة قد يكون أفضل

276
00:18:00,480 --> 00:18:01,880
لقد فهمت

277
00:18:02,310 --> 00:18:03,350
حسناً إذاً

278
00:18:05,850 --> 00:18:08,480
سيدة فيوتسكي, من فضلك

279
00:18:14,290 --> 00:18:15,890
يسرني ذلك... من فضلك

280
00:18:38,710 --> 00:18:40,280
كيف يمكنني مساعدتك؟

281
00:18:44,250 --> 00:18:45,490
كيكوشي

282
00:18:45,590 --> 00:18:47,960
هل لك أن تأتي إلى المدرسة؟

283
00:18:47,960 --> 00:18:49,020
لم ينبغي علي ذلك؟

284
00:18:49,120 --> 00:18:51,690
...كما تعلم

285
00:18:51,890 --> 00:18:54,430
هنالك العديد من الأشياء الممتعة

286
00:18:54,500 --> 00:18:58,130
يمكنك تكوين العديد من الذكريات الرائعة

287
00:18:58,170 --> 00:18:59,730
أنت تقولين ذلك فقط

288
00:18:59,770 --> 00:19:01,940
لأن نائب المدير جعلك تأتين

289
00:19:02,200 --> 00:19:03,100
!هذا ليس صحيحاً

290
00:19:03,100 --> 00:19:03,410
لابد أن الوضع فظيع. إلا إذا اقنعتني أن ذلك سيكون سيئاً للمعلمين

291
00:19:03,410 --> 00:19:07,610
لابد أن الوضع فظيع. إلا إذا اقنعتني أن ذلك سيكون سيئاً للمعلمين

292
00:19:07,640 --> 00:19:09,140
!لا ليس كذلك

293
00:19:09,180 --> 00:19:11,330
أنا أفكر بمصلحتك فقط

294
00:19:11,330 --> 00:19:13,820
إذاً أتعتقدين حقاً أن المدرسة ممتعة؟

295
00:19:15,580 --> 00:19:16,620
أجل, أعتقد

296
00:19:16,720 --> 00:19:18,990
إذاً أتنوين البقاء كمعلمة؟

297
00:19:19,990 --> 00:19:21,360
أجل, صحيح

298
00:19:21,360 --> 00:19:22,460
ماذا عن الزواج؟

299
00:19:22,660 --> 00:19:24,730
هل هنالك شخص تتطلعين إليه؟

300
00:19:25,890 --> 00:19:27,600
...ليس بالوقت الحالي

301
00:19:29,130 --> 00:19:31,830
!على أية حال, هذا ليس ما جئت لأتكلم عنه

302
00:19:31,830 --> 00:19:33,800
.إذاً سيكون زواج بموقع عمل

303
00:19:33,800 --> 00:19:34,570
ماذا؟

304
00:19:34,570 --> 00:19:38,610
ألم تسمعي؟ 85% من المعلمين الآن يتزوجون من خلال موقع العمل

305
00:19:39,010 --> 00:19:42,540
ذلك بسبب أن المعلمين ليس لديهم الكثير من الفرص لمقابلة الآخرين

306
00:19:43,350 --> 00:19:44,380
أجل, صحيح

307
00:19:44,410 --> 00:19:46,850
إذاً, من هم العزاب بمدرستنا؟

308
00:19:48,120 --> 00:19:49,750
...هاكاماتا من قسم التعليم الفيزيائي

309
00:19:50,720 --> 00:19:53,290
رجل, ولكنه رجل متعرق

310
00:19:54,190 --> 00:19:56,360
هنالك تيشيقاورا من قسم الرياضيات

311
00:19:56,460 --> 00:19:59,460
لا أدري رغم أنه قد يبدو وكأن لديه عقدة أوديب

312
00:19:56,460 --> 00:19:59,460
عقدة أوديب هي: رغبة جنسية غير واعية عند الطفل والذي )
(ينتج عنه اضطراب عصبي وظيفي في سن البلوغ

313
00:20:00,230 --> 00:20:01,630
...ثم هنالك

314
00:20:02,700 --> 00:20:04,370
أعتقد أن ذلك يعود لأونيزوكا

315
00:20:04,770 --> 00:20:06,430
!لا تكن سخيفاً

316
00:20:06,500 --> 00:20:09,900
!إذا كنت سأتزوج شخصاً كهذا فإني أفضل أن أبقى وحيدة

317
00:20:10,010 --> 00:20:11,810
هل هذا ما تشعرين به حقاً؟

318
00:20:11,910 --> 00:20:17,310
عند قدوم الوقت الذي ستصبحين فيه كبيرة  فلن يكون لديك الكثير من معاش التقاعد

319
00:20:18,850 --> 00:20:19,550
أعتقد ذلك

320
00:20:19,550 --> 00:20:21,150
مالذي ستفعلينه بشأن المسكن؟

321
00:20:21,250 --> 00:20:23,390
إذا كنت ستشترين شقة فمن الأفضل أن تفكري بذلك قريباً

322
00:20:23,450 --> 00:20:24,490
ماذد عن ما تدخرينه؟

323
00:20:24,490 --> 00:20:27,020
عليك أن تكوني حذرة فيما تنفقينه الآن

324
00:20:27,020 --> 00:20:28,690
لأن البنوك مقفلة طوال الوقت هذه الأيام

325
00:20:29,690 --> 00:20:30,860
أجل, أعتقد ذلك

326
00:20:30,860 --> 00:20:32,690
يا معلمة, أنت الآن 25 سنة أليس كذلك؟
نعم, أعتقد ذلك

327
00:20:33,030 --> 00:20:35,230
!من الأفضل لك أن تبدئي بأخذ الأمور بجدية

328
00:20:35,600 --> 00:20:37,670
!الثلاثين سيحل عليك قبل أن تعلمي بذلك

329
00:20:38,830 --> 00:20:39,830
أعتقد ذلك

330
00:20:39,830 --> 00:20:41,970
علي الذهاب إلى المدرسة الخاصة, لذا هلا عذرتني

331
00:20:42,470 --> 00:20:43,640
!ابذل جهدك

332
00:20:48,340 --> 00:20:50,350
مالذي أفعله أنا بالتحديد؟

333
00:21:18,870 --> 00:21:20,210
أشكر لك انتظارك

334
00:21:20,710 --> 00:21:24,150
لكن هذا حقاً غير متوقع, معلمة فيوتسكي تدعوني للخروج

335
00:21:24,250 --> 00:21:28,520
هل هذه حفلة ترحيبية لي؟

336
00:21:28,580 --> 00:21:30,120
!بالطبع لا

337
00:21:33,050 --> 00:21:36,780
ما الذي يغضبك إلى هذه الدرجة؟ فكما تعلمين إن الحادثة مع تلك الصور المزيفة قد تبينت حقيقتها

338
00:21:36,860 --> 00:21:39,360
!هنالك مشكلة أكثر خطورة

339
00:21:39,490 --> 00:21:40,400
ما هي؟

340
00:21:40,460 --> 00:21:41,960
إنها عن كيكوشي

341
00:21:42,060 --> 00:21:45,400
أوه, لم يكن جيداً؟ إنه مغرور أليس كذلك؟

342
00:21:45,600 --> 00:21:48,170
كيف يمكنك أن تكون غير مكترث لهذا الأمر؟

343
00:21:48,470 --> 00:21:50,740
...إنه بسببك فإن نائب المدير ذاك

344
00:21:55,280 --> 00:21:56,010
سيدة فيوتسكي

345
00:21:59,380 --> 00:22:00,680
ما الذي تفعله؟

346
00:22:01,480 --> 00:22:04,690
لقد اعتقدت فقط أن وجهك يبدو جميلا حتى عندما تكونين غاضبة

347
00:22:04,790 --> 00:22:06,190
!توقف عن ذلك أرجوك

348
00:22:07,460 --> 00:22:08,560
يا إلهي

349
00:22:09,190 --> 00:22:11,260
سيدة فيوتسكي, إلى أين أنت ذاهبة؟

350
00:22:11,660 --> 00:22:13,260
!أرجوك دعني وشأني

351
00:22:19,030 --> 00:22:20,200
ما الأمر؟

352
00:22:20,240 --> 00:22:22,100
أرجوك أقنع كيكوشي

353
00:22:32,550 --> 00:22:37,620
إذا لم توضح ذلك فإني سوف أنهي تحملي لهذه المسئولية

354
00:22:37,820 --> 00:22:40,860
لا تقلقي! اتركيه وشأنه فقط وسوف يعود

355
00:22:40,960 --> 00:22:42,420
لا أستطيع تصديق ذلك

356
00:22:42,520 --> 00:22:45,590
إنه موقف المعلمين الذي استغله ذلك الفتى

357
00:22:45,690 --> 00:22:47,600
ينبغي لي أن أعرف ذلك لأني كنت من هؤلاء الفتيان

358
00:22:48,100 --> 00:22:51,560
!لا تهتمي بذلك... لنذهب لإحضار شيئ لنأكله

359
00:22:51,560 --> 00:22:55,900
تلميذي قام بالعديد من البحوث عن المطاعم الإيطالية اللذيذة. ماذا عن هنا؟

360
00:22:56,070 --> 00:22:59,010
عفواً, ولكن أرغب بمعرفة ذلك

361
00:22:59,140 --> 00:23:03,350
لم شخص مثلك يرغب للغاية لأن يصبح معلماً؟

362
00:23:03,550 --> 00:23:05,550
إنه مثل سببك تماماً

363
00:23:05,650 --> 00:23:06,610
مثلي أنا؟

364
00:23:06,850 --> 00:23:08,280
ليس هنالك شيء آخر أرغب لأن أصبح إليه

365
00:23:08,650 --> 00:23:10,090
هذا ما تشعرين به, صحيح؟

366
00:23:10,690 --> 00:23:13,120
يبدو أن هنالك سوء تفاهم لذا سوف أخبرك حالاً

367
00:23:13,220 --> 00:23:15,220
هنالك شيء آخر أفضل أن أصبح عليه

368
00:23:16,190 --> 00:23:17,360
ماذا يمكن أن يكون؟

369
00:23:18,290 --> 00:23:20,660
لم علي إخبارك؟

370
00:23:20,960 --> 00:23:23,060
لا بأس أخبريني, فأنت من أثار الموضوع

371
00:23:23,160 --> 00:23:26,470
على أية حال, لا أرغب لأن أصبح معلمة

372
00:23:27,140 --> 00:23:30,840
عندما كنت أبحث عن عمل, قمت بتقديم طلبٍ للتدريس وقد قبلت

373
00:23:31,310 --> 00:23:32,810
لذلك لم تكن لدي فرصة

374
00:23:33,270 --> 00:23:35,010
لم تكن لديك فرصة؟

375
00:23:36,180 --> 00:23:37,510
ما الأمر؟

376
00:23:37,550 --> 00:23:38,910
!هذا سُخف

377
00:23:39,110 --> 00:23:42,250
لم على شخص مثلي يرغب لأن يصبح معلماً أن يتعذب

378
00:23:42,250 --> 00:23:44,350
بينما شخص مثلك يمكنه أن يصبح معلماً بمنتهى السهولة؟

379
00:23:44,950 --> 00:23:49,990
!أتعلم لم, ذلك لأنك لم تستطع أن تذاكر وتنجح, فلا تصرخ في وجهي

380
00:23:49,990 --> 00:23:54,060
لعلك غششت بشهادة إختبارك

381
00:23:54,900 --> 00:23:59,600
.أتعلمين, بعيداً عن المكتب أنت لست لطيفة كنت مخطئاً عند ندائي لك بمادونا المعلمين

382
00:24:00,100 --> 00:24:03,510
!أنت لا تفهم بما أشعر

383
00:24:03,610 --> 00:24:07,140
!يوم تلو يوم أرجع إلى البيت بعد العذاب بالمدرسة

384
00:24:07,240 --> 00:24:09,480
!إذا كنت تكرهين المدرسة إلى هذه الدرجة, فإن عليك أن تستقيلي

385
00:24:09,580 --> 00:24:12,880
إذا فعلت ذلك, فلربما شخص آخر مثلي سيكون قادراً لأن يصبح معلماً

386
00:24:12,880 --> 00:24:14,820
!حسناً سوف أستقيل

387
00:24:14,850 --> 00:24:19,220
ولم علي أن أجلس بجانبك كل يوم على أية حال

388
00:24:19,220 --> 00:24:21,320
ما الذي تقولينه. أنت ليس لديك حتى ورقة الاستقالة

389
00:24:21,320 --> 00:24:22,860
!بلى لدي

390
00:24:22,860 --> 00:24:23,430
!أرني إذاً

391
00:24:23,430 --> 00:24:24,430
لدي, انظر

392
00:24:25,530 --> 00:24:26,930
ما الذي تفعلانه؟

393
00:24:32,530 --> 00:24:34,840
...هذا غريب

394
00:24:37,770 --> 00:24:39,610
هيا, اقنعه

395
00:24:44,510 --> 00:24:47,850
!كيكوشي, مدرستك هذه تبدو مدهشة

396
00:24:47,980 --> 00:24:51,190
....أجل. إنه صف على الأرجح و أيضاً صعب جداً, لكن

397
00:24:51,750 --> 00:24:55,420
به انجازات كثيرة أكثر من الجلوس في بعض المحاضرات العديمة الجدوى بالمدرسة

398
00:24:56,220 --> 00:25:00,400
ولكن أتعلم, هنالك الكثير من الأشياء الجيدة في المدرسة

399
00:25:00,700 --> 00:25:02,530
مثل ماذا, على سبيل المثال؟

400
00:25:03,830 --> 00:25:04,800
...إنه

401
00:25:04,800 --> 00:25:09,100
أترين, لم يكن من المفترض أن أكون بهذه المدرسة على أية حال

402
00:25:10,310 --> 00:25:11,170
ما الذي تقصده؟

403
00:25:11,170 --> 00:25:14,310
لقد أصبت بالمرض في المدرسة المتوسطة أثناء اختبارات التنسيب

404
00:25:15,110 --> 00:25:17,810
من ناحية أخرى لم يكن هناك مجال لأنهي ذلك هناك

405
00:25:18,410 --> 00:25:21,650
إذا نظرت إلى الأمر طوال حياتي, فإنه سيكون مجرد خطأ بسيط

406
00:25:21,650 --> 00:25:23,550
(ستكون الأمور جيدة إن قبلت بـ (توداي

407
00:25:24,250 --> 00:25:27,190
لذا فإن المدرسة الثانوية هي مجرد تدريب بالنسبة لي

408
00:25:27,560 --> 00:25:29,420
أنا أذهب فقط لأنه ليس لدي خبار

409
00:25:29,960 --> 00:25:31,160
...لأنه ليس لديك خيار

410
00:25:31,790 --> 00:25:32,960
هذا صحيح

411
00:25:35,960 --> 00:25:38,800
لا ينبغي أن تأخذ الأمور باستخفاف هكذا يا كيكوشي

412
00:25:40,240 --> 00:25:43,440
هنالك الكثير من الأشياء التي لا يمكنك فعلها, وسوف أريك

413
00:25:43,910 --> 00:25:45,310
ما الذي تتكلم عنه؟

414
00:25:45,610 --> 00:25:47,310
أتكلم عن القدرات الخاصة

415
00:25:49,610 --> 00:25:53,180
آسف, ولكني لم أخسر أبداً بهذه اللعبة

416
00:26:20,380 --> 00:26:23,010
تمهل قليلاً فأنا لم أكن مستعداً

417
00:26:34,360 --> 00:26:36,520
تباً, لا يمكن أن أهزم

418
00:26:53,410 --> 00:26:55,310
يا للأسف

419
00:27:41,260 --> 00:27:43,220
يا للأسف

420
00:27:44,430 --> 00:27:45,490
عفواً

421
00:27:47,200 --> 00:27:50,870
ما الشيء الذي تريد مني تعلمه منك؟

422
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
هلا عذرتني

423
00:28:01,310 --> 00:28:02,880
!تمهل قليلاً, يا أخ

424
00:28:03,510 --> 00:28:04,450
ما الذي تريده؟

425
00:28:04,550 --> 00:28:06,680
لا تلعب دور البريء عند اصطدامك لشخص ما

426
00:28:06,780 --> 00:28:08,450
!هذا مؤلم مؤلم مؤلم

427
00:28:08,550 --> 00:28:10,250
هل أنت بخير؟

428
00:28:10,550 --> 00:28:13,420
!ما الذي ستفعله بشأن ذلك إنه يتألم

429
00:28:13,920 --> 00:28:15,660
كيف يمكن له أن يتألم بجرد اصطدامي به؟

430
00:28:15,760 --> 00:28:17,660
هي, هل تنعتني بالكذب؟

431
00:28:18,630 --> 00:28:20,060
حسناً, فهمت

432
00:28:20,160 --> 00:28:23,730
أن تسعى وراء المال على أية حال كم تريد 20,000 - 30,000؟

433
00:28:24,900 --> 00:28:27,070
!ياله من تصرف صبياني

434
00:28:27,170 --> 00:28:28,870
إنه يجعل منا حمقى

435
00:28:29,040 --> 00:28:30,410
لنلقته درساً

436
00:28:30,510 --> 00:28:35,010
أنتم من جامعة فودا, صحيح؟ لا ترغبون أن تطردوا بسبب ذلك؟

437
00:28:35,710 --> 00:28:39,410
إلى جانب ذلك, فإن أبي يعرف أناس بالشرطة

438
00:28:39,510 --> 00:28:41,650
وماذا في ذلك؟

439
00:28:42,050 --> 00:28:43,750
!أجل, وماذا في ذلك

440
00:28:43,850 --> 00:28:45,220
ماذا تظن نفسك؟

441
00:28:45,850 --> 00:28:47,660
كيكوشي, ما الذي يحدث؟

442
00:28:47,760 --> 00:28:50,360
إنه معلمي, وهو خبير بالكاراتيه

443
00:28:51,090 --> 00:28:52,590
من الأفضل لك أن تذهب قبل أن تتأذى

444
00:28:59,800 --> 00:29:01,000
ماذا؟

445
00:29:01,400 --> 00:29:03,000
من هو معلمك؟

446
00:29:03,710 --> 00:29:04,770
ما الذي تقصده؟

447
00:29:04,840 --> 00:29:07,510
ولكنك لم تفكر بي كمعلم, صحيح؟

448
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
!توقف عن المزاح

449
00:29:10,310 --> 00:29:14,520
كيكوشي ذكي, لذا فمن المفترض أن يكون قادراً على معرفة ما يجب فعله

450
00:29:14,650 --> 00:29:15,750
صحيح؟

451
00:29:18,520 --> 00:29:21,390
أتعلم ما سيحدث إذا علمت المدرسة بذلك؟

452
00:29:21,490 --> 00:29:23,290
!هذا صحيح, سيد أونيزوكا

453
00:29:25,830 --> 00:29:27,130
!توقف عن المزاح

454
00:29:28,700 --> 00:29:31,330
!أي نوع من المعلمين الذي يتجاهل تلميذه

455
00:29:32,800 --> 00:29:35,670
!هذا صحيح, ارجع أرجوك

456
00:29:37,440 --> 00:29:39,210
!أرجوك ساعدني

457
00:29:40,910 --> 00:29:42,110
...يا أستاذي

458
00:29:47,450 --> 00:29:48,950
!اخرس

459
00:29:49,050 --> 00:29:51,650
لا تناديني بـ أستاذي عندما تكون بمشكلة فقط

460
00:29:52,290 --> 00:29:54,920
كن لبقاً دائماً؟

461
00:29:55,320 --> 00:29:57,360
وأنت الذي تحط من قدر المعلمين

462
00:29:57,460 --> 00:30:00,100
بسبب فقط أنك قاصر و تخوض بالمشكلات تتوقع مني أن أحميك؟

463
00:30:00,100 --> 00:30:02,200
أليس ذلك توقع مبالغ فيه؟

464
00:30:04,430 --> 00:30:08,240
إذا كنت رجلاً, فتصرف كالرجال

465
00:30:12,140 --> 00:30:13,810
!أستاذ أونيزوكا

466
00:30:23,460 --> 00:30:28,560
أي مدرس بالعالم الذي يتجاهل تلميذه في حين أنه يهاجم من قبل أولئك الهمجيون؟

467
00:30:29,330 --> 00:30:33,630
!ابني يقول إنه لم يعد يرغب بالذهاب إلى المدرسة بعد الآن

468
00:30:34,230 --> 00:30:36,560
ما الذي ستفعله هذه المدرسة بهذا الشأن؟

469
00:30:38,670 --> 00:30:44,140
إذا كان هو بموقع الحادثة فلم لم يدع الأمر للشرطة؟

470
00:30:44,470 --> 00:30:46,210
أنا آسفة جداً

471
00:30:55,020 --> 00:30:57,020
لا يمكنك أن تلعبي دور الأطرش, أيتها المديرة

472
00:30:57,220 --> 00:30:58,990
أعلم أنك هنا

473
00:31:05,760 --> 00:31:08,530
هذه المرة يجب علي أن أجعل أونيزوكا يتحمل المسؤولية

474
00:31:08,630 --> 00:31:09,730
هل فهمت؟

475
00:31:11,370 --> 00:31:13,700
ألا يوجد هنالك شيء آخر يمكننا فعله؟

476
00:31:13,800 --> 00:31:17,110
إذا لم نجعل أونيزوكا يستقيل بالغد

477
00:31:17,210 --> 00:31:20,510
!فإن كيكوشي قال بأنه سينسحب من هذه المدرسة

478
00:31:22,510 --> 00:31:27,050
أهم شيء للطلاب هو أن يأتوا كل يوم إلى المدرسة

479
00:31:27,650 --> 00:31:29,920
لا أعلم ما الذي يمكن أن يحدث لكيكوشي

480
00:31:31,720 --> 00:31:32,950
...أفهم ما تقول, ولكن

481
00:31:33,050 --> 00:31:34,260
!أيتها المديرة

482
00:31:38,560 --> 00:31:40,100
حسناً, فهمت

483
00:31:40,300 --> 00:31:42,100
ما الذي ستفعله يا أونيشي؟

484
00:31:42,100 --> 00:31:44,170
بهذا المعدل فإنك سوف تستقيل حقاً

485
00:31:44,200 --> 00:31:45,570
ذاك الكيكوشي جاد

486
00:31:55,940 --> 00:31:57,850
تدارك نفسك يا أونيزوكا

487
00:31:59,480 --> 00:32:02,880
مجرد بضع ساعات

488
00:32:07,620 --> 00:32:09,090
!لقد عدت

489
00:32:11,060 --> 00:32:12,590
ما الأمر؟

490
00:32:12,790 --> 00:32:15,400
!أنت لديك كلمتك عليها

491
00:32:15,400 --> 00:32:19,730
هذه الفتاة لا تفعل سوى مواعدة الشبان! ولم تذهب إلى صفوف الكلية

492
00:32:20,070 --> 00:32:23,610
!هذا لايهم, فأنا أحصل على علامات جيدة

493
00:32:23,610 --> 00:32:25,810
!ليس هذا ما أقصده

494
00:32:26,210 --> 00:32:29,680
!عليك أن تفكري بمستقبلك

495
00:32:29,680 --> 00:32:32,910
أنا لا أريد أن أكون مصدر ازعاج لك, لذا أرجو ألا تقلقي

496
00:32:33,250 --> 00:32:35,720
!أنا أهتم لأمرك, كيف تجرئين على مخاطبتي بهذه الطريقة

497
00:32:35,850 --> 00:32:36,990
!هذا مؤلم

498
00:32:37,020 --> 00:32:41,190
هل تعتقدين أنك نميت بنفسك؟ من باعتقادك الذي اعتنى بك؟

499
00:32:41,190 --> 00:32:42,660
أنا لم أطلب منك ذلك أبداً

500
00:32:42,660 --> 00:32:43,830
!اصمتوا

501
00:32:46,490 --> 00:32:47,830
!تأدبوا

502
00:32:48,100 --> 00:32:49,300
!أبي

503
00:32:49,360 --> 00:32:50,600
!عزيزي

504
00:32:52,130 --> 00:32:54,370
ما الذي تبتسم لأجله؟

505
00:32:54,640 --> 00:32:57,470
!كن صارماً معها ولو لمرة

506
00:32:58,670 --> 00:32:59,480
أكن صارماً؟

507
00:32:59,480 --> 00:33:00,320
أجل صارم

508
00:33:01,840 --> 00:33:02,880
يوشيكو

509
00:33:03,280 --> 00:33:04,280
!يوشيكو

510
00:33:05,680 --> 00:33:06,950
ما الذي تريده؟

511
00:33:33,640 --> 00:33:35,810
...سيخيب أمل أبي

512
00:33:42,950 --> 00:33:44,340
هل أنت بخير؟

513
00:33:44,340 --> 00:33:45,690
يبدو أنه ملتهب

514
00:33:45,690 --> 00:33:45,690
يبدو أنه ملتهب

515
00:33:45,690 --> 00:33:47,090
هذا لا شيء

516
00:33:48,320 --> 00:33:50,490
!ولكن الأمر تحقق بنجاح

517
00:33:50,760 --> 00:33:52,690
لم أعتقد أن الأمر سينجح بهذه السرعة

518
00:33:53,160 --> 00:33:55,100
إذاً أونيزوكا سيطرد بالغد

519
00:33:55,500 --> 00:33:57,270
أظن أننا قد بالغنا في أمره

520
00:33:59,130 --> 00:34:00,300
ما الأمر؟

521
00:34:01,850 --> 00:34:04,220
لكن أتعلمين, تلك الفيوتسكي ليست أفضل بكثير

522
00:34:04,240 --> 00:34:07,740
اعتقدت أنها معلمة جيدة, ولكن يبدو أنه علي أن أغير نظرتي تجاهها

523
00:34:08,540 --> 00:34:10,110
إنها بنفس مستوى ذلك الأونيزوكا

524
00:34:10,980 --> 00:34:12,310
إلا أنها أجمل فقط

525
00:34:13,150 --> 00:34:14,620
ليس بها شيء يرجى منه

526
00:34:14,620 --> 00:34:15,550
ولا شيء

527
00:34:16,320 --> 00:34:19,050
كما لو أنها تدير بيت من خشب

528
00:34:29,900 --> 00:34:31,270
!انتظر قليلاً أرجوك

529
00:34:31,600 --> 00:34:33,640
!إنها مجرد دقيقة فقط, أرجوك

530
00:34:33,640 --> 00:34:34,610
ما الذي تفعلينه؟

531
00:34:34,610 --> 00:34:36,270
علي مخاطبته

532
00:34:36,740 --> 00:34:39,910
أنا آسفة يوشيتو, لقد أرغمتني على إفساح الطريق لها. سوف أجعلها تغادر

533
00:34:40,110 --> 00:34:41,280
لا بأس في ذلك

534
00:34:53,290 --> 00:34:54,860
وإذاً, ما الذي تريدين التحدث به؟

535
00:34:57,460 --> 00:34:59,060
أنت مخطئ

536
00:34:59,530 --> 00:35:01,700
ينبغي عليك أن تتوقف عن مخاطبة الكبار بهذا الاستخفاف

537
00:35:02,060 --> 00:35:06,130
إن الأشخاص أمثالك دائماً ما ينتهون بالتحسر في المستقبل على ما فعلوه

538
00:35:06,670 --> 00:35:09,400
...كما تعلم, ذلك بسبب

539
00:35:09,400 --> 00:35:12,710
بسبب أن الناس... لا يقدرون على العيش بأنفسهم

540
00:35:13,310 --> 00:35:18,110
عفواً, هل لك أن تكوني واضحةً فيم تودين التحدث به؟

541
00:35:19,310 --> 00:35:22,420
...إنه ذلك الأسلوب المتكبر الذي تخاطب به الآخرين

542
00:35:22,420 --> 00:35:24,890
كيكوشي! أأنت هنا؟

543
00:35:36,360 --> 00:35:37,770
ما الذي تفعله؟

544
00:35:37,770 --> 00:35:39,330
كيكوشي, أنت مخطئ

545
00:35:40,940 --> 00:35:42,900
لقد سمعت ذلك سابقاً

546
00:35:44,270 --> 00:35:50,610
أنت قلت أن الثانوية هي مجرد تدريب بالنسبة لك قبل أن تقبل بـ(توداي), صحيح؟

547
00:35:52,110 --> 00:35:55,720
الأفضل من الدخول بجامعة جيدة أو العثور على وظيفة جيدة

548
00:35:56,250 --> 00:35:58,490
هو العثور على أصدقاء جيدين والذي باعتتقدي أكثر أهمية

549
00:35:58,490 --> 00:36:01,620
إذا كنت تحاول أن تثير عواطفي فلا تتعب نفسك

550
00:36:01,660 --> 00:36:05,360
إذا نظرت إلى كل الأمور على هذا النحو فإنك لن تكوّن أصدقاء أبداً

551
00:36:05,360 --> 00:36:09,200
الأصدقاء الذين لا يدرسون... لست بحاجة إليهم

552
00:36:10,370 --> 00:36:13,600
اسمع

553
00:36:15,100 --> 00:36:16,970
ليس لدي أي شيء لأتعلمه منك

554
00:36:17,540 --> 00:36:18,440
ماذا تقول؟

555
00:36:18,440 --> 00:36:20,980
وذلك بسبب أن كل ماتقوله مكتوب بالكتب

556
00:36:22,280 --> 00:36:25,710
هل من الممتع أن تحشو عقلك بهذه الأشياء يوماً تلو يوم؟

557
00:36:26,510 --> 00:36:28,250
هل تشعر بالمتعة بتفكيرك كل يوم بالدرجات؟

558
00:36:28,250 --> 00:36:28,980
هل تشعر بالمتعة بتفكيرك كل يوم بالدرجات؟

559
00:36:30,790 --> 00:36:34,990
البشر... عليهم أن يقدروا الحياة أكثر, ألا تعتقد ذلك؟

560
00:36:36,490 --> 00:36:39,730
عليهم أن يقدرو الحاضر

561
00:36:40,000 --> 00:36:42,530
الحياة مجمعة من ذلك

562
00:36:43,730 --> 00:36:46,000
لذا فإن الحياة ليست للتدريب على ذلك

563
00:36:47,500 --> 00:36:49,000
كل يوم هو الشيء حقيقي

564
00:36:50,010 --> 00:36:52,410
ينبغي عليك العيش اليوم بأكمله

565
00:36:54,480 --> 00:36:56,950
إذا لم تفعل, ألا تشعر بالأسى على نفسك؟

566
00:37:00,720 --> 00:37:02,550
أنتم ما الذي تفعلونه؟

567
00:37:04,790 --> 00:37:07,620
أرجوك انتظري قليلاً فهذه لحظة في غاية الأهمية

568
00:37:07,660 --> 00:37:09,090
!ما الذي تفعلانه بإبني

569
00:37:09,190 --> 00:37:10,590
قليلاً بعد

570
00:37:11,390 --> 00:37:13,400
يوشيتو, هل أنت بخير؟

571
00:37:13,400 --> 00:37:14,860
...أتعلم

572
00:37:17,030 --> 00:37:18,900
عندما كنت بالمدرسة كنت مشاكساً

573
00:37:20,040 --> 00:37:21,770
كنت أذهب إلى المدرسة بصعوبة

574
00:37:23,410 --> 00:37:25,410
من قبل أن أعلم, كنت قد طردت

575
00:37:27,640 --> 00:37:29,710
عندما لم يكن بمقدوري الذهاب, أدركت عندها ولأول مرة

576
00:37:32,180 --> 00:37:33,720
أن المدرسة كانت شيء عظيم

577
00:37:34,820 --> 00:37:37,290
هنالك الكثير من الأصدقاء والأشياء الممتعة

578
00:37:39,290 --> 00:37:42,060
عندما أصبحت كبيراً, رغبت بالذهاب مرة أخرى إلى المدرسة

579
00:37:44,430 --> 00:37:46,190
لهذا السبب أصبحت معلماً

580
00:37:47,060 --> 00:37:50,870
لأنني لو أصبحت معلماً فبإمكاني أن أكون بالمدرسة حتى أموت, صحيح؟

581
00:37:54,840 --> 00:37:56,840
ولهذا السبب أن سعيد الآن

582
00:38:03,380 --> 00:38:05,210
وأريدك أن تصبح كذلك أيضاً

583
00:38:06,720 --> 00:38:08,420
أريدك أن تحب المدرسة

584
00:38:09,380 --> 00:38:10,920
أريدك أن تحبها الآن

585
00:38:12,590 --> 00:38:15,220
!إذا أدركت ذلك لاحقاً مثلي, سيكون ذلك متأخراً جداً, يا كيكوشي

586
00:38:25,070 --> 00:38:26,170
!توقفوا عن ذلك

587
00:38:27,740 --> 00:38:29,840
يكفي مطراً إلى الآن, لنهدء

588
00:38:37,780 --> 00:38:39,480
لم, أونيشي؟

589
00:38:39,910 --> 00:38:41,280
بقي القليل فقط

590
00:38:41,280 --> 00:38:43,820
!صحيح, كان ذلك سيترك انطباعاً حقيقياً على كيكوشي

591
00:38:43,820 --> 00:38:46,290
هذا صحيح, ونحن سنكسب الرهان, كما تعلم

592
00:38:46,290 --> 00:38:47,460
لا يهمني ذلك

593
00:38:50,330 --> 00:38:51,890
آسف بشأن ذلك كيكوشي

594
00:38:53,360 --> 00:38:54,830
فكما ترى فإن لدينا رهان يجري

595
00:38:56,000 --> 00:38:58,270
سواء قدرت على إقناعك أو لا

596
00:38:59,700 --> 00:39:02,740
نانكو اقترحت ذلك وبدت الفكرة ممتعة

597
00:39:03,100 --> 00:39:06,270
لكن إن قدمت إلى المدرسة لهذا السبب فسيكون ذلك ضد سياستي

598
00:39:06,370 --> 00:39:10,510
!ما الذي تقوله أونيشي؟ بهذا المعدل سوف تطرد

599
00:39:11,710 --> 00:39:15,020
وإلى جانب ذلك... ما كنت تقوله كان حقيقة؟

600
00:39:16,580 --> 00:39:19,250
هذه الأشياء التي قلتها لم تكن تمثيلاً؟

601
00:39:20,460 --> 00:39:22,990
تلك كانت مشاعرك الحقيقية, أليس كذلك؟

602
00:39:23,460 --> 00:39:25,030
لا أدري صراحةً

603
00:39:26,130 --> 00:39:27,900
لكن أتعلم

604
00:39:27,900 --> 00:39:31,570
شعرت وكأن ما قلته لم أكن أقوله لكيكوشي بل لنفسي

605
00:39:34,200 --> 00:39:38,370
لأنه إذا لم يأتي إلى المدرسة فسأكون في وضع صعب

606
00:39:39,340 --> 00:39:42,110
لكن أتعلمين, فعل مثل هذه الأشياء لا تعجبني

607
00:39:44,250 --> 00:39:45,810
وداعاً, كيكوشي

608
00:39:46,850 --> 00:39:48,350
ماذا عنا نحن؟

609
00:39:48,520 --> 00:39:51,650
!إذا طردت, فلن نكون قادرين على رويتك

610
00:39:53,150 --> 00:39:54,260
...اسمع

611
00:39:54,860 --> 00:39:57,390
حتى لو استقلت من المدرسة, فسأظل دائما باقياً معكم

612
00:40:38,970 --> 00:40:41,900
يبدو وكأن المطر قد توقف, أليس كذلك؟

613
00:40:53,920 --> 00:40:59,850
اليوم لدي وللأسف إعلان محزن

614
00:41:00,690 --> 00:41:04,990
اليوم, سيد أونيزوكا سوف يغادرنا

615
00:41:08,260 --> 00:41:10,570
عندما كان بالبداية لتكوين علاقات جيدة معكم

616
00:41:11,530 --> 00:41:13,840
أنا متأكد أن سيد أونيزوكا محبط جداً

617
00:41:14,500 --> 00:41:18,640
ولكن لديه مسألة شخصية يجب أن يتعامل معها

618
00:41:20,880 --> 00:41:22,010
أنت, لم؟

619
00:41:23,180 --> 00:41:28,550
أنا السبب لهذه المسألة الشخصية, ولذا لا أعتقد أن عليك أن تستقيل أستاذ أونيزوكا

620
00:41:39,520 --> 00:41:42,860
نائب المدير هل هنالك شيء آخر؟

621
00:41:54,210 --> 00:41:57,380
!حسناً, لنجعل هذا اليوم أعظم يوم بالمدرسة

622
00:42:01,380 --> 00:42:02,780
!لقد فعلها

623
00:42:38,250 --> 00:42:40,260
كيكوشي, ما المعنى من ذلك؟

624
00:42:41,390 --> 00:42:42,720
فهمت

625
00:42:42,720 --> 00:42:45,530
يبدو أن لديك شيء في غاية الأهمية

626
00:42:49,230 --> 00:42:50,770
...آسف

627
00:42:50,770 --> 00:42:52,230
ولكنني خارج اللعبة

628
00:42:54,300 --> 00:42:56,070
...كما ترين

629
00:42:56,340 --> 00:42:57,910
فهو ليس بمعلم

630
00:42:58,010 --> 00:42:59,470
ما الذي تتكلم عنه؟

631
00:42:59,870 --> 00:43:02,740
إلى جانب ذلك, التسكع معكم يا رفاق غير ممتع

632
00:43:13,220 --> 00:43:14,760
!كيكوشي

633
00:43:20,060 --> 00:43:21,730
لديك تلك الصور؟

634
00:43:26,570 --> 00:43:30,210
!هذا مدهش

635
00:43:30,510 --> 00:43:32,740
!أنت عبقري حقاً

636
00:43:33,010 --> 00:43:35,140
هل لك أن تفعل واحدة أخرى؟

637
00:43:39,280 --> 00:43:41,050
ما الذي تضحك لأجله؟

638
00:43:41,080 --> 00:43:42,780
حسناً, أعتمد عليك؟

639
00:43:47,760 --> 00:43:49,490
ما الذي يحدث, سيدة فيوتسكي؟

640
00:43:50,660 --> 00:43:52,290
تبدين في غاية السعادة

641
00:43:52,930 --> 00:43:54,030
ماذا؟ حقاً؟

642
00:43:54,030 --> 00:43:55,630
هل حدث شيء جيد؟

643
00:43:56,800 --> 00:43:58,400
أجل, صحيح

644
00:44:11,410 --> 00:44:12,910
...سيد أونيزوكا

645
00:44:14,420 --> 00:44:15,520
ما الأمر؟

646
00:44:17,520 --> 00:44:18,550
...أنا

647
00:44:18,550 --> 00:44:20,620
...هذه المرة الأولى منذ أصبحت معلمة

648
00:44:21,060 --> 00:44:23,020
التي أكون فيها متأثرة إلى هذه الدرجة

649
00:44:23,020 --> 00:44:25,360
أوه, حقاً؟

650
00:44:27,960 --> 00:44:29,100
!هيي

651
00:44:39,670 --> 00:44:41,040
ما هذا؟

652
00:44:41,740 --> 00:44:43,510
...هذه..هذه.. في الحقيقة

653
00:44:43,510 --> 00:44:46,410
ألهذا السبب كنت تلتقط لي هذه الصور؟

654
00:44:48,280 --> 00:44:51,690
أسحب كل ما قلته عن كوني متأثرة

655
00:44:52,250 --> 00:44:54,120
!من الأفضل أن تدين لهذا من الأفضل

656
00:45:02,630 --> 00:45:03,570
!كيكوشي

657
00:45:03,570 --> 00:45:04,800
!هيي, شاركنا كيكوشي

658
00:45:04,800 --> 00:45:05,800
!أجل

659
00:45:05,800 --> 00:45:08,400
آسف, لا يمكنني, فلدي مدرسة خاصة

660
00:45:08,400 --> 00:45:11,070
ولكن هذه على طريقك

661
00:45:13,210 --> 00:45:15,780
لا, الذهاب بهذا الطريق أسرع

662
00:45:17,410 --> 00:45:19,010
!ابذل جهدك, كيكوشي

663
00:45:26,990 --> 00:45:28,560
أليس هذا نوبورو؟

664
00:45:28,860 --> 00:45:29,890
أين؟

665
00:45:29,890 --> 00:45:31,360
هناك

666
00:45:31,390 --> 00:45:33,390
ما الذي يفعله ذلك الغبي؟

