1
00:00:01,001 --> 00:00:02,753
..في الحلقات السابقة

2
00:00:06,340 --> 00:00:08,008
ما هي نهاية لعبتك هنا ، يا (دايل)؟

3
00:00:08,008 --> 00:00:10,886
"تعلمين أنتِ وأنا و "أولد ليس
نعيش متخفين فى كوخ

4
00:00:10,886 --> 00:00:12,304
.خطتك سيئة, يا (دايل)

5
00:00:12,304 --> 00:00:14,264
أنتظري, هل ستعيدين الطفل لكوكبكِ؟

6
00:00:14,264 --> 00:00:15,933
.ظننت أننا نحاول إيقاف ذلك

7
00:00:15,933 --> 00:00:19,561
قدرك لم يُكتب بعد
.ولكن قدري قد تم كتابته

8
00:00:20,771 --> 00:00:23,065
.أنا أحبكِ ، (جيرت)

9
00:00:23,065 --> 00:00:25,317
ماذا قلت للتو ؟ -
.انا احبك -

10
00:00:25,901 --> 00:00:27,986
.يجب أن تستعد
سنغادر قريبًا

11
00:00:27,986 --> 00:00:31,073
.أعرف ما هذا
أنتما تختاران تضيحة لـ (جوناه)

12
00:00:31,073 --> 00:00:34,034
لطالما كنت طفلة مدركة
.وهذا يجعلني فخور جداً

13
00:00:34,034 --> 00:00:36,537
لا ، لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا

14
00:00:36,537 --> 00:00:40,457
.مولي) ، إنه لشرف)
.لقد اختارنا

15
00:00:40,457 --> 00:00:44,086
!لكنك أقسمت
!قلت مهما حدث

16
00:00:44,086 --> 00:00:46,630
.مرحبًا (روبرت)

17
00:00:46,630 --> 00:00:47,840
.حان وقت الأستيقاظ

18
00:00:47,840 --> 00:00:49,508
.لدينا الكثير من العمل لنقوم به

19
00:00:50,759 --> 00:00:52,886
من هو (ستيفن هوكينج)؟

20
00:00:52,886 --> 00:00:54,721
أليكس) كان دقيقًا)
.بأفراط أسترجاع بياناته

21
00:00:54,721 --> 00:00:55,889
..هذا يعني

22
00:00:55,889 --> 00:00:57,850
.لقد غبنا لستة أشهر

23
00:00:57,850 --> 00:01:00,227
هل هذا يعني أن (أليكس)
...قد حوصر هناك

24
00:01:00,227 --> 00:01:02,020
لنفس المدة من الوقت ؟...

25
00:01:10,070 --> 00:01:12,614
.لن تجد غراباً يطير وحيداً

26
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
.أنهم يسافرون في أزواج أو مجموعات متماسكة

27
00:01:15,158 --> 00:01:17,035
.الآن يمكنكِ هذا ، أيضًا

28
00:01:17,035 --> 00:01:21,290
تقديم أول هاتف خلوي
 يأتي مع مجتمعه الخاص

29
00:01:21,290 --> 00:01:24,042
.كلما استخدمته أكثر
كلما كسبت أصدقاء أكثر

30
00:01:24,042 --> 00:01:25,878
كلما كشفت المزيد من الأسرار

31
00:01:25,878 --> 00:01:28,088
"كورفوس بواسطة "وزيراد

32
00:01:28,088 --> 00:01:29,840
.أعثر على قطيعك

33
00:01:58,660 --> 00:02:01,496
!يا إلهي
ما الذي يجري؟

34
00:02:01,496 --> 00:02:04,875
معذرة. الديكور الجديد ..هو خطأي

35
00:02:04,875 --> 00:02:08,128
هل هناك سبب أنك قررت
تحويل منزلنا إلى "بيتس موتيل"؟

36
00:02:08,128 --> 00:02:11,173
أنا معُتاد على حدوث هذا الهراء الجنوني
. هُنا

37
00:02:11,173 --> 00:02:13,967
.ولكن هذا بالتأكيد شئ جديد

38
00:02:13,967 --> 00:02:17,721
أنا أحاول العودة إلى (أليكس)
.و "ذا دارك" ، أياً كان ذلك المكان

39
00:02:17,721 --> 00:02:21,058
لقد كنت أستخدم التعويذة
.التي أعطاني أياها (مورغان)  مراراً وتكراراً

40
00:02:21,058 --> 00:02:23,101
ولكن بما أنني لا أستطيع استخدام
.نفس التعويذة مرتين

41
00:02:23,101 --> 00:02:26,146
.في كل مرة أحاول
.أحصل على طائر محشو غبي آخر

42
00:02:26,146 --> 00:02:27,439
.شاهدوا هذا

43
00:02:30,859 --> 00:02:32,277
لقد أوضحت وجهة نظرك
يمكنك التوقف الآن

44
00:02:32,277 --> 00:02:36,532
.(نيكو) ، تحتاجين أن تحصلي على قسط من الراحة -
لا أستطيع ، (أليكس) هناك بمفرده -

45
00:02:37,074 --> 00:02:39,660
.كلنا نريد إنقاذ (أليكس)
نحن فقط لا نعرف كيف نفعل هذا

46
00:02:39,660 --> 00:02:43,080
(مورجان) يعرف كيف نفعل هذا, إذا كنت أستطعت أيجاد 
طريقة لاتواصل معه

47
00:02:43,080 --> 00:02:45,290
.ربما استدعيها مع عصاها الخارقة

48
00:02:45,290 --> 00:02:48,168
لا يمكنك محاولة إحضارها إلى هنا
لقد حاصرتنا في ذلك المكان

49
00:02:48,168 --> 00:02:49,878
.جعلتنا نعيش أسوأ كوابيسنا مرة أخري

50
00:02:49,878 --> 00:02:52,256
انتظروا... لا ، اعتقدت أن تعويذة
(نيكو) هي من حبستنا هناك

51
00:02:52,256 --> 00:02:54,591
وذلك الساحر العنصري المخيف -
أعطته (مورجان) هذا -

52
00:02:54,591 --> 00:02:58,345
و أرسلت (إيمي) لإنقاذنا -
أنا متأكد أن هذه لم تكن (إيمي) التي نعرفها -

53
00:02:58,345 --> 00:03:00,931
.حسنًا ، أياً كان ..فقط ساعدتنا

54
00:03:00,931 --> 00:03:03,767
.جيدة أو سيئة ، بشرية أم لا
.ربما

55
00:03:03,767 --> 00:03:06,144
(مورجان) قد تكون
طريقنا الوحيدة لإنقاذ (أليكس)

56
00:03:06,144 --> 00:03:08,480
ربما يجب أن تتحدثي مع أمك
.إنها تعرف الكثير عن السحر

57
00:03:08,480 --> 00:03:10,190
وكانت تعويذتها
هي التي أعادتنا إلى هنا

58
00:03:10,190 --> 00:03:12,609
يا رفاق ، أيمكنني طرح سؤال
بدون أن يتم أنتقادي ؟

59
00:03:12,609 --> 00:03:13,777
.ربما لا

60
00:03:13,777 --> 00:03:15,863
حسنًا ، أنا لا أقترح
.أن نفعل هذا فعلياً

61
00:03:15,863 --> 00:03:18,407
أنا فقط أقول الفكرة بصوت عال
.حتى نتمكن جميعاً من سماع كيف تبدو

62
00:03:18,407 --> 00:03:21,743
لكن ماذا لو لم نعد إلى ذلك المكان؟

63
00:03:21,743 --> 00:03:24,121
أعني ، بالكاد خرجنا أحياء فى
.المرة الأولى

64
00:03:25,998 --> 00:03:27,875
لا ، نحن لم نكن لنكون ما نحن عليه بدونه

65
00:03:29,543 --> 00:03:30,669
.(إنه (أليكس

66
00:03:30,669 --> 00:03:33,714
حسنًا ، أحياناً الأفكار السيئة
تقود إلى أفكار جيدة

67
00:03:33,714 --> 00:03:36,550
أحياناً تؤدي إلى أفكار سيئة أخرى
.هذا قد يتسبب بقتلنا جميعاً

68
00:03:36,550 --> 00:03:38,385
إذاً.. ماذا سنفعل؟

69
00:03:38,385 --> 00:03:40,888
..لستُ متأكدة

70
00:03:40,888 --> 00:03:42,181
.حتى الآن...

71
00:03:47,978 --> 00:03:51,607
.معذرة, كسرت "أولد ليس" نافذة (مولي) كنا متغيبين

72
00:03:51,607 --> 00:03:54,359
وأعتقد أن الصيد في الحديقة
جعلها متوحشة قليلاً

73
00:03:54,359 --> 00:03:56,820
بالحديث عن ذلك ، أنا أتضور جوعاً

74
00:03:56,820 --> 00:03:58,906
.(ما زال لدي مال رحلة (دايل

75
00:03:58,906 --> 00:04:01,700
يمكنان أن نخرج ونتاول 
.وجبة غداء لطيفة

76
00:04:01,700 --> 00:04:03,535
."ربما يمكننا تناول حساء "الميموزا

77
00:04:03,535 --> 00:04:06,371
أجل, ألا أننا تغيبنا لمة
.ستة أشهر وليس ست سنوات

78
00:04:06,371 --> 00:04:09,875
لذا.. يمكنك الحصول على عصير برتقال
في كأس فاخر

79
00:04:09,875 --> 00:04:11,293
.سأقبل بهذا

80
00:04:11,293 --> 00:04:12,920
انظر ، بقدر ما
أنا أحب أن نشرب نخب

81
00:04:12,920 --> 00:04:14,838
لعدم الهرب 
.من والدينا بعد الآن

82
00:04:14,838 --> 00:04:16,340
لكننا لدينا
.عدة قضايا مُلحة حقًا في متناول اليد

83
00:04:16,340 --> 00:04:18,300
.لا ، يجب أن تذهبوا

84
00:04:18,300 --> 00:04:21,595
لا يمكننا فعل أي شيء لـ (أليكس) حتى
أتعلم كيف أعود إلى هناك على أية حال

85
00:04:21,595 --> 00:04:23,222
ليس عليك فعل هذا لوحدكِ

86
00:04:23,931 --> 00:04:26,975
نوعًا ما أنا مضطرة لفعل هذا
أنا الساحرة الوحيدة في مجموعتنا

87
00:04:27,518 --> 00:04:30,187
ربما هذه فكرة جيدة, لنتفقد
.ما فاتنا في ستة أشهر

88
00:04:30,187 --> 00:04:33,065
أود أن أطمئن على أمي
أنا متأكدة أنها قلقة جداً

89
00:04:33,065 --> 00:04:35,609
.سأذهب معك
.(لقد قطعت عهداً مقدساً لـ (زافين

90
00:04:35,609 --> 00:04:37,778
أنني سأحمي
.الأم المقدسة ، وأنا أنوي الحفاظ على هذا الوعد

91
00:04:37,778 --> 00:04:39,821
.أنا فقط بحاجة لتناول شيء أولاً

92
00:04:39,821 --> 00:04:42,824
.استمتعي بالقهوة بحليب الشوفان

93
00:04:42,824 --> 00:04:45,452
.وها هما كوبان من القهوة بحليب الشوفان

94
00:04:45,452 --> 00:04:46,787
حسنًا

95
00:04:46,787 --> 00:04:48,580
.حسنًا ، شكراً لك

96
00:04:50,916 --> 00:04:53,377
من "كورفس" هذا هاتف "وزيراد" الجديد

97
00:04:53,377 --> 00:04:55,295
.ها أنت ذا -
.حسنًا -

98
00:04:55,295 --> 00:05:01,218
.لذا سأتناول الفطائر والبطاطس مهروسة
و بوريتو وتوست أفوكادو

99
00:05:01,927 --> 00:05:03,929
ماذا ستطلبون؟ -
أزداد جوعاً فى كل لحظة -

100
00:05:03,929 --> 00:05:05,681
لقد كنا نأكل
من القمامة لشهور

101
00:05:05,681 --> 00:05:08,725
أعتقد أننا يمكننا أن نبقي على قيد الحياة وننتظر
أربعون دقيقة لنحصل على فطائر الوافل الطازجة

102
00:05:08,725 --> 00:05:10,060
يا إلهي ، فطائر الوافل ؟

103
00:05:10,060 --> 00:05:11,770
هل نحن على يقين أنه لاتوجد
خيارات أفطار لذية أخري

104
00:05:11,770 --> 00:05:13,772
بنفس الدرجة الموجودة فى المكان هُنا؟

105
00:05:14,815 --> 00:05:16,692
.ليس هناك أزدحام إذن فهذا ليس جيداً -
القاعدة الذهبية لمطاعم الغداء -

106
00:05:16,692 --> 00:05:19,820
...هل تعلمون أن عقولكم ستخدعكم للأعتقاد

107
00:05:19,820 --> 00:05:22,322
أن الطعام سيكون مذاقه أفض
فقط لأنك انتظرت في الطابور ؟

108
00:05:22,322 --> 00:05:25,784
ما ننتظره هو شعور
... زائف بالأهمية

109
00:05:25,784 --> 00:05:28,704
وإلا لماذا نحن جميعاً...
نقف وننتظره؟

110
00:05:29,788 --> 00:05:32,332
معذرة. لا أقصد التنصت
على هذه المحادثة

111
00:05:32,332 --> 00:05:35,252
أنا فقط ...أنا لا أعتقد أنني قد التقيت من قبل بأي
شخص يستمع أيضاً

112
00:05:35,252 --> 00:05:36,753
"إلي برودكاست "بيبول آر تراش

113
00:05:36,753 --> 00:05:38,714
إنها المفضلة لديّ

114
00:05:39,339 --> 00:05:40,424
.(أنا (ماكس

115
00:05:40,424 --> 00:05:41,717
.(جيرت)

116
00:05:41,717 --> 00:05:43,427
.سررت بلقائك

117
00:05:43,427 --> 00:05:44,720
(وأنا (تشايس

118
00:05:44,720 --> 00:05:46,263
.(ماكس)

119
00:05:46,263 --> 00:05:48,015
لا اعرف مال القضية التي تجمع المال من أجلها

120
00:05:48,015 --> 00:05:50,475
لكننا تبرعنا بالمكتب حتي لذا
"يمكنك تجربة "هول فود

121
00:05:50,475 --> 00:05:54,104
في الحقيقة أنا لا أجمع المال
.أنا أوزع هذه

122
00:05:54,104 --> 00:05:56,940
إنه هاتف "وزيرد" الجديد
."قابلوا جهاز "ويزفون كورفس

123
00:05:56,940 --> 00:05:58,942
.إنه أرجواني

124
00:05:58,942 --> 00:06:00,819
.أجل -
هل تعمل لدى شركة "ويزارد"؟ -

125
00:06:00,819 --> 00:06:03,322
جزء من برنامجي التدريبي
أنا طالب مستجد في جامعة جنوب كاليفورنيا

126
00:06:03,322 --> 00:06:04,990
رائع. ماذا تدرس؟

127
00:06:04,990 --> 00:06:08,327
أنا أدرس فى قسم الصحة والعلوم الإنسانية
أختصاي هو العدالة الاجتماعية

128
00:06:08,327 --> 00:06:10,370
كيف يتم توزيع الهواتف المحمولة
هل ستساعد البشرية؟

129
00:06:10,370 --> 00:06:12,372
...حسنًا ، ليس وكأننا سنعطيها 

130
00:06:12,372 --> 00:06:14,791
للفتيات الجميلات
.في أماكن تناول الإفطار المزدحمة

131
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
لوس أنجلوس" مليئة بالأطفال"
.الذين ليس لديهم أي أحد

132
00:06:17,711 --> 00:06:21,798
على "ويزفون كورفس"لدي الناس مجتمع مباشر
من المستخدمين الاخرين

133
00:06:21,798 --> 00:06:24,760
.وهذا يعني القوة للمحرومين
وهذا هو المغزي الحقيقي للمشروع

134
00:06:24,760 --> 00:06:27,179
والمغني الحقيقي لاي شيء نضع وقتنا فيه
أعني ، ألا تعتقدين ذلك ؟

135
00:06:27,888 --> 00:06:29,640
.أعتقد هذا
.أجل

136
00:06:29,640 --> 00:06:31,642
.نعم -
(مولي) ، طاولة لأربعة أشخاص؟ -

137
00:06:31,642 --> 00:06:32,851
.هذا نحن

138
00:06:32,851 --> 00:06:34,811
.يجب ان نذهب الآن, سررت بلقائك يا (مايك)

139
00:06:34,811 --> 00:06:36,897
.ماكس). لكن لا عليكَ)

140
00:06:37,481 --> 00:06:40,567
أجل, سأراك وأنا فى طريقي للخروج

141
00:06:40,567 --> 00:06:41,693
.نعم ، سأكون هنا

142
00:06:42,778 --> 00:06:44,488
!ذلك كان جيد جداً

143
00:06:44,488 --> 00:06:45,864
حسنًا ، الآن بما أننا
.أصبحنا فقراء مرة أخري

144
00:06:45,864 --> 00:06:47,407
يجب أن نقرر ما الذي سنفعله
.لنجني المال

145
00:06:47,407 --> 00:06:49,535
.أعني ، ليس علينا دفع الإيجار

146
00:06:49,535 --> 00:06:51,828
لكني لا أمانع أن أكون قادراً
.على تناول الطعام هكذا فى بعض الاحيان

147
00:06:52,454 --> 00:06:55,374
أنتظروا هل سنعود للعيش معاً فى النزل؟

148
00:06:55,374 --> 00:06:57,459
إلى أين سنذهب غيره؟

149
00:06:57,459 --> 00:07:00,337
...لا هذا ليس خياراً ، ولكن أعني

150
00:07:00,337 --> 00:07:03,632
...لقد تحول آبائنا من أشرار للغاية

151
00:07:03,632 --> 00:07:07,678
إلي بشر شائنين
نحن نشعر بالحرج بشأنهم

152
00:07:07,678 --> 00:07:09,304
.لكنني لن أعود للخلف

153
00:07:09,304 --> 00:07:11,807
لقد فوتنا الكثير في الأشهر الستة الماضية

154
00:07:11,807 --> 00:07:16,979
.التخرج ، الحفلة الراقصة ، الوظائف الصيفية
.وضع أي خطط للمستقبل

155
00:07:16,979 --> 00:07:19,314
.حسنًا ، أنا أعرف ما الشئ التالي الذي سأفعله
كما تعلمون... أشياء عادية

156
00:07:19,314 --> 00:07:23,402
سأحصل على وظيفة بدوام جزئي
و شهادتي

157
00:07:23,402 --> 00:07:25,779
.واستمارت الالحتاق الجامعية والمواعدة

158
00:07:25,779 --> 00:07:27,155
بدءاً بـ (مافريك) ؟

159
00:07:28,615 --> 00:07:31,493
.اسمه (ماكس)
أعلم أنك تعرف ذلك

160
00:07:31,493 --> 00:07:34,204
(يا لك من خليل سابق غيور (تروبي

161
00:07:34,204 --> 00:07:35,914
.أنا لست غيور

162
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
.ها أنت ذا

163
00:07:41,879 --> 00:07:43,422
.آسف يا صاح

164
00:07:43,422 --> 00:07:45,257
!يا للهول
!لقد كسرته

165
00:07:45,257 --> 00:07:48,594
انظر ..أنا آسف ، حسنًا ؟ -
!مهلاً -

166
00:07:48,594 --> 00:07:50,679
لديك مستقبل مشرق أمامك

167
00:07:50,679 --> 00:07:53,307
.كل ما عليك فعله أن تستغلي هذا
نحن ندعمكِ

168
00:07:53,307 --> 00:07:56,018
.أنت تستحق ذلك -
!مهلاً ، كنت أفضل مشاهدة ذلك -

169
00:07:57,060 --> 00:07:59,813
!أنا آسف ، من فضلك -
!هيّا -

170
00:08:02,900 --> 00:08:05,068
!أرجوك ، سأعطيك هاتفاً جديداً

171
00:08:10,157 --> 00:08:11,658
.أرحل من هُنا

172
00:08:14,077 --> 00:08:16,121
ماكس) ، هل أنت بخير ؟)

173
00:08:16,121 --> 00:08:18,749
...أجل, أعتقد ذلك 

174
00:08:19,249 --> 00:08:21,084
.ربما أنا فقط بحاجة إلى الاستلقاء

175
00:08:21,460 --> 00:08:23,921
لقد رحل. سنحضر لك بعض المساعدة

176
00:08:23,921 --> 00:08:25,797
.فقط... تنفس

177
00:08:29,801 --> 00:08:32,763
كل ذلك .. بسبب الهاتف؟

178
00:09:46,503 --> 00:09:50,257
اليوم 189 من العيش مُتخفي 

179
00:09:51,008 --> 00:09:53,719
.لقد أضطررت لترك الكوخ

180
00:09:53,719 --> 00:09:58,807
لقد أصبت بطفح جلدي من أكل 
ما كنت أظن أنه عيش الغراب

181
00:09:58,807 --> 00:10:01,226
لقد تبولت عليه.. ولكن هذا لم يساعدني

182
00:10:02,019 --> 00:10:03,937
.حاولت أن أشعل النار في الموقد

183
00:10:03,937 --> 00:10:06,106
واكتشفت بسرعة
أن عائلة من الراكون

184
00:10:06,106 --> 00:10:09,568
:ملاحظة لنفسي
الراكون يصبح عدواني جداً

185
00:10:09,568 --> 00:10:11,403
.عندما يشم رائحة البول البشري

186
00:10:11,403 --> 00:10:14,489
لذا ذهبت إلي الخيمة

187
00:10:14,489 --> 00:10:18,452
حيث يمكنني التركيز على السبب
.أنني ذهبت إلى هذه العزلة

188
00:10:18,452 --> 00:10:20,621
...وهو أن أثبت لنفسي

189
00:10:20,621 --> 00:10:23,165
.أنني يمكن أن أكون مكتفي ذاتيًا تماماً..

190
00:10:23,165 --> 00:10:27,044
.أنا لست بحاجة إلى التكنولوجيا
.أنا لست بحاجة إلى وسائل الراحة الحديثة

191
00:10:27,044 --> 00:10:29,463
.أنا لست بحاجة حتى إلى الاستحمام

192
00:10:31,465 --> 00:10:34,343
.ربما يمكنني أن أستحم
لكني سأظل مركزا  

193
00:10:34,343 --> 00:10:36,261
.نحو هدفي النهائي

194
00:10:36,261 --> 00:10:39,515
...وهذا لكي أكتشف

195
00:10:40,474 --> 00:10:43,185
ما خطب حياتي؟

196
00:10:44,353 --> 00:10:45,979
كيف تعرفين أن
ليزلي) هنا حتى ؟)

197
00:10:45,979 --> 00:10:47,689
لم تكن بالمنزل
أين يمكن أن تكون إذن ؟

198
00:10:47,689 --> 00:10:50,108
حسنًا ، ربما ذهبت لرؤية
"جدتك فى الـ"كريتر

199
00:10:50,108 --> 00:10:52,528
ربما ، لكن آخر مرة
. تحدثت فيها مع أمي

200
00:10:52,528 --> 00:10:55,405
.أرادت هدم الكنيسة
.وليس بناءها

201
00:10:55,405 --> 00:10:56,532
..هذا جديد

202
00:10:56,532 --> 00:10:59,243
.شخص ما يرسم هؤلاء الناس
.ويرعاهم

203
00:11:00,077 --> 00:11:03,413
كأنك ملكة -
لنخرج من هنُا -

204
00:11:03,413 --> 00:11:05,832
لا ، لن يؤذونا
انظري إليهم ، إنهم يحبونكِ

205
00:11:05,832 --> 00:11:08,001
.لا (مولي) ، هذا ليس حباً
هذه مجرد عبادة عمياء

206
00:11:08,001 --> 00:11:11,839
(كارولينا) -
بالحديث عن العبادة العمياء -

207
00:11:11,839 --> 00:11:13,549
(ليزلي) ستكون سعيدة جداً لرؤيتكِ

208
00:11:13,549 --> 00:11:15,801
أمي هنا؟ -
أجل, أين ستكون غير هذا ؟ -

209
00:11:15,801 --> 00:11:16,969
.كل هذا لها

210
00:11:17,302 --> 00:11:19,054
وما هذا بالضبط ؟

211
00:11:19,054 --> 00:11:20,931
إنها المرحلة التالية -
من ماذاظ -

212
00:11:20,931 --> 00:11:24,017
.الكنيسة. النور كل شيء

213
00:11:24,017 --> 00:11:25,352
.نحن فى مرحلة ما بعد الإشعاع الآن

214
00:11:26,395 --> 00:11:27,521
أمي ؟

215
00:11:28,647 --> 00:11:32,401
عزيزتي ، أنت بخير
لقد غبتي لفترة طويلة

216
00:11:33,193 --> 00:11:35,195
الطفلة ؟ -
لقد نجت -

217
00:11:35,195 --> 00:11:36,488
.زافين) كان مذهلاً)

218
00:11:39,950 --> 00:11:42,578
أمي, من هم هؤلاء الناس؟

219
00:11:42,578 --> 00:11:44,788
جاؤوا بعد سماع
"ما فعلته في "الكريتر

220
00:11:44,788 --> 00:11:47,875
لقد تظاهرت حتي نتمكن من الهرب

221
00:11:47,875 --> 00:11:50,836
...حسنًا ، الأحداث الأخيرة أقنعتني

222
00:11:50,836 --> 00:11:54,590
أنه لا يزال هناك الكثير من الامور عن الكون الذتي لا نفهمها

223
00:11:54,590 --> 00:11:57,384
وليس هناك عيب
بالبحث عن إجابات

224
00:11:58,927 --> 00:12:00,512
..انظري ، قبل أن تحكمي

225
00:12:00,512 --> 00:12:03,182
فقط حاولي أن ترى الخير
الذي نفعله هُنا

226
00:12:06,935 --> 00:12:09,062
شكراً لسماحك ليّ بإمساك يدك

227
00:12:09,396 --> 00:12:11,523
.الإبر تجعلني متوتر بشدة

228
00:12:13,817 --> 00:12:15,611
!لديكي ندوب

229
00:12:16,278 --> 00:12:19,907
أجل, حسنًا ، الآن ليس علينا أن 
أن نحصل على وشم للأحتفال بهذه المناسبة

230
00:12:19,907 --> 00:12:21,283
.أجل

231
00:12:22,576 --> 00:12:24,119
يا إلهي ، هل يؤلم؟

232
00:12:26,038 --> 00:12:28,957
.ليس بقدر ثقب العين بمُفتاح

233
00:12:29,666 --> 00:12:32,211
حمداً لله أنكِ أتيت
لقد أنقذتني

234
00:12:32,211 --> 00:12:34,880
لقد أمسكت بك فحسب ، (مولي) من أنقذتكَ

235
00:12:35,464 --> 00:12:36,840
.نعم ، ذلك كان مدهش جداً

236
00:12:36,840 --> 00:12:40,969
لم أرى أحداً من قبل
.يرمي شخصًا بهذه الطريقة

237
00:12:40,969 --> 00:12:42,262
.أجل

238
00:12:42,262 --> 00:12:45,015
...والدي (مولي)

239
00:12:45,015 --> 00:12:47,726
كانا.. في السيرك

240
00:12:47,726 --> 00:12:49,353
...على أي حال

241
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
هل تهتين إذا قمت بعملية تغير غريبة للموضوع؟

242
00:12:52,689 --> 00:12:54,483
.هذا نوعي المفضل

243
00:12:55,651 --> 00:12:57,069
اليوم كان سيئا

244
00:12:57,069 --> 00:13:01,532
لكن إذا إنتهى مع بضعة غرز
.وفرصة للتعرف عليكِ فسيكون أفضل

245
00:13:01,532 --> 00:13:03,283
.سيبدو كفوز بالنسبة ليّ

246
00:13:03,283 --> 00:13:04,660
.أود ذلك

247
00:13:06,745 --> 00:13:09,248
.أنظري
.أنا فقط أضفتك إلى قطيعي

248
00:13:10,040 --> 00:13:11,250
قطيع ؟

249
00:13:11,250 --> 00:13:12,793
."تبدو أفضل من كلمة "جريمة قتل

250
00:13:12,793 --> 00:13:15,295
والذي هو تقنياً
.ما تلقب به مجموعة من الغربان

251
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
.لذا أنت حقًا تحب هذا

252
00:13:17,297 --> 00:13:20,384
.هذا صحيح
اشعر أنه هدفي

253
00:13:21,093 --> 00:13:22,845
.أريد واحدة من هذه

254
00:13:23,470 --> 00:13:24,847
حسنًا ، ما الذي يقف في طريقك؟

255
00:13:26,515 --> 00:13:27,724
...أعني ، الحياة

256
00:13:27,724 --> 00:13:30,018
..و الكثير من الأشياء

257
00:13:30,018 --> 00:13:31,520
...معي أنا

258
00:13:31,520 --> 00:13:33,438
وأصدقائي...

259
00:13:33,939 --> 00:13:35,816
كما تعلم ، مجرد العودة
إلى الأشياء التي أريدها

260
00:13:35,816 --> 00:13:38,485
أشعر وكأنني أتخلى عنهم

261
00:13:38,485 --> 00:13:40,988
الأشياء في حياتنا تعيقنا 
إذا سمحنا لها بهذا

262
00:13:40,988 --> 00:13:43,240
.عندما ينهض أحدنا ، جميعاً نفعل المثل

263
00:13:43,240 --> 00:13:46,159
وليس هناك شيء أناني
.حول ذلك يا (جيرت)

264
00:13:53,166 --> 00:13:54,418
...حسنًا

265
00:13:56,628 --> 00:13:58,046
تبدو على طبيعتك مجدداً

266
00:13:58,046 --> 00:14:00,799
من الجيد ألا أرتدي
.ملابس (جانيت شتاين) بعد الآن

267
00:14:00,799 --> 00:14:03,927
تلك المرأة لم تقابل
سترة باستل ولم تروق لها

268
00:14:03,927 --> 00:14:07,723
إذن ، كيف كان أبي
عندما وصلت إلى البيت ليلة أمس؟

269
00:14:07,723 --> 00:14:11,560
.عدت للمنزل وكان قد رحل

270
00:14:12,352 --> 00:14:13,812
وكذلك ملابسه

271
00:14:14,229 --> 00:14:16,815
اتصلت به وراسلته

272
00:14:17,691 --> 00:14:20,736
لابد أنه استيقظ
وحيداً في المستشفى

273
00:14:20,736 --> 00:14:23,113
.وفكر أنني قد هجرته

274
00:14:23,113 --> 00:14:25,782
لكنك لم تفعلي
...يمكنكِ أن تشرحي هذا له

275
00:14:25,782 --> 00:14:28,160
كيف يمكنني أن أشرح ما حدث ليّ؟

276
00:14:29,912 --> 00:14:33,415
حاولنا أنجاح علاقتنا لفترة طويلة
.لكنها كانت محُطمة للغاية

277
00:14:34,416 --> 00:14:36,043
.حان الوقت للتركيز على أشياء أخرى

278
00:14:36,043 --> 00:14:37,669
."مثل تشغيل هاتف "ويزارد

279
00:14:37,669 --> 00:14:39,630
.بالحديث عن ذلك ، يجب أن أذهب

280
00:14:39,630 --> 00:14:42,090
انتظري ، هل ستذبين حقًا
إلى العمل اليوم ؟

281
00:14:42,090 --> 00:14:43,342
وكأن شيئًا لم يحدث ؟

282
00:14:43,342 --> 00:14:46,553
العالم لم يتوقف عندما
أختفينا لستة أشهر يا (نيكو)

283
00:14:46,553 --> 00:14:48,138
.أحتاج لمعرفة ما فاتني

284
00:14:48,138 --> 00:14:50,724
.أتصلت بجميع أعضاء المجلس
لكن حتى الآن ، لم يعاود أي أحد منهم الاتصال

285
00:14:50,724 --> 00:14:52,351
من يهتم بهذا؟

286
00:14:52,351 --> 00:14:55,145
أتتذكرين أننا تركنا (أليكس) خلفنا ؟

287
00:14:55,812 --> 00:14:57,314
.عليك أن تخبريني كيف أنقذه

288
00:14:59,066 --> 00:15:00,609
..(نيكو)

289
00:15:01,902 --> 00:15:03,904
..أليكس) الذي نعرفه)

290
00:15:03,904 --> 00:15:05,405
.على الأرجح رحل

291
00:15:09,117 --> 00:15:10,953
لا يمكنني أن أدع نفس الشيء يحدث لكِ

292
00:15:12,246 --> 00:15:13,997
أنا آسفة، لكنك لن تعودين أبداً لهُناك

293
00:15:14,581 --> 00:15:15,999
.لا بد من وجود طريقة

294
00:15:17,084 --> 00:15:18,877
.إن لم تساعديني ، (مورجان) ستساعدني

295
00:15:22,881 --> 00:15:24,883
(أنت لا تعرفين (مورغان

296
00:15:24,883 --> 00:15:27,302
.أنتِ تعرفينها -
لا يمكنك أن تطلبي منها المساعدة -

297
00:15:27,302 --> 00:15:29,763
إذن ..فأنا أطلب المساعدة منكِ

298
00:15:29,763 --> 00:15:31,765
.كوني أمي وساعديني

299
00:15:34,935 --> 00:15:36,228
..(نيكو)

300
00:15:38,355 --> 00:15:40,107
أنا أساعدك

301
00:15:40,107 --> 00:15:42,526
(بإبعادك عن (مورغان

302
00:15:44,278 --> 00:15:47,197
وظيفتي الأولى كأمك
أن أبقيكي على قيد الحياة

303
00:15:53,579 --> 00:15:54,621
من هذا؟

304
00:16:02,129 --> 00:16:03,589
هذا ليس من شأنكِ

305
00:16:06,842 --> 00:16:09,970
ليزلي) أصرت على إعطائي)
المزيد من المسؤوليات

306
00:16:09,970 --> 00:16:11,513
ألست أنت قائد مجموعة الشباب؟

307
00:16:11,513 --> 00:16:14,308
ما هي المسؤوليات الأخرى
التي لديك إلى جانب الوجبات الخفيفة ؟

308
00:16:14,308 --> 00:16:16,852
.حسنًا
.الوجبة الخفيفة تمثل فقط 80% من العمل

309
00:16:16,852 --> 00:16:19,396
.أنا أيضًا يجب أن أبقي الأطفال في الخط

310
00:16:19,396 --> 00:16:20,564
.لكن لا بأس

311
00:16:20,564 --> 00:16:23,358
."أنا متابع جداً مع  لـ"جينريشن زي

312
00:16:24,067 --> 00:16:25,611
هل معك هاتف "وزيراد" ؟

313
00:16:25,611 --> 00:16:27,654
أجل, (كورفس) لماذا؟

314
00:16:27,654 --> 00:16:29,907
.هذا الهاتف منتشر بشدة 

315
00:16:29,907 --> 00:16:31,700
لكن عليك أن قفله هنا

316
00:16:31,700 --> 00:16:34,203
كل الهواتف المحمولة والشاشات محظورة

317
00:16:34,203 --> 00:16:38,123
أتعرفين, اي شئ يمكن أن يصرف أنتباهنا
عن ربط "أي أر أل" يا أختي

318
00:16:38,123 --> 00:16:39,791
.لن أفعل ذلك

319
00:16:39,791 --> 00:16:41,627
حسنًا ، يمكنك استعادتها
عندما المغادرة

320
00:16:45,380 --> 00:16:47,424
من هذا ؟

321
00:16:47,424 --> 00:16:49,384
(هذا (بودي

322
00:16:50,260 --> 00:16:52,804
.نعم, أنه رائع
.كل الأطفال هنا

323
00:16:52,804 --> 00:16:54,056
.حسنًا
...أعتقد ذلك

324
00:16:54,515 --> 00:16:55,599
.حسناً

325
00:16:57,684 --> 00:16:59,520
حسنًا ، سأراكِ لاحقًا ، حسنًا ؟

326
00:17:05,067 --> 00:17:07,152
(نيكو)

327
00:17:07,152 --> 00:17:08,529
.أبي

328
00:17:12,324 --> 00:17:13,575
لقد شفيت

329
00:17:13,575 --> 00:17:15,077
كيف يكون هذا ممكناً؟

330
00:17:15,077 --> 00:17:17,162
.حدث الكثير منذ رأيتك آخر مرة

331
00:17:17,162 --> 00:17:19,331
الكثير من الأشياء الرائعة

332
00:17:19,331 --> 00:17:21,792
لأنني قابلت شخصاً ما -
من ؟ -

333
00:17:24,336 --> 00:17:25,462
أبي ؟

334
00:17:28,674 --> 00:17:29,716
أبي ؟

335
00:17:37,182 --> 00:17:39,601
.(تسرني رؤيتك مجدداً يا (نيكو

336
00:17:51,446 --> 00:17:54,825
.هيّا ، لا أحد يراقب
فقط لا تشعلي النار بيّ

337
00:17:54,825 --> 00:17:56,994
.الحرق على قيد الحياة هو وسيلة رهيبة للمعاقبة

338
00:17:58,036 --> 00:17:59,204
.مجرد القليل من الدعابة السحرية

339
00:17:59,872 --> 00:18:01,498
لم أنتِ هنا ؟  كيف؟

340
00:18:01,832 --> 00:18:03,250
أنت أحضرتني إلى هنا

341
00:18:03,250 --> 00:18:06,962
.وقفت بجانب ذلك الباب لسنوات ، منتظرة

342
00:18:06,962 --> 00:18:09,298
كما نشأت وكذلك قوتكِ

343
00:18:09,298 --> 00:18:12,885
حتي النهاية كنتِ قوية بما فيه
الكافية لتسمحين ليّ بالخروج

344
00:18:12,885 --> 00:18:15,345
لا ، أنت أرسلتنا إلى ذلك المكان

345
00:18:15,345 --> 00:18:17,890
.لقد أرسلت نفسك إلى هناك
لأنك مبتدئة

346
00:18:17,890 --> 00:18:19,183
وهذا ليس انتقاداً

347
00:18:19,183 --> 00:18:22,060
.أعتبره فشلاً فى إرشادي

348
00:18:22,060 --> 00:18:23,937
.مبتدئة أم لا
.يمكنني أن أقتلك الآن

349
00:18:23,937 --> 00:18:26,940
ثم ماذا؟
.ستكوني كما انتِ بالضبط

350
00:18:26,940 --> 00:18:29,276
فتاة صغيرة بعصا
. لا تعرف كيف تستعملها

351
00:18:29,276 --> 00:18:32,279
.وفى هذه الأثناء ، (أليكس وايلدر) هناك بمفرده

352
00:18:32,279 --> 00:18:34,114
.في الظلام

353
00:18:34,114 --> 00:18:37,451
لهذا السبب ، حالما أحسست
.أنكَ عدتي إلى هذا العالم

354
00:18:37,451 --> 00:18:40,204
 حثثت والدك
ليرتب هذا الإجتماع

355
00:18:41,872 --> 00:18:43,999
هل كان عليك حقًا أن تسحبي أبي فى هذا الامر؟

356
00:18:43,999 --> 00:18:45,792
كان أقرب وسيلة لاصل بها لكي

357
00:18:45,792 --> 00:18:48,295
عندما وجدته كان وحيداً

358
00:18:48,295 --> 00:18:50,047
.ومُحطم

359
00:18:50,047 --> 00:18:51,632
لذا عالجته

360
00:18:53,926 --> 00:18:58,764
أنا متأكدة أنك لم تقصدي 
أيقاعه بقشرة زجاجية

361
00:18:58,764 --> 00:19:01,141
.تدخله فى غيبوبة وشلل

362
00:19:01,141 --> 00:19:04,061
لكن..... أنظري إليه الآن

363
00:19:04,061 --> 00:19:06,772
كما لو أن ما فعلته به
.لم يحدث أبداً

364
00:19:06,772 --> 00:19:08,398
.وهو سعيد حقًا ، يا (نيكو)

365
00:19:08,398 --> 00:19:11,401
.أسعد من أي وقت مضى كان عليه ن قبل

366
00:19:11,401 --> 00:19:15,697
أمك لم تتعرف عليه
.بسبب كونه هذا النوع من الرجال اللامعين

367
00:19:15,697 --> 00:19:16,740
لكنني عرفته

368
00:19:16,740 --> 00:19:18,867
أمي لن تكون سعيدة جداً
...لقد حولته

369
00:19:18,867 --> 00:19:20,661
إلى رجل يرتدي الحلي

370
00:19:20,661 --> 00:19:23,121
 لديه الكثير من الأزرار
المفتوحة بقميصه

371
00:19:23,997 --> 00:19:26,333
أمك آذيت الكثير من الناس
في حياتها

372
00:19:26,333 --> 00:19:28,710
عليها أن تدفع ثمن خطاياها

373
00:19:29,795 --> 00:19:34,091
الآن ، ماذا عن ألا تقتلني
ونحظي بغداء لطيف؟

374
00:19:34,091 --> 00:19:35,759
.كرات لحم الحمل رائعة

375
00:19:35,759 --> 00:19:38,554
بالطبع ، كل الطعام سيتحول إلى رماد
.في فمك حيث كنتِ

376
00:19:38,554 --> 00:19:40,889
لذا أي شيء سيكون رائعًا الآن

377
00:19:44,476 --> 00:19:46,353
.تعرفين كيف يسير هذا يا (نيكو)

378
00:19:46,353 --> 00:19:49,773
لا أستطيع إجباركِ على فعل أي شيء
أنت تمتلكين أرداتكِ الخاصة

379
00:19:49,773 --> 00:19:53,360
.سواء أردت مساعدتي أم لا
الأمر عائد إليكِ

380
00:19:55,737 --> 00:19:59,700
.(نيكو) ، هذه هي (مورغان)

381
00:20:00,576 --> 00:20:01,994
.المرأة التي أنقذت حياتي

382
00:20:03,787 --> 00:20:05,414
.تعالي ، اجلسي

383
00:20:05,414 --> 00:20:06,874
.شكراً لك

384
00:20:09,960 --> 00:20:12,296
لقد أنقذت (ويزارد) أيضًا

385
00:20:12,296 --> 00:20:16,300
ماذا؟ هي تعمل في "ويزارد" ؟

386
00:20:17,342 --> 00:20:20,846
.بعد أن فجرت أمك محطة الطاقة واختفت

387
00:20:20,846 --> 00:20:22,514
ويزارد" كانت فى ورطة"

388
00:20:23,098 --> 00:20:26,268
.لكن (مورغان) ، عبقرية التسويق التي
.حصلنا عليها

389
00:20:26,268 --> 00:20:27,728
.سيطرت على كل هذا

390
00:20:27,728 --> 00:20:30,022
.والدك أعجوبة

391
00:20:30,022 --> 00:20:33,692
نحن في الواقع نحتفل بالتجاه الجديد
للشركة هُنا الليلة

392
00:20:34,067 --> 00:20:35,402
.أتمنى أن تأتي

393
00:20:35,402 --> 00:20:36,528
زسأحب ذلك

394
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
أعلم أن هذا كثير عليكي لتستوعبيه

395
00:20:39,489 --> 00:20:44,074
لكن..... لم أشعر بالسعادة من قبل كمثل التي
أنا فيها الآن

396
00:20:44,745 --> 00:20:46,997
وأريدك أن تكوني جزاءً من هذا

397
00:20:46,997 --> 00:20:50,542
..(أعدك أنك ستتعرفين على (مورغان

398
00:20:51,168 --> 00:20:53,086
سوف تحبينها بقدر ما أحبها

399
00:20:59,635 --> 00:21:00,969
.أنا أخبرك
هناك شيء غريب

400
00:21:00,969 --> 00:21:02,679
.يجري مع تلك الهواتف

401
00:21:04,431 --> 00:21:05,933
(جيرت) ؟

402
00:21:05,933 --> 00:21:07,226
الهواتف

403
00:21:07,226 --> 00:21:10,229
أجل ، إنها رائعة ، صحيح ؟ -
لا أعتقد أنهم أشرار -

404
00:21:12,606 --> 00:21:13,815
ماذا؟

405
00:21:13,815 --> 00:21:16,318
لقد أخبرت (ماكس) للتو بما قلته
عن كون الهواتف شريرة

406
00:21:16,318 --> 00:21:19,071
وأرسل ليّ صورة متحركة 
لـ "نيكولاس كيج" هو يبدو مجونًا


407
00:21:20,447 --> 00:21:22,282
.قلت له أنك لن تفهم هذا

408
00:21:24,826 --> 00:21:26,995
!انتظري (جيرت) ، توقفي

409
00:21:28,664 --> 00:21:30,207
!لقد كسرته

410
00:21:35,963 --> 00:21:37,422
ماذا فعلت؟

411
00:21:38,966 --> 00:21:41,426
أنا آسف... يمكنني إصلاحه ، حسنًا؟

412
00:21:43,679 --> 00:21:45,639
لا أصدق أنك أقنعتني
.أن أتي لهنا

413
00:21:45,639 --> 00:21:47,432
(ماذا لو أنتشر خبر أن المدير التنفيذي لـ (نيمو

414
00:21:47,432 --> 00:21:49,434
يقضي أيامه
مع مجموعة من الفشلة ؟

415
00:21:49,434 --> 00:21:52,563
.إنهم ليسوا فشلة
...فيكتور) ، إنهم أشخاص طبعيون)

416
00:21:52,563 --> 00:21:55,691
يحاولوا علاج صدماتهم
وهذا ما علينا فعله

417
00:21:55,691 --> 00:21:57,526
إذا أردنا أن نشفي مما مررنا به

418
00:21:57,526 --> 00:22:00,153
.إضافة إلى ، أنه إسم مجهول

419
00:22:00,153 --> 00:22:02,698
فقط لنكون واضحين ، لقد أدرجتكِ فى فئة
الالعاب اللولبية

420
00:22:02,698 --> 00:22:05,409
.أتعرف ، لابأس أن تكون عرضه للضعف

421
00:22:05,409 --> 00:22:07,369
هذا مكان آمن

422
00:22:07,369 --> 00:22:09,830
مرحبًا بكم في مختطفي الفضائيين المجهولين

423
00:22:09,830 --> 00:22:12,082
ليجلس الجميع

424
00:22:12,082 --> 00:22:14,918
كانوا يبدون كفتيات شقراوات مثيرات

425
00:22:15,544 --> 00:22:18,630
وكانوا مهتمين جداً بيّ

426
00:22:19,381 --> 00:22:20,716
جنسياً

427
00:22:21,091 --> 00:22:22,926
...لقد نقلوني أنا وبقرتي

428
00:22:22,926 --> 00:22:26,138
.لأطول وقت
.كنت أتحدث للتو مع البقرة

429
00:22:26,138 --> 00:22:29,224
مثل... كما أعتقد أنهم ظنوا
أنه هو المسؤول

430
00:22:29,516 --> 00:22:33,562
حسنًا ، أخبروني بأنهم سيكشفون
ليّ أسرار الكون

431
00:22:33,562 --> 00:22:36,982
.ثم قاموا بتفتيشي... شرجيًا

432
00:22:36,982 --> 00:22:38,483
لقد فتشوني

433
00:22:38,483 --> 00:22:41,195
 لا أعتقد أنهم فتشوا بقرتي أبداً

434
00:22:41,195 --> 00:22:43,614
يبدو أنهم يحترمونه كثيراً

435
00:22:43,614 --> 00:22:45,991
وقاموا بفحصي
بمعرفه لاتصدق

436
00:22:45,991 --> 00:22:48,660
.عن معنى الوجود

437
00:22:48,660 --> 00:22:50,829
.ومع التحقيق الشرجي

438
00:22:52,080 --> 00:22:54,458
في الواقع ، أنا هنا فقط
.لدعم صديقي

439
00:22:55,667 --> 00:22:59,087
.لا بأس يا (فيكتور) ، قد يساعد هذا

440
00:23:00,881 --> 00:23:01,924
...حسنًا

441
00:23:02,966 --> 00:23:05,594
بدأت تجربتي عندما كان فضائي

442
00:23:05,594 --> 00:23:07,596
دمج نفسه في مجموعة أصدقائي

443
00:23:09,515 --> 00:23:12,059
.لقد شفاني من السرطان

444
00:23:12,059 --> 00:23:14,019
.عن طريق حقني بحمضه النووي

445
00:23:14,019 --> 00:23:17,397
مما تسبب بتحولي لشخص 
هائج وجعلني أحاول أن أقتل إبني

446
00:23:17,397 --> 00:23:19,858
.لحسن الحظ ، زوجتي أطلقت النار علي في الوقت المناسب

447
00:23:19,858 --> 00:23:23,946
لقد قمت بتخريب السفينة الفضائية
.لذا قام فضائي بالقفز غلي جسدي

448
00:23:23,946 --> 00:23:26,281
وجعلني أعيش فى حالة غرق مستمرة

449
00:23:26,281 --> 00:23:30,077
.بينما كان يتحكم بجسدي
.لقد عاشر زوجتي

450
00:23:30,077 --> 00:23:31,537
.سجن ابني

451
00:23:31,537 --> 00:23:34,873
وأجبرني بشكل غير مباشر
.على ممارسة الجنس معها

452
00:23:34,873 --> 00:23:36,959
.الطريقة الوحيدة للتخلص منهم

453
00:23:36,959 --> 00:23:39,628
.كان عندما تمزقت طاقته من جسدي

454
00:23:39,628 --> 00:23:41,713
.كما ألقيت في بُعد بديل

455
00:23:41,713 --> 00:23:45,384
حيث أضطررت لعيش لحظات
سوء معاملة الطفولة مجدداً مراراً وتكراراً

456
00:23:45,384 --> 00:23:48,720
عندما تقول أنه
.حقنك بحمضه النووي

457
00:23:48,720 --> 00:23:50,597
تعني بالمسبار الشرجي ، أليس كذلك؟

458
00:23:50,597 --> 00:23:52,891
لم يتم فحصي شرجيًا مُطلقًا

459
00:23:52,891 --> 00:23:55,143
. لن أسمح لك المجيء إلى هنا

460
00:23:55,143 --> 00:23:57,604
وتتفاخر عن طريق
السخرية من هذه المجموعة

461
00:23:57,604 --> 00:23:59,022
!ماذا؟ هذا ما حدث

462
00:23:59,022 --> 00:24:01,441
من هنا تعرض للحرج من عدم 
مراعاة هذا الرجل للأخرين؟

463
00:24:04,319 --> 00:24:05,487
...حسنًا

464
00:24:05,696 --> 00:24:06,738
حقاً؟

465
00:24:06,738 --> 00:24:09,533
إلى أين ستذهب ؟  المنزل ؟

466
00:24:10,784 --> 00:24:13,829
 ... أعتقد ذلك. أعني
..لا أعرف حقًا أين سأذهب

467
00:24:13,829 --> 00:24:15,581
.أنا لا أعرف مكان (ديل)

468
00:24:15,581 --> 00:24:17,541
.و (جيرت) و (مولي) وضحا ليّ الأمر نوعاً ما

469
00:24:17,541 --> 00:24:19,793
أنهم بحاجة لبعض الوقت
...بعيداً عنيّ, لذا

470
00:24:19,793 --> 00:24:22,629
.أنا أعمل على مشروع في المختبر

471
00:24:22,629 --> 00:24:24,590
إذا كنتي تريدين مستشار

472
00:24:24,590 --> 00:24:26,592
.اجل

473
00:24:36,185 --> 00:24:38,520
.هيّا دعينا نقطع الجزر بشكل أسرع يا (هيرنانديز)

474
00:24:38,520 --> 00:24:40,564
سأنهيه بسرعة
إذا لم تكن تتضايقني

475
00:24:41,481 --> 00:24:43,609
لا ...هكذا

476
00:24:45,444 --> 00:24:46,778
.إلى الإيقاع

477
00:24:47,529 --> 00:24:48,655
لديك إيقاع جيد

478
00:24:48,655 --> 00:24:50,157
.كنت في فريق الرقص في المدرسة

479
00:24:50,157 --> 00:24:52,075
حقًا ؟  أعتقد أن أثنين من
الأطفال هنا يرقصون

480
00:24:52,075 --> 00:24:53,535
حقًا؟ -
ربما يمكنك إنشاء فريق جديد -

481
00:24:53,535 --> 00:24:55,287
أتعتقد أ هذا سيعجبهم ؟ -
سيحبونه بالتأكيد -

482
00:24:55,287 --> 00:24:57,664
الرائحة ذكية هُنا

483
00:24:57,664 --> 00:24:59,666
.هذا الرجل لا يفهم العامية

484
00:24:59,666 --> 00:25:03,086
لديه جدول من مصطلحات الجيل زي 
فى جيبه

485
00:25:06,798 --> 00:25:09,885
جولز) ، ألا تشمين هذه الرائحة الذكية هُنا ؟)

486
00:25:09,885 --> 00:25:11,637
.نعم ..أتعرف ، أنا لا أستطيع القول

487
00:25:11,637 --> 00:25:14,932
لأن (دايل) 
.هو من يصنعه

488
00:25:14,932 --> 00:25:16,642
.الخيمة الثالثة من اليسار

489
00:25:16,642 --> 00:25:19,895
عليك أن تفعل شيئًا قبل أن
تسممنا جميعًا برائحته الكريهة

490
00:25:19,895 --> 00:25:21,188
.حسنًا -
دايل) ؟) -

491
00:25:24,942 --> 00:25:25,943
دايل) ؟)

492
00:25:27,653 --> 00:25:29,988
مولي) ؟) -
(دايل) ، ماذا تفعل هنا ؟ -

493
00:25:31,698 --> 00:25:32,991
!مرحبًا

494
00:25:33,408 --> 00:25:34,785
..لقد 

495
00:25:35,118 --> 00:25:36,161
.ذهبت إلى العزلة

496
00:25:36,161 --> 00:25:39,581
فقط أحاول أن أثبت لنفسي
أن يمكنني أن أكون رجلاً حقيقياً لوحدي

497
00:25:39,581 --> 00:25:40,749
.أتحكم بقدري

498
00:25:40,749 --> 00:25:42,918
أنت حرفياً على بعد خمسة أقدام
من مخيم مليء بالناس

499
00:25:42,918 --> 00:25:45,295
حسنًا ، التعافي من الإعتماد على الاخرين
.ليس خط مستقيمًا ، يا (مولي)

500
00:25:45,295 --> 00:25:48,507
.ومهلاً ، هو أكثر أماناً من الشوارع
.أو الغابة

501
00:25:48,507 --> 00:25:50,843
هل تعلم (ليزلي) أنك هنا ؟
.أعني.. هي لم تقل أي شئ

502
00:25:50,843 --> 00:25:52,052
.كنت أتجنبها

503
00:25:52,052 --> 00:25:53,762
تعرفين ، (ليزلي) جزء
من حياتي القديمة ، حسنًا ؟

504
00:25:53,762 --> 00:25:56,265
لقد غسلت نفسي تمامًا من هذه الحياة -
إذن لماذا رائحتك سيئة؟ -

505
00:25:56,265 --> 00:25:57,432
...هذا كان

506
00:25:57,432 --> 00:25:59,226
...مجرد راكون عجوز

507
00:25:59,226 --> 00:26:01,144
...كما تعرفين أنهم يدخلون مباشرة إلي

508
00:26:01,520 --> 00:26:03,021
!لكنك تبدين رائعة

509
00:26:03,021 --> 00:26:04,606
كيف حال (جيرت) ؟ -
.نحن بخير -

510
00:26:04,606 --> 00:26:07,150
و (ستايسي) بخير أيضًا بالمناسبة
لم تعد ممسوسة بعد الآن

511
00:26:07,150 --> 00:26:08,735
هل ستذهب لرؤيتها؟ -
لا -

512
00:26:08,735 --> 00:26:12,573
...إذا كنت قد تعلمت أي شيء ،فى
الجميع أفضل حالاً بدون (دايل) القديم 

513
00:26:14,533 --> 00:26:17,077
لن تحاول أن تجعلني
أعود إلى المنزل ، صحيح؟

514
00:26:17,077 --> 00:26:19,872
.لأنني نوعًا ما أحب المكان هنا
وقابلت بعض الأطفال الرائعين

515
00:26:19,872 --> 00:26:21,206
.سأبتعد عن طريقك

516
00:26:21,206 --> 00:26:22,374
.أعدكِ

517
00:26:24,209 --> 00:26:27,921
اسمعي ، كل الأشياء السيئة
..التي قد حدثت 

518
00:26:27,921 --> 00:26:30,883
.لأننا كنا نبالغ في الحماية

519
00:26:31,466 --> 00:26:33,927
أتعرفين ، نحن فقط كنا نحاول
أن نحميكم من الحقيقة

520
00:26:33,927 --> 00:26:34,970
.هذا كل شيء

521
00:26:34,970 --> 00:26:38,098
... مثل
حقيقة والدي؟

522
00:26:38,849 --> 00:26:41,768
.حبيبتي ، أنا آسف للغاية

523
00:26:41,768 --> 00:26:43,854
كيف عرفتي هذا؟
هل أخبرتك (ليزلي)؟

524
00:26:43,854 --> 00:26:44,938
..لا يهم كيف عرفت هذا

525
00:26:44,938 --> 00:26:47,191
هل كانوا حقًا هم
من اختار التضحيات؟

526
00:26:47,191 --> 00:26:49,151
.يا إلهي

527
00:26:49,151 --> 00:26:51,653
..حسنًا ، أنا

528
00:26:51,987 --> 00:26:54,406
كانوا لطفاء
لقد كانوا عطوفين

529
00:26:54,406 --> 00:26:56,491
.من السهل التحدث إليهم.. كانوا يتحدثون الإسبانية

530
00:26:56,491 --> 00:26:58,577
الأطفال ، إعتقدوا بأنهم كانوا
في أيدي أمينة

531
00:27:01,121 --> 00:27:03,624
..اسمعي ، أعلم

532
00:27:04,249 --> 00:27:06,919
.أن (دايل) القديم شه أيام أفضل
وأنا رائحتي بشعة نوعاً ما

533
00:27:06,919 --> 00:27:08,420
لكن لماذا لا تعانقني ؟

534
00:27:09,087 --> 00:27:10,130
هلا فعلتي ؟

535
00:27:11,256 --> 00:27:15,427
أنا فخور جداً
بالمرأة التي أصبحت عليها

536
00:27:15,427 --> 00:27:18,514
.وحقيقة أنك سامحتي (ليزلي)
.هذا مدهش

537
00:27:19,765 --> 00:27:22,809
.لا أعتقد 
.أن (ستايسي) هناك الآن

538
00:27:24,645 --> 00:27:26,480
إنتظر... ماذا؟

539
00:27:26,480 --> 00:27:28,649
...كما تعلمين ، وجدت فى قلبها لـ

540
00:27:31,818 --> 00:27:34,404
نحن نتحدث عن
شيئًان مختلفان هنا

541
00:27:34,404 --> 00:27:36,907
..لا يهم ، لنتابع

542
00:27:37,491 --> 00:27:38,617
ماذا تعرف عن (ليزلي)؟

543
00:27:38,617 --> 00:27:42,371
.لا شيء. لا أعرف شيئًا
.إلا أنني اشتقت لكِ, ياصغيرتي

544
00:27:46,917 --> 00:27:48,210
ما هذا بحق الجحيم؟

545
00:27:51,880 --> 00:27:53,590
...يمكنني أن أشرح

546
00:27:53,590 --> 00:27:55,759
وجدت هذه الريشة الغريبة...
وبعدها تحول الهاتف إلى رماد

547
00:27:55,759 --> 00:27:56,844
.....و

548
00:27:57,553 --> 00:28:01,181
حسنًا.. أتعلمين ماذا ، لا أستطيع الشرح -
لا أستطيع تصديقك يا (تشايس) -

549
00:28:01,181 --> 00:28:02,808
ما الذي يجري؟

550
00:28:02,808 --> 00:28:04,518
تشايس) دمر هاتفي للتو)

551
00:28:04,518 --> 00:28:06,895
يبدو انه مُصاب بالغيرة بجنون

552
00:28:06,895 --> 00:28:08,981
لا ، لقد وجدت هذه الريشة الغريبة
.في الهاتف ثم أنظري إلي ما حدث

553
00:28:08,981 --> 00:28:11,233
أنه نوعاً ما مثل الاحتراق الذاتي

554
00:28:11,233 --> 00:28:12,359
ما الذي يحدث؟

555
00:28:12,359 --> 00:28:15,737
. (تشايس) فجر هاتف (جيرت)

556
00:28:15,737 --> 00:28:18,240
لماذا تصدقينها على الفور ؟ -
لأننا نفس الجنس؟ -

557
00:28:18,240 --> 00:28:20,492
كيف من المفترض أن أراسل (ماكس) الآن ؟

558
00:28:22,703 --> 00:28:24,454
تفضلي -
من هو (ماكس) ؟ -

559
00:28:24,454 --> 00:28:25,455
.صديق (جيرت) الجديد

560
00:28:25,455 --> 00:28:26,999
إنه ليس خليلي -
إنه ليس خليلها -

561
00:28:27,624 --> 00:28:30,127
أين (مولي) ؟ -
.قابلت بعض الأطفال اللطفاء في الكنيسة -

562
00:28:30,127 --> 00:28:34,381
والذي كانوا... مفاجأة ، أمي تعيد تجهيز المكان
مع عدد أقل من الكائنات الفضائية الشريرة

563
00:28:34,381 --> 00:28:36,884
!لا -
هل هذه هواتف "ويزارد" الجديدة؟ -

564
00:28:36,884 --> 00:28:39,386
.أجل, إنهم يوزعونهم مجانًا -
والجميع لديه هاتف -

565
00:28:39,928 --> 00:28:41,430
(مورغان)

566
00:28:41,430 --> 00:28:44,099
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا ما أتحدث عنه -

567
00:28:44,099 --> 00:28:45,767
ما علاقة (مورغان) بالهواتف؟

568
00:28:45,767 --> 00:28:48,520
كل شيء. إنها هنا في عالمنا

569
00:28:48,520 --> 00:28:49,688
ماذا؟ كيف؟

570
00:28:49,688 --> 00:28:52,441
.عندما أرسلتنا إلى حيث كانت
لقد أتت إلى هنا

571
00:28:52,441 --> 00:28:55,277
إنها تعمل لدى شركة "ويزارد" الآن -
 كنت أعرف أن هذه الريشة شريرة -

572
00:28:55,277 --> 00:28:58,947
وأرهن أن الامر له علاقة بـ(ماكس)

573
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
أنها أيضًا تواعد أبي

574
00:29:02,993 --> 00:29:04,411
إذا كيف نوقفها؟

575
00:29:04,411 --> 00:29:06,455
.حسنًا ، أنا لا أعرف
.إذا كان ينبغي أن نفعل هذا

576
00:29:06,455 --> 00:29:09,249
.أمي لن تساعدني في إنقاذ (أليكس)
لكن (مورغان) ستفعل

577
00:29:09,249 --> 00:29:11,919
.تريد أن تدربني
وتساعدني على التحكم بقواي

578
00:29:11,919 --> 00:29:13,837
هذه فكرة فظيعة

579
00:29:13,837 --> 00:29:15,964
إنها غريبة من بُعد آخر

580
00:29:15,964 --> 00:29:18,425
كيف يكون هذا مختلفاً عن
ما كان عليه عندما ذهبنا إلى (جوناه) طلبًا للمساعدة؟

581
00:29:18,425 --> 00:29:20,344
.باستثناء حقيقة كوني صادقة حول هذا الموضوع

582
00:29:20,344 --> 00:29:22,054
ولا تتسللين من وراء ظهرنا

583
00:29:23,555 --> 00:29:26,350
.لذا ، بخصوص هذه الريشة

584
00:29:26,350 --> 00:29:29,144
.في "ويكا" ، الريش هي أشياء مقدسة

585
00:29:29,144 --> 00:29:30,437
أنهم يحُكمون عن طريق الهواء

586
00:29:30,437 --> 00:29:33,315
تستخدم لتركيز الأفكار
.والتواصل مع الآخرين

587
00:29:33,315 --> 00:29:35,609
يمكن أن تكون أيضًا قناة أتصال لنشر السحر

588
00:29:36,068 --> 00:29:39,571
.ربما هو مجرد جهاز تسويقي
.لكن في كلتا الحالتين ، يمكنني تعلم شيء ما 

589
00:29:39,571 --> 00:29:42,282
كيف؟ -
.السحر -

590
00:29:47,788 --> 00:29:49,164
اكشف عن نفسك

591
00:30:02,928 --> 00:30:03,971
أليكس) ؟)

592
00:30:05,639 --> 00:30:07,015
كيف يكون هذا ممكناً؟

593
00:30:07,015 --> 00:30:09,184
.يجب أن يكون مرتبطًا بذلك المكان
يجب أن نتوقف

594
00:30:09,184 --> 00:30:10,811
(نيكو)

595
00:30:13,313 --> 00:30:14,940
!ساعديني

596
00:30:16,942 --> 00:30:20,153
!نيكو) ، ساعديني)

597
00:30:23,198 --> 00:30:24,408
..توقفي

598
00:30:26,785 --> 00:30:27,870
لماذا فعلتي ذلك ؟

599
00:30:27,870 --> 00:30:29,454
كان يناديني
كان بإمكاني التحدث معه

600
00:30:29,454 --> 00:30:31,373
.مهما كان هذا الظلام
.يا (نيكو) لا يمكنك السيطرة عليه

601
00:30:31,373 --> 00:30:32,958
.أنت لا تعرفين أي شيء عن ذلك

602
00:30:42,551 --> 00:30:44,219
من تظنين نفسكِ ؟

603
00:30:44,219 --> 00:30:46,138
تبدين بهذا الجمال
في منتصف النهار؟

604
00:30:48,307 --> 00:30:49,474
.تعالي إلى الداخل

605
00:30:49,474 --> 00:30:51,018
مهلاً يا صديقي

606
00:30:51,018 --> 00:30:52,978
لا تبكي أيها الرجل الكبير، لا تبكي

607
00:30:53,770 --> 00:30:55,814
هذا ما يبدو عليه الرجل الحقيقي

608
00:30:55,814 --> 00:30:57,858
شخص ما مستعد لقيلولته

609
00:30:57,858 --> 00:31:00,277
ألا أعرفهظ

610
00:31:01,236 --> 00:31:02,571
.مرحبًا

611
00:31:07,534 --> 00:31:09,411
انتقلت إلى هنا بدوام كامل؟

612
00:31:10,329 --> 00:31:12,206
.حسنًا ، إعتقدت بأنني أساعد

613
00:31:12,206 --> 00:31:14,208
المربية (بي) تحتاج للقيام ببعض الأشياء
.فى المنزل

614
00:31:14,208 --> 00:31:16,585
..و (تمار)

615
00:31:16,585 --> 00:31:18,295
لا حاجة للشرح

616
00:31:18,295 --> 00:31:19,546
.تبدو سعيداً

617
00:31:20,464 --> 00:31:21,924
.أنا أعمل على ذلك

618
00:31:21,924 --> 00:31:23,592
.صحيح 

619
00:31:23,592 --> 00:31:25,385
جاهز لبعض الأخبار الجيدة؟

620
00:31:25,385 --> 00:31:26,929
.يمكننا أن نفتح في الموعد المحدد

621
00:31:26,929 --> 00:31:28,514
!يا للروعة -
!نعم -

622
00:31:28,514 --> 00:31:30,682
أنا لا أعرف كيف جعلتي
.المجلس يستمع إليكِ

623
00:31:30,682 --> 00:31:32,518
.أنا فقط أستخدمت سحري

624
00:31:33,936 --> 00:31:35,562
(نحن ممتنون يا (مورغان

625
00:31:35,562 --> 00:31:38,774
هذا يعني الكثير
وجود مقر "ويزفون كورفوس" هنا

626
00:31:39,650 --> 00:31:41,693
هذه الوظائف ستساعد على
.تغيير حياة الناس

627
00:31:41,693 --> 00:31:43,987
.أحب أن أري أنك تعتني بالمكان الذي أتيت منه

628
00:31:43,987 --> 00:31:46,865
.وهو أمر عظيم بالنسبة لنا

629
00:31:47,950 --> 00:31:51,620
هذا الحي
.أعطاني فرصة ثانية

630
00:31:52,579 --> 00:31:54,790
.حان الوقت لأرد المعروف

631
00:31:55,165 --> 00:31:56,208
.حسنًا

632
00:32:05,884 --> 00:32:08,595
كنت مُحق ، علينا
تدمير ذلك الهاتف

633
00:32:08,595 --> 00:32:10,222
.إذا لمست هذا الهاتف
....أقسم بإسم الرب أنني

634
00:32:10,222 --> 00:32:11,765
.سأمزق وجهك

635
00:32:13,100 --> 00:32:15,477
ما الذي تستمعين إليه ؟

636
00:32:15,477 --> 00:32:16,645
(جيرت) ؟

637
00:32:17,229 --> 00:32:18,689
ما خطبي؟

638
00:32:22,985 --> 00:32:24,194
كان ذلك غريبًا

639
00:32:24,862 --> 00:32:26,780
.هذه الهواتف تجعل الناس عنيفين

640
00:32:26,780 --> 00:32:28,991
تصادف أيضًا أنك شخص مرتبط نفسيًا بالديناصور

641
00:32:28,991 --> 00:32:30,117
يجب أن نتخلص منهم

642
00:32:30,117 --> 00:32:33,287
(تشايس) مُحق أيا كان ما تخطط له (مورغان)
.فهذه الهواتف سيئة

643
00:32:33,287 --> 00:32:36,206
.لم أقل أبداً أنهم سيئون
.قلت أنها كانت مسحورين

644
00:32:38,709 --> 00:32:40,043
.إذا أرادت (مورغان) منيّ أن أثق بها

645
00:32:40,043 --> 00:32:41,962
عندها ربما يجب أن تتحدث معي
بشأن الهواتف

646
00:32:41,962 --> 00:32:44,214
أبي دعاني
إلى حفلة شركة "ويزارد" الليلة

647
00:32:44,214 --> 00:32:45,507
...سأذهب و

648
00:32:45,507 --> 00:32:48,343
سنذهب جميعاً
سيكون الامر أكثر أماناً بهذه الطريقة

649
00:32:48,719 --> 00:32:50,846
.أعني ،لا بأس
لقد دعاني (ماكس) بالفعل

650
00:32:50,846 --> 00:32:52,681
...نعم ، أنا حقًا لا - 
كارولينا) مُحقة) -

651
00:32:52,681 --> 00:32:55,475
.حتى نعرف ما تخطط له (مورغان) و
.الأهم من ذلك..ما الي يخطط له (ماكس)؟

652
00:32:55,475 --> 00:32:56,894
يجب أن نبقى معاً

653
00:32:56,894 --> 00:33:00,147
وأعتقد أننا يجب أن نترك
.هاتف (كورفوس) هنا ، تحسباً فحسب

654
00:33:00,147 --> 00:33:03,150
لا ، انتظري ، كيف سأجد (ماكس)
في غرفة مزدحمة ؟

655
00:33:03,150 --> 00:33:05,903
ستنظرين يا (جيرت) بعينيك

656
00:33:07,696 --> 00:33:09,406
.آسفة لتأخري

657
00:33:09,406 --> 00:33:11,992
لا بأس. لقد انتظرناكِ

658
00:33:11,992 --> 00:33:13,035
"نحن؟"

659
00:33:14,203 --> 00:33:15,913
(لم أرك منذ وقت طويل يا (ستايسي

660
00:33:36,642 --> 00:33:38,852
شخص ما يعتقد
.أنه يبدو جيداً من كل زاوية

661
00:33:38,852 --> 00:33:40,020
.حسنًا ، أعني.. هي كذلك بالفعل

662
00:33:46,527 --> 00:33:48,320
ها هو (ماكس)
وداعًا

663
00:33:49,071 --> 00:33:51,198
.لدي أسئلة لهذا الرجل

664
00:33:53,242 --> 00:33:54,701
(لنعثر على (مورغان

665
00:33:54,701 --> 00:33:56,787
حسنًا ، أعتقد أنني يجب أن
.أتحدث معها على إنفراد

666
00:33:58,080 --> 00:33:59,665
أنت تثقين بيّ ، أليس كذلك ؟

667
00:34:00,374 --> 00:34:02,167
.أجل, بالطبع

668
00:34:05,170 --> 00:34:07,422
هل تريدين "تاكو" نباتي ؟

669
00:34:07,422 --> 00:34:08,632
لا شكراً ، أنا بخير

670
00:34:10,717 --> 00:34:12,761
تشايس) ، أتريد "تاكو" نباتي؟

671
00:34:13,428 --> 00:34:15,722
.لا شكراً, لقد تناولت الطعام بالفعل

672
00:34:16,974 --> 00:34:20,644
لماذا هذه الحفلة على أية حال ؟

673
00:34:20,644 --> 00:34:22,604
لست متأكداً تماماً

674
00:34:22,604 --> 00:34:26,149
حقاً؟ إعتقدت بأنك 
يد (مورغان) اليمنى

675
00:34:26,149 --> 00:34:27,484
..لا أعتقد أنني قلت هذا من قبل

676
00:34:27,484 --> 00:34:30,696
اسمع ، لماذا تحتفل
وما هي نهاية اللعبة هنا؟

677
00:34:31,697 --> 00:34:35,158
حسنًا ، سمعت بعض
الاشائعات اليوم

678
00:34:35,158 --> 00:34:37,244
الهواتف سنتشر
حول العالم فى أي وقت من الآن

679
00:34:37,244 --> 00:34:39,580
من أخبرك بذلك؟ -
أتعلم ماذا ؟ -

680
00:34:40,038 --> 00:34:44,543
أود حقًا أن أحصل على "تاكو" نباتي إذا
كنت لا تمانع

681
00:34:44,543 --> 00:34:46,503
.بالطبع, سأعود على الفور

682
00:34:47,921 --> 00:34:49,506
حول العالم ؟  هل تعرفون ماذا يعني ذلك ؟

683
00:34:49,506 --> 00:34:52,009
تشايس) يجب أن نتحدث)

684
00:34:56,305 --> 00:35:00,601
أنتم هنا الليلة لأن
طلانكم جزء من أروع فصول "ويزارد

685
00:35:00,601 --> 00:35:02,853
...عندما نستخدم براعتنا وتكنولجيتنا

686
00:35:02,853 --> 00:35:05,272
.لتغيير العالم للأفضل

687
00:35:05,731 --> 00:35:08,066
(جيرت) ؟  (تشايس) ؟

688
00:35:11,570 --> 00:35:12,738
أين أنتم يا رفاق ؟

689
00:35:12,738 --> 00:35:17,242
هذه الهواتف أكثر بكثير
من مجرد جهاز اتصال

690
00:35:17,242 --> 00:35:19,745
إنهم يربطون الناس
.بالخدمات التي يحتاجونها

691
00:35:19,745 --> 00:35:22,122
.والأهم من ذلك ، يربطهم من بعضهم البعض

692
00:35:22,122 --> 00:35:26,168
الآن ، تعرفون وتحبون المرأة
المسؤول عن كل هذا

693
00:35:26,168 --> 00:35:28,045
خرجوا بدوني؟

694
00:35:28,545 --> 00:35:30,631
!(مولي)

695
00:35:30,631 --> 00:35:34,176
لهذا يسرني أن أنصّب (مورغان)

696
00:35:34,176 --> 00:35:36,011
.(بالرئيس التنفيذي الجديد لشركة (ويزارد

697
00:35:43,560 --> 00:35:46,772
(مرحبًا بعودتك يا (مولي
لديك 37 طلب من القطيع

698
00:35:47,981 --> 00:35:49,483
!(مولي)

699
00:35:55,489 --> 00:35:57,741
(تينا), ما الذي تفعلينه هنا ؟

700
00:35:57,741 --> 00:36:00,619
ما الذي أفعله هنا ؟
في حفلة حصرية لشركتي؟

701
00:36:00,619 --> 00:36:04,456
.انها ليست شركتك بعد الآن ، (تينا)
.أو ربما فاتك الإعلان

702
00:36:04,456 --> 00:36:07,751
ذهبت إلى "وزيارد" ، حيث قيل ليّ أنه
تم إلغاء تصريحي الأمني

703
00:36:07,751 --> 00:36:09,336
...هذا ما كان يجب أن يحدث

704
00:36:09,336 --> 00:36:13,632
.شعبنا مات في ذلك المكان
..وأنتي أختفيت

705
00:36:13,632 --> 00:36:16,593
أين كنت؟ -
هيّا يا (تينا) ، جميعنا متشوقون لمعرفة ذلك -

706
00:36:18,345 --> 00:36:20,514
أعدكم أنه يمكنني تفسير كل شيء ، حسنًا ؟

707
00:36:20,514 --> 00:36:22,474
هل يمكننا الذهاب لمكان خاص؟

708
00:36:22,474 --> 00:36:23,684
.من فضلك

709
00:36:23,684 --> 00:36:27,604
أياً كان ما ستقولينه ليّ
(يمكنك قوله أمام (مورغان

710
00:36:34,319 --> 00:36:37,155
هل تعتقدين أنك هزمتني بسرقة زوجي؟

711
00:36:37,573 --> 00:36:39,283
حسنًا ، لدي أخبار لكِ

712
00:36:39,283 --> 00:36:42,202
(جانيت شتاين) حاولت هذا بالفعل
.وما زلت على قيد الحياة

713
00:36:42,202 --> 00:36:45,247
.لذا ما لا يمكنكِ فعله هو أخذ شركتي

714
00:36:45,247 --> 00:36:48,500
.لولاها
لكانت هذه الشركة قد أفسلت

715
00:36:48,500 --> 00:36:50,919
كل شخص في هذا المكان
كان ليكون بدون عمل

716
00:36:50,919 --> 00:36:52,337
(يجب أن تشكري (مورغان

717
00:36:52,337 --> 00:36:54,798
(يجب أن أعيد (مورغان
.لحيث أتتت

718
00:36:54,798 --> 00:36:58,010
أمي ، أمي ، لا تفعلي هذا
.حسنًا ؟  ليس هنا

719
00:36:58,010 --> 00:36:59,845
نيكو) ، ماذا تفعلين هنا ؟)

720
00:37:01,346 --> 00:37:04,057
!كنت تعرفين بشأن كل هذا 
ولم تخبريني؟

721
00:37:04,057 --> 00:37:05,934
كيف يكون أي من هذا خطأي؟

722
00:37:05,934 --> 00:37:07,019
ليس كذلك يا (نيكو)

723
00:37:07,019 --> 00:37:09,605
أنا أعلم أنه من الصعب عليك يا (تينا) ، ولكن
لا يجب أن تلومي ابنتكِ

724
00:37:09,605 --> 00:37:11,315
.لما جلبته لنفسكِ

725
00:37:11,315 --> 00:37:12,858
!هذا يكفي

726
00:37:16,987 --> 00:37:20,365
(انظري حولك يا (تينا
أنا محمية هنا

727
00:37:34,213 --> 00:37:35,797
هل أنت محمي من هذا ؟

728
00:37:36,381 --> 00:37:38,759
!الأمن

729
00:37:42,471 --> 00:37:44,056
.حسنًا ، حسنًا

730
00:37:44,056 --> 00:37:45,933
لا تدعها تحصل على العصا

731
00:37:47,142 --> 00:37:49,436
لا تقلقي ، سأتأكد
من إنها ستعود للمنزل بأمان

732
00:37:50,854 --> 00:37:52,689
.إعتذاراتي

733
00:37:52,689 --> 00:37:53,899
.لنواصل الحفلة

734
00:37:53,899 --> 00:37:56,026
.لنذهب

735
00:37:58,403 --> 00:38:00,197
أنا لا أختلق هذا

736
00:38:00,197 --> 00:38:03,200
لقد كنت تتصرفين بجنون
منذ أن بدأتي باستخدام تلك الهواتف

737
00:38:03,200 --> 00:38:06,119
أنتَ من كنت تتصرف بجنون
.(منذ أن قابلنا بـ (ماكس

738
00:38:06,119 --> 00:38:10,249
حسنًا. لنتحدث عن
..سبب كوني أتصرف بجنون

739
00:38:12,417 --> 00:38:15,838
أخبرتك أني أحبك
ولم تعطني إجابة أبداً

740
00:38:15,838 --> 00:38:18,549
قلت ذلك فقط لأنكَ
ظننت أننا سنموت

741
00:38:18,549 --> 00:38:20,759
.حسنًا ، ونحن لن نموت الآن

742
00:38:22,135 --> 00:38:23,637
ما زلت أحبكِ

743
00:38:28,267 --> 00:38:29,518
..(تشايس)

744
00:38:30,602 --> 00:38:34,898
.لقد تقابلنا تحت ظروف جنونية

745
00:38:36,191 --> 00:38:39,695
..أعتقد أننا مدينون لبعضنا فقط

746
00:38:41,154 --> 00:38:42,406
.تنفس

747
00:38:44,241 --> 00:38:47,911
.ولنكون طبيعيين

748
00:38:48,495 --> 00:38:53,292
وجزء من ذلك هو رؤية من هناك أيضًا؟

749
00:38:53,292 --> 00:38:55,169
.ليس فقط ليّ بل ولكَ أنتَ أيضًا

750
00:38:56,420 --> 00:38:59,256
.من الممكن أن يكون هناك شخص ما

751
00:38:59,256 --> 00:39:02,050
. لا يختلف مع كل ما تقوله

752
00:39:07,764 --> 00:39:09,099
.....و

753
00:39:09,933 --> 00:39:11,977
هذا الشخص ليس أنت

754
00:39:18,358 --> 00:39:19,568
.ربما أنتِ مُحقة

755
00:39:20,319 --> 00:39:22,529
.ربما نحتاج لمساحة

756
00:39:22,988 --> 00:39:25,991
مهلاً.. آسف ، كان عليّ الذهاب
.إلى المطبخ لإيجاد المزيد من التاكو

757
00:39:25,991 --> 00:39:27,743
لكني عدت منتصراً

758
00:39:29,203 --> 00:39:30,829
هل كل شيء على ما يرام ؟

759
00:39:31,288 --> 00:39:34,708
.أجل, أود أن أتناول شراب فى الحانة

760
00:39:47,137 --> 00:39:49,139
سيد (وايلدر)؟

761
00:39:49,139 --> 00:39:50,390
!(تمار)

762
00:39:50,390 --> 00:39:51,517
مرحبًا يا (نيكو)

763
00:39:51,517 --> 00:39:52,935
مرحبًا يا (نيكو)

764
00:39:55,854 --> 00:39:58,732
سأبقى في المهمة
وأحضر لنا بعض الشمبانيا

765
00:39:59,733 --> 00:40:00,817
..أنتما الأثنان تحدثا

766
00:40:06,698 --> 00:40:08,200
.إنه...لمن الرائع رؤيتكِ

767
00:40:08,200 --> 00:40:11,912
أجل ، لم أعتقد أبداً أنني
.سأقول هذا ولكن.. أنتَ أيضًا

768
00:40:11,912 --> 00:40:13,330
ما الذي تفعله هنا ؟

769
00:40:13,330 --> 00:40:15,749
هل تصدقين أنني أعمل
في مشروع مع "ويزارد"؟

770
00:40:15,749 --> 00:40:16,792
حقًا ؟

771
00:40:16,792 --> 00:40:19,461
...لقد احتجت شيئًا لاركز عليه منذ 

772
00:40:20,462 --> 00:40:21,797
(كاثرين)

773
00:40:21,797 --> 00:40:23,715
.أنا آسفة جداً

774
00:40:23,715 --> 00:40:26,760
(كنت آمل أن (أليكس
سيحضر الجنازة

775
00:40:28,720 --> 00:40:34,101
.انظري ، أعلم أنه ليس هناك سبب لتثقي بيّ

776
00:40:34,101 --> 00:40:36,144
لكنني لا أريد القتال بعد الآن

777
00:40:36,144 --> 00:40:37,729
.أنا فقط قلق على طفلي

778
00:40:38,188 --> 00:40:40,065
هل هو بخير؟

779
00:40:40,732 --> 00:40:44,152
اسمعي (تمار) أخبرتني أنه ظهر
في منزلها مباشرة بعد وفاة والدته

780
00:40:44,152 --> 00:40:46,405
قالت أنه كان يتصرف بغرابة
.لكنه لم يبقي طويلاً

781
00:40:46,405 --> 00:40:48,282
.لا أعتقد أنها أرادت أن تقلقني

782
00:40:48,282 --> 00:40:50,534
لكن (نيكو) ، هيّا .. هذا يجعلني أشعر بالجنون

783
00:40:51,660 --> 00:40:56,623
.أتمنى لو كنت أعرف كيف حاله.. لكنه تركنا

784
00:40:58,125 --> 00:40:59,334
.كان خطأي

785
00:40:59,334 --> 00:41:00,878
.لكني أعرف أين هو

786
00:41:02,087 --> 00:41:04,339
.وسأحضره مهما كلف الأمر

787
00:41:11,180 --> 00:41:12,681
ما هذا ؟

788
00:41:18,061 --> 00:41:19,646
هل تستمتعين بالحفلة؟

789
00:41:20,480 --> 00:41:21,648
.كنت كذلك

790
00:41:21,648 --> 00:41:23,775
...أردت فقط أن

791
00:41:25,944 --> 00:41:27,446
.أنا أعرف ما تريدين

792
00:41:28,197 --> 00:41:31,533
أنت تحبين (نيكو) ولا تريدين
أن تخسريها لصالح الظلام

793
00:41:31,533 --> 00:41:32,826
.لصالحيّ أنا

794
00:41:32,826 --> 00:41:34,453
..لكن الأمر هو

795
00:41:35,245 --> 00:41:37,748
لقد كانت ملكيّ منذ وقت طويل

796
00:41:46,256 --> 00:41:48,258
أي نوع من الأشياء أنت؟

797
00:41:58,477 --> 00:42:00,521
أعتقد أن (تشايس) هو خليلك السابق

798
00:42:00,521 --> 00:42:04,399
أعني ، ما التفسير الآخر
لوجود كل هذه المشاعر السيئة؟

799
00:42:05,317 --> 00:42:07,945
.بأستنثاء حقيقة ان الفتي رائع

800
00:42:07,945 --> 00:42:09,404
.وليس بالضبط قاعدة المفضلين ليّ

801
00:42:09,404 --> 00:42:10,447
نعم ، وأنا أيضًا

802
00:42:10,447 --> 00:42:13,825
...موضوع (تشايس) والرومانسية هذه

803
00:42:13,825 --> 00:42:16,745
.هي العكس تمامً

804
00:42:17,663 --> 00:42:18,914
إذاً ، لماذا إنفصلتما؟

805
00:42:20,415 --> 00:42:22,918
أشعر أنني أود حقًا
أن اتكلم عن شيء آخر

806
00:42:23,669 --> 00:42:24,920
...مثل

807
00:42:24,920 --> 00:42:27,422
. سبب وجودي هنا الليلة

808
00:42:27,422 --> 00:42:29,758
.ليس فقط للتسكع معكَ

809
00:42:29,758 --> 00:42:32,094
.الرجل الذي هاجمك
.لم يكن عاديًا

810
00:42:32,094 --> 00:42:35,430
الهاتف جعلني أتصرف بطريقة 
.غريبة جداً وعدوانية

811
00:42:35,430 --> 00:42:38,767
ثم وجدنا هذه الريشة السوداء بداخل الهاتف

812
00:42:38,767 --> 00:42:42,271
.(وعندما أخرجها (تشايس
الهاتف كله تحول إلى رماد

813
00:42:42,271 --> 00:42:43,438
ماذا؟

814
00:42:44,398 --> 00:42:47,234
لا أستطيع أن أشرح ذلك ، ليس لأنني لا
.أثق بك ، ولكن لأنني لا أعرف

815
00:42:48,694 --> 00:42:50,612
....يجب عليّ أري

816
00:42:50,612 --> 00:42:52,573
إذا كان أصدقائي قد عثروا على أي شيء

817
00:42:53,115 --> 00:42:55,868
...حسنًا.. أعني ،الريشة

818
00:42:55,868 --> 00:42:57,411
أعرف كيف يبدو الأمر ، حسنًا؟

819
00:42:58,537 --> 00:43:00,080
أرجوك كُن حذراً

820
00:43:04,710 --> 00:43:06,503
أنت جزء من فريق الشارع, أليس كذلك؟

821
00:43:06,503 --> 00:43:09,006
أجل -
هل تعلم أنك وقعت على وثيقة "الحفاظ على سرية الشركة"؟

822
00:43:09,006 --> 00:43:11,675
لا يمكنك مناقشة
تقنية الهاتف مع أي شخص

823
00:43:12,217 --> 00:43:14,469
بإعتبار أنك كنت تسمعين
.بوضوح لمحادثتي

824
00:43:14,469 --> 00:43:16,388
.أنت تعرفين أنني لم أقل كلمة واحدة

825
00:43:16,388 --> 00:43:20,267
لكن ما الذي كانت تتحدث عنه بحق الجحيم؟
.أنا أستخدم هاتفي طوال الوقت و أنا بخير

826
00:43:20,267 --> 00:43:22,102
هذا لأننا وضعنا
.سحراً عليكَ

827
00:43:22,102 --> 00:43:23,562
.تعويذة حماية

828
00:43:23,562 --> 00:43:26,857
.لا يمكن أن نقبل من مندوبينا أن يسيئوا للعملاء

829
00:43:26,857 --> 00:43:28,233
مهلاً ، ماذا؟

830
00:43:28,233 --> 00:43:30,777
نحن أيضًا لا يمكننا أن نتركهم يكتشفون حقيقة
ما نقوم به

831
00:43:43,832 --> 00:43:44,875
.مرحبًا

832
00:43:46,376 --> 00:43:47,461
من أنتِ؟

833
00:43:47,461 --> 00:43:50,172
السؤال الأكبر هو ، من أنتَ؟

834
00:43:51,507 --> 00:43:54,635
آسفة جداً أنك ستقضي بقية 
 حياتكَ تحاول معرفة ذلك

835
00:44:06,021 --> 00:44:08,440
(نيكو) ، علينا الذهاب
.أن يعملون على نوع من المراسم الشريرة

836
00:44:08,440 --> 00:44:09,733
يا إلهي ، هذا مرة أخرى ؟

837
00:44:09,733 --> 00:44:12,528
فقط لأن السحر
"لايبدو مثل "جييبوريم

838
00:44:12,528 --> 00:44:13,779
.هذا لا يعني أنه شرير

839
00:44:13,779 --> 00:44:15,989
ماذا ، هل ستكونين أكثر راحة
لو كانوا يرتدون عباءات بيضاء

840
00:44:15,989 --> 00:44:17,449
و مصبابيح لعينة ؟

841
00:44:17,449 --> 00:44:21,119
.(نيكو) ، أنت لا تستمعين ليّ
(مورغان) تريد شيئًا منكِ

842
00:44:21,119 --> 00:44:23,580
.وأريد شيئًا منها
لهذا أنا هنا

843
00:44:23,580 --> 00:44:26,542
تستمرين بإخباري بأنني لا أستطيع
.أن أتحكم بهذه القوة

844
00:44:26,542 --> 00:44:28,210
.لكن بمساعدة (مورغان) ، سأتمكن من هذا

845
00:44:30,003 --> 00:44:32,422
.(نيكو) ، أنا أقول لكي هذا لانني خائفة عليكِ

846
00:44:36,760 --> 00:44:38,762
.لم أخبرك أبداً بما رأيته في ذلك المكان

847
00:44:39,680 --> 00:44:41,515
...كان أنت ، لكنك كنتِ

848
00:44:42,391 --> 00:44:43,475
.وحش

849
00:44:43,475 --> 00:44:45,561
.يستهلكه الظلام

850
00:44:45,561 --> 00:44:47,980
.إذا سلكت هذا الطريق
لا أستطيع الذهاب معكِ

851
00:44:50,691 --> 00:44:52,651
..أنت لستي خائفة عليّ

852
00:44:54,361 --> 00:44:55,821
أنت خائفة منيّ

853
00:44:59,116 --> 00:45:00,200
...حسنًا

854
00:45:02,035 --> 00:45:03,620
.لقد انتهيت من كوني جبانة

855
00:45:04,413 --> 00:45:07,165
.سأواجه أياً كان هذا
وسأنقذ (أليكس)

856
00:46:06,892 --> 00:46:08,936
كيف تدخل هذه الدائرة؟

857
00:46:10,479 --> 00:46:13,690
.مع الحب الكامل والثقة الكاملة

858
00:46:14,233 --> 00:46:18,028
.أطلق سراحك يا (نيكو) من خوفكِ

859
00:46:18,028 --> 00:46:21,615
رباطك الذي يمنعكِ 
من الإستفادة من قوتك الحقيقية

860
00:46:37,381 --> 00:46:39,716
العقبة الثانية
يجب عليكي أن تجتازيها بنفسكِ

861
00:46:39,716 --> 00:46:44,346
.لتمشي مع أخواتك
يجب أن تضعي قدميكِ على الطريق

862
00:46:59,278 --> 00:47:02,447
ما هذا ؟
هل هذا دم أو ما شابه ؟

863
00:47:02,447 --> 00:47:06,201
انها الشمبانيا ، للاحتفال
بأدخالكِ في معشرنا

864
00:47:14,209 --> 00:47:16,003
...حسنًا

865
00:47:24,553 --> 00:47:26,847
ما الذي سنفعله؟
(نيكو) واقعة تمامًا تحت تعويذتها

866
00:47:26,847 --> 00:47:29,266
قال (ماكس) أن الهواتف سيتم إطلاقها
حول العالم في أي يوم من الآن

867
00:47:29,266 --> 00:47:32,269
أعني ، هم يبيعونها
.كما لو أنهم سينقذون الإنسانية

868
00:47:32,269 --> 00:47:34,521
"تبدو هذه مشابه لقصة غطاء من "برايد

869
00:47:34,521 --> 00:47:36,356
"لدي شعور بأن هذا أسوأ بكثير من قصة "برايد

870
00:47:36,356 --> 00:47:38,400
.انتظروا يا رفاق

871
00:47:38,400 --> 00:47:39,568
هل تسمعون ذلك؟

872
00:47:52,331 --> 00:47:53,874
!(مولي)

873
00:47:53,874 --> 00:47:55,792
!(مولي)

874
00:47:57,586 --> 00:47:59,338
!(مولي)

