﻿1
00:01:37,170 --> 00:01:39,300
مساعدتك لنا تعني الكثير يا بروس 

2
00:01:39,390 --> 00:01:41,890
والذي قد فعلتوه يعني
الكثير لهذه المدينة 

3
00:01:42,260 --> 00:01:43,680
اتمنى لو كان بأستطاعتنا فعل المزيد 

4
00:01:46,020 --> 00:01:48,310
مؤخراً , الامور لم تسير على ما يرام 

5
00:01:49,150 --> 00:01:50,770
شكراً لك , ما الذي تعنيه ؟

6
00:01:51,310 --> 00:01:54,730
لا يمكنني اثبات ذلك 
لكنني واثق ان الناس يختفون 

7
00:01:54,820 --> 00:01:58,490
العابرين , الزبائن المعتادين 
الاوجه القديمة افقد رؤيتها

8
00:01:58,570 --> 00:02:02,160
بعدها قبل شهر , المتطوع 
دان رايلي , قد اختفى 

9
00:02:02,240 --> 00:02:04,330
انا اخبرك , ان هنالك خطباً ما 

10
00:02:04,410 --> 00:02:06,540
هل تحدثت الى الشرطة ؟ - 
بالطبع -

11
00:02:06,620 --> 00:02:08,660
لكن الشرطة مشغولون بالاعداء 

12
00:02:08,750 --> 00:02:11,460
واختفاء المشردين 
ليس بأمراً كبير 

13
00:03:53,020 --> 00:03:55,230
يا صاح , هل تبحث عن عمل ؟

14
00:03:55,770 --> 00:03:58,400
ربما , اي نوع من الاعمال ؟

15
00:03:58,480 --> 00:04:02,110
سوف يعجبك 
انه عمل على المدى الطويل 

16
00:04:58,790 --> 00:05:00,000
يا رايلي

17
00:05:13,970 --> 00:05:15,430
يا الهي

18
00:05:17,350 --> 00:05:19,610
مرحبا ايها الغريب - 
هل انت بخير ؟ -

19
00:05:20,980 --> 00:05:23,730
اعتقد ذلك , اين انا ؟

20
00:05:24,030 --> 00:05:27,780
حسناً , الاراء مختفلة , لكننا جميعاً متفقين 
انها ليست ميامي

21
00:05:28,490 --> 00:05:31,740
لا تؤاخذه 
كل عصابة مقيدة لديها ممثل هزلي 

22
00:05:32,030 --> 00:05:34,500
انا دان رايلي , وهو سالفو سميث

23
00:05:35,120 --> 00:05:36,660
اذاً , ما اسمك يا صاح ؟

24
00:05:37,750 --> 00:05:40,290
لا اعلم

25
00:05:57,480 --> 00:05:58,770
ما هذا ؟

26
00:05:59,020 --> 00:06:02,650
ان تحرك فأنه فأر 
وان لم يتحرك فأنه فأراً مطبوخاً 

27
00:06:03,320 --> 00:06:06,110
لماذا هؤلاء الحثالة لا يعملون ؟

28
00:06:06,740 --> 00:06:07,780
يجب ان يأكلوا , يا سيدي 

29
00:06:09,910 --> 00:06:12,990
انا يجب عليّ ان أكل 
هم يجب عليهم ان يعملوا 

30
00:06:13,580 --> 00:06:16,790
من الان فصاعداً , سوف يجلبون لي 
ضعف الذهب الخام 

31
00:06:17,080 --> 00:06:19,040
هل سمعتني ؟ - 
نعم , سيدي -

32
00:06:19,290 --> 00:06:20,960
لقد قمنا بتعيين بعض الرجال الجديدين 

33
00:06:22,710 --> 00:06:25,630
انتم ايها الحمقى يجب ان تبذلوا مجهوداً اكبر 

34
00:06:25,710 --> 00:06:29,130
او جميعكم ستكون نهايتكم مثله 

35
00:06:34,760 --> 00:06:36,430
كلا ! ارجوكم 

36
00:06:36,680 --> 00:06:39,810
لم افعل اي شيء! كلا , ارجوكم 

37
00:06:42,610 --> 00:06:43,730
ارجوكم

38
00:06:44,190 --> 00:06:45,400
ارجوكم

39
00:06:47,940 --> 00:06:49,240
ارجوكم

40
00:06:57,120 --> 00:07:02,040
والان عودوا الى العمل , او جميعكم ستتعرضون الى الشوي

41
00:07:14,390 --> 00:07:15,640
لقد اشرقت الشمس 

42
00:07:16,140 --> 00:07:17,810
انها جميلة 

43
00:07:18,720 --> 00:07:19,890
هذا غريب 

44
00:07:20,140 --> 00:07:23,770
فقط مصاصين الدماء يكرهون ضوء النهار 
اكثر من الرجل الوطواط

45
00:07:24,190 --> 00:07:25,730
اتسائل ما الذي قد ابقيه 

46
00:07:50,460 --> 00:07:53,260
كيف هي احوالك ؟ - 
جيدة , اعتقد -

47
00:07:54,340 --> 00:07:55,640
ألم تتذكر اي شيء بعد ؟

48
00:07:56,890 --> 00:07:58,760
بدأت اتسائل عما اذا تذكرت اصلاً

49
00:07:59,720 --> 00:08:01,480
لا يمكنك ان تفقد الامل 

50
00:08:01,560 --> 00:08:03,640
انه كل ما لدينا للتمسك به 

51
00:08:04,140 --> 00:08:07,400
اعتقد انك محقاً 
اذاً ما الذي قد احضركم الى هنا يا رفاق ؟

52
00:08:07,820 --> 00:08:12,490
لقد كنت واحداً من العاطلين عن العمل في مدينة غوثام 
والان لدي عملاً , يا لحظي

53
00:08:12,650 --> 00:08:15,820
لقد كنت مصلحاً للادوات الكهربائية 
في ساحة جيش غوثام

54
00:08:15,990 --> 00:08:19,450
يومان في الاسبوع , تطوعت للعمل 
في شارع المينا بمهمة انقاذ 

55
00:08:20,040 --> 00:08:22,830
في واحدة من الليالي , كنت ادخل الى سيارتي 
وثلاثة رجال قفزوا عليّ

56
00:08:23,250 --> 00:08:24,830
وانتهى الامر بي هنا 

57
00:08:25,080 --> 00:08:27,880
لا بد ان عائلتي قد فقدت صوابها 

58
00:08:29,590 --> 00:08:31,260
مهمة انقاذ 

59
00:08:34,800 --> 00:08:36,180
الكهف ينهار 

60
00:08:53,900 --> 00:08:55,530
هل انت بخير ؟

61
00:08:58,620 --> 00:08:59,830
اين سالفو ؟

62
00:09:00,030 --> 00:09:02,120
انا هنا بالضبط , احظى بأستراحة لخمسة دقائق

63
00:09:03,620 --> 00:09:05,460
تماسك يا رجل , سوف نأتي لنخرجك 

64
00:09:05,540 --> 00:09:08,630
خذوا وقتكم 
انها اول استراحة أخذها في هذا اليوم 

65
00:09:10,170 --> 00:09:11,750
هل هذا الشيء يحدث دائماً ؟

66
00:09:12,380 --> 00:09:13,380
دائماً كثيراً 

67
00:09:17,260 --> 00:09:20,600
كلا , انا اسف يا سيدي 
السيد واين قد استدعى من خارج المدينة 

68
00:09:21,010 --> 00:09:23,930
ان عاودت الاتصال يوم الجمعة 

69
00:09:38,410 --> 00:09:40,030
سيارة (ستودبيكر)قد اختفت 

70
00:09:40,370 --> 00:09:42,330
من الافضل ان افعل جهاز التعقب

71
00:09:47,370 --> 00:09:48,670
منطقة الباوري 

72
00:10:57,610 --> 00:11:01,070
مهمة انقاذ في شارع الميناء 

73
00:11:06,910 --> 00:11:10,370
لم اشاهد ابداً مثل هؤلاء الحثالة الكسولين 

74
00:11:18,630 --> 00:11:21,380
والان هذا كان ممتعاً للغاية 

75
00:11:22,300 --> 00:11:23,930
ارموه في الصندوق 

76
00:11:26,680 --> 00:11:28,470
لا يمكنك ذلك , سوف يقتله 

77
00:11:28,680 --> 00:11:33,730
هذه هي الفكرة , والان افعل ذلك 

78
00:11:41,400 --> 00:11:43,660
سوف امسك به , هيا 

79
00:12:08,180 --> 00:12:12,180
لنرى كيف هم سيحبون الفرن 

80
00:12:56,020 --> 00:12:58,020
انت حقاً قمت بصفعهم 

81
00:12:58,770 --> 00:13:00,570
وانت ايضاً ابليت بلاءً حسناً بنفسك 

82
00:13:01,150 --> 00:13:03,820
حسناً , ربما انت كنت نوعاً ما 
مقاتل

83
00:13:04,110 --> 00:13:05,780
لا اعلم

84
00:13:06,360 --> 00:13:08,660
انا لا اعلم فقط

85
00:13:15,960 --> 00:13:20,710
ابني , سيكون في السادسة من عمره 
في السابع من ابريل 

86
00:13:21,460 --> 00:13:24,800
او في السابعة في السادس من ابريل 

87
00:13:25,630 --> 00:13:27,590
ما الذي يهم ؟ 
لن اراه مجدداً ابداً 

88
00:13:28,220 --> 00:13:29,640
تماسك , يا رايلي 

89
00:13:30,180 --> 00:13:31,430
سوف ننجو من هذا 

90
00:13:31,930 --> 00:13:35,430
هل تتذكر ما قلته لي ؟ 
لا يمكنك ان تفقد الامل 

91
00:13:36,230 --> 00:13:38,100
لم اعد اتحمل الامر ابداً 

92
00:13:39,060 --> 00:13:40,360
لقد خسرت عائلتي!عائلتي 

93
00:13:40,440 --> 00:13:44,780
...عائلتي!عائلتي!

94
00:14:12,640 --> 00:14:16,850
رايلي , عليك ان تتماسك نفسك 
سوف نخرج من هنا

95
00:14:18,310 --> 00:14:19,440
اجل , صحيح 

96
00:14:19,810 --> 00:14:21,270
انت الشخص الذي يفقد صوابه 

97
00:14:38,330 --> 00:14:40,580
اوقفوه

98
00:14:41,290 --> 00:14:45,550
امسكوه 
او ستعفنون جميعكم في المناجم 

99
00:14:49,470 --> 00:14:50,630
ها هو

100
00:14:51,130 --> 00:14:52,430
سنمسك به الان 

101
00:14:52,510 --> 00:14:54,390
هو يذهب الو الوادي المربع 

102
00:14:54,720 --> 00:14:56,310
ليس هنالك اي مخرج 

103
00:15:38,060 --> 00:15:39,770
انظروا , هنالك في الاعلى 

104
00:16:12,550 --> 00:16:15,930
لا بد انه هذا المكان , انزلنا في الاسفل

105
00:16:16,090 --> 00:16:17,180
<i>سلبي</i>

106
00:16:17,260 --> 00:16:20,180
لكن السيد بروس هنا في الاسفل 
يجب ان نهبط 

107
00:16:20,430 --> 00:16:22,640
<i>مستحيل , المنطقة محصورة للغاية </i>

108
00:16:23,100 --> 00:16:25,600
اهبط ايها دلو البراغي 

109
00:16:26,100 --> 00:16:27,310
<i>جنازتك </i>

110
00:16:27,520 --> 00:16:29,020
يا الهي

111
00:16:34,280 --> 00:16:35,660
انزلنا الى الاسف 

112
00:16:37,370 --> 00:16:39,330
<i>توخى الحذر , صخور </i>

113
00:16:48,000 --> 00:16:49,920
يا لها من مفاجأة 

114
00:17:03,140 --> 00:17:04,640
<i>انتبه الى خطواتك </i>

115
00:17:06,770 --> 00:17:11,820
انا اطالب هذه الارض الى اسبانيا 

116
00:17:20,240 --> 00:17:21,660
سيد بروس

117
00:17:28,670 --> 00:17:30,290
اسرعوا مع ذلك المرق

118
00:17:32,840 --> 00:17:37,430
ان قاموا اولئك الحمقى بجعل السجناء يهربون 
سوف أكلهم وهم احياء

119
00:17:39,590 --> 00:17:41,260
خفاش ,خفاشاً عملاق

120
00:17:41,510 --> 00:17:42,810
مخيفاً

121
00:17:43,810 --> 00:17:45,730
ما الذي تثرثر من اجله ؟

122
00:17:45,930 --> 00:17:47,140
اي خفاش ؟

123
00:17:47,520 --> 00:17:48,940
هنا بالضبط

124
00:17:49,520 --> 00:17:50,730
ها هو

125
00:17:52,110 --> 00:17:53,610
الرجل الوطواط 

126
00:18:07,620 --> 00:18:08,620
اطلقوا عليه 

127
00:18:13,250 --> 00:18:15,630
اذهبوا خلفه ايها الحمقى 

128
00:18:19,470 --> 00:18:21,300
<i>اذهبوا خلفه </i>

129
00:18:21,970 --> 00:18:26,220
$1,000للرجل الذي يمسك بالخفاش 

130
00:18:37,150 --> 00:18:38,190
ها هو

131
00:18:38,950 --> 00:18:41,870
انقسموا وانتشروا 

132
00:19:07,930 --> 00:19:09,350
اطفؤوا الانوار

133
00:19:10,020 --> 00:19:13,360
سنرى ان كان ذلك الخفاش يمكنه 
الرؤية في الظلام 

134
00:19:28,790 --> 00:19:29,950
انتبه

135
00:19:34,540 --> 00:19:35,960
اعتقد انه ذهب من هذا الاتجاه 

136
00:19:36,710 --> 00:19:38,630
...بيت , اين

137
00:19:39,460 --> 00:19:41,090
النجدة

138
00:19:42,380 --> 00:19:44,430
النجدة

139
00:19:45,140 --> 00:19:48,350
هودجيز,كورت,هاوارد 
هل انتم بخير ؟

140
00:19:48,640 --> 00:19:50,180
ليس بالفعل

141
00:19:53,480 --> 00:19:54,730
اوقفه

142
00:20:19,590 --> 00:20:21,590
كلا , اتركني وشأني 

143
00:20:28,300 --> 00:20:30,140
يجب علينا ان نخرج من هنا 

144
00:20:30,350 --> 00:20:33,060
توقف , سوف تقتل 

145
00:20:33,520 --> 00:20:35,980
توقفوا , وسنكونك كذلك 

146
00:21:02,920 --> 00:21:05,720
لا تتركني اغرق

147
00:21:08,850 --> 00:21:11,930
عندما تذوق طعام السجن 
ستتمنى لو اني تركتك تغرق

148
00:21:13,060 --> 00:21:14,100
انه ليس قصراً

149
00:21:14,180 --> 00:21:16,980
لكنك مرحباً بك ان تبقى هنا في قصرنا 
حتى تعود على قدميك

150
00:21:17,100 --> 00:21:20,610
شكراً لك يا رايلي , ربما هذه المرة 
يمكننا ايجاد عملاً يدفع بشكلاً مناسب

151
00:21:23,190 --> 00:21:25,650
انت تعرف يا صاح , سيكون المكان ضيقاً 
لكنه مرحباً بك ايضاً

152
00:21:25,900 --> 00:21:27,030
شكراً لك لكنني 

153
00:21:27,110 --> 00:21:28,910
<i>هل نحن مستعدون يا سيد بروس ؟</i>

154
00:21:31,370 --> 00:21:32,910
السيد بروس ؟

155
00:21:33,080 --> 00:21:35,870
بروس واين ,مؤسس شركات واين 

156
00:21:36,750 --> 00:21:39,540
ان كنتم ترغبون بعمل 
من المحتمل انني استطيع المساعدة 

157
00:21:41,630 --> 00:21:42,630
اضربني يا رايلي

158
00:21:42,800 --> 00:21:43,880
اضربك ؟ لماذا ؟

159
00:21:44,090 --> 00:21:46,880
ربما سأفقد ذاكرتي 
واستيقظ واجد نفسي مليونيراً ايضاً

160
00:21:50,880 --> 00:22:00,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
ترجمة فرح صفاء

