﻿1
00:00:09,700 --> 00:00:11,540
<i>سابقاً</i>

2
00:00:11,620 --> 00:00:14,660
‫وهذا ما حدث لنا في شارع اورينشتراسا

3
00:00:14,740 --> 00:00:15,980
النسخة الرسمية.

4
00:00:16,060 --> 00:00:19,460
"بعض الشيوعيين كانوا يطلقون
النار علي  وعلى المفتش  راث".

5
00:00:19,540 --> 00:00:20,460
هل أنت جاد؟

6
00:00:20,860 --> 00:00:23,220
لا أحد يكتب "تم
الاعتداء على الشرطة".

7
00:00:23,300 --> 00:00:24,460
لكننا سنحتاج إلى دليل.

8
00:00:24,540 --> 00:00:26,140
شرطي مصاب.

9
00:00:29,300 --> 00:00:32,100
صنعوا نسخة واحدة فقط
من كل أفلام كونيغ.

10
00:00:32,180 --> 00:00:33,420
<i>الساعي يأخذهم دائماً</i>

11
00:00:33,740 --> 00:00:35,460
كراجويسكي؟ كان واحداً منا

12
00:00:35,540 --> 00:00:36,620
كان ضابط شرطة.

13
00:00:36,700 --> 00:00:40,820
كان يعتقد أنه يستطيع
العودة إلى العمل بعد الحرب.

14
00:00:41,500 --> 00:00:42,940
<i>الرجل اللطيف من كولونيا.</i>

15
00:00:43,020 --> 00:00:45,940
أنه يثير فضولي

16
00:00:46,020 --> 00:00:47,340
وماعلاقة هذا بي؟

17
00:00:47,420 --> 00:00:49,420
<i>عليكِ معرفة ما يبحث عنه.</i>

18
00:00:50,500 --> 00:00:52,700
لابد أنه كان تحت عجلة سيارة

19
00:00:52,780 --> 00:00:54,460
<i>لم يكن رجلًا قوياً ،</i>
أدركت ذلك بعد فوات الأوان

20
00:00:54,620 --> 00:00:56,580
-<i>هل تريد التحري عن الأمر؟</i>
-<i>ليس الأمر بهذه السهولة.</i>

21
00:00:56,940 --> 00:00:59,620
‫انتحال شخصية شرطي
‫واقتحام شقة ليس خطأ

22
00:01:00,380 --> 00:01:03,300
-انه اسوأ. لقد كذبت علي
-لم أكذب عليك

23
00:01:03,380 --> 00:01:05,420
بالمناسبة ، كاردكوف كان
هناك الليلة الماضية.

24
00:01:05,820 --> 00:01:07,820
-أين في برلين؟
- في شقة سوروكينا

25
00:01:08,340 --> 00:01:10,300
<i>أذن هو لم يترك المدينة</i>

26
00:01:10,380 --> 00:01:11,940
ماذا تريد مني؟

27
00:01:12,220 --> 00:01:14,020
ذهب سوروكينز.

28
00:01:17,300 --> 00:01:18,900
ترجمة وتعديل
<font color="#00ffff">SaifKindy</font>

29
00:01:20,780 --> 00:01:22,060
من أين مصدر الذهب؟

30
00:01:27,500 --> 00:01:28,620
من روسيا.

31
00:01:31,940 --> 00:01:33,700
وماذا تريد أن تفعل به؟

32
00:01:36,700 --> 00:01:37,860
سيد كارداكوف.

33
00:01:38,340 --> 00:01:39,820
مد قدمك مرة أخرى.

34
00:01:50,860 --> 00:01:51,940
حركها

35
00:02:05,940 --> 00:02:07,860
-لقد أنتهيت يا إدغار
-شكراً لك أيها الطبيب

36
00:02:19,740 --> 00:02:21,940
أن بلدي يهلك

37
00:02:24,060 --> 00:02:25,820
ويجب علي منع ذلك

38
00:02:29,460 --> 00:02:31,740
لهذا أحتاج الذهب

39
00:02:40,820 --> 00:02:42,140
أعدك...

40
00:02:43,300 --> 00:02:46,420
هذه الصفقة تستحق
تكريس وقتك لها

41
00:02:56,980 --> 00:02:57,900
ارجوك

42
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
ساعدني.

43
00:03:49,740 --> 00:03:50,620
غريون؟

44
00:03:52,260 --> 00:03:53,300
هل انت على قيد الحياة؟

45
00:03:55,500 --> 00:03:56,500
<i>أوه ، عفواً</i>

46
00:03:56,580 --> 00:03:59,020
<font color="#ffff00">أنا اسف جداً </font>,<font color="#00ff00">صباح الخير</font> , <font color="#ff0000">عذراً</font>
<font color="#ffff00">بالفرنسي</font> , <font color="#00ff00">بالتشيكي</font> , <font color="#ff0000">بالايطالي</font>

47
00:03:59,260 --> 00:04:00,300
صباح الخير
<font color="#0000ff">بالانكليزي</font>

48
00:04:00,300 --> 00:04:01,540
مهتم بصحف اليوم؟

49
00:04:02,460 --> 00:04:05,980
"ضابط شرطة قريب من الموت ،
ولا يزال الشيوعيون ينكرون".

50
00:04:06,460 --> 00:04:08,260
الوقت غير مناسب للسؤال؟

51
00:04:08,460 --> 00:04:09,420
نعم

52
00:04:10,140 --> 00:04:12,620
زميلك في العمل

53
00:04:12,700 --> 00:04:15,620
الذي أصيب خلال مظاهرة الشيوعيين.

54
00:04:15,700 --> 00:04:17,100
كان من الممكن... هل يزعم...

55
00:04:17,460 --> 00:04:20,940
كان يمكن أن يكون...
على أي حال ، أصبح الامر برمته محزن

56
00:04:21,340 --> 00:04:22,260
لذا فكرت...

57
00:04:24,380 --> 00:04:26,660
... ربما يمكنك أن تخبرني
أي قسم يعمل فيه رفيقك؟

58
00:04:28,260 --> 00:04:30,020
حتى أتمكن من معرفة عنوانه.

59
00:04:30,100 --> 00:04:33,540
في المؤتمر الصحفي كانوا
صامتين مثل الرهبان.

60
00:04:34,540 --> 00:04:37,700
لا أعلم... أنا لا أعرفه حتى.

61
00:04:40,340 --> 00:04:41,460
حسنا...

62
00:04:42,660 --> 00:04:47,660
فقط في حال صادفت شيئًا ,يمكنك أعطائي
التفاصيل ...

63
00:04:47,740 --> 00:04:50,460
حال وصولها عندك

64
00:04:50,540 --> 00:04:52,700
- أنت تتحدث بصيغة...
-الأحتمالية

65
00:04:52,780 --> 00:04:53,980
هل يمكنك , هل بمقدورك...

66
00:04:54,060 --> 00:04:56,380
قواعد اللغة الألمانية  رائعة ، أليست كذلك؟

67
00:04:57,460 --> 00:05:00,020
أنا أيضا ضابط شرطة  سيد كاتيلباخ.

68
00:05:00,100 --> 00:05:01,300
لكنك ضابط صالح

69
00:05:02,420 --> 00:05:07,660
واعتقد أنه يستحق
أن تكشف حقيقة الأمر للناس , الا تريد ذلك؟

70
00:05:09,220 --> 00:05:11,500
-لماذا تقول ذلك؟
-وضعك يخبرني بذلك

71
00:05:12,700 --> 00:05:15,820
في كلتا الحالتين ، في المقابل
لدي تذاكر لدخول الملعب

72
00:05:16,500 --> 00:05:17,380
لديك ماذا؟

73
00:05:17,460 --> 00:05:20,060
لملعب جيساندبرونين هناك مبارة بين
هيرتا  ضد فريق هولشتاين كيل

74
00:05:21,020 --> 00:05:22,980
"اليد تغسلها الأخرى فقط"
في هذه المدينة.

75
00:05:23,060 --> 00:05:27,220
حسناً في مدينة الحضارة , مدينتك
التي على نهر الراين

76
00:05:27,300 --> 00:05:30,580
أو في مسقط رأسي المتواضع على نهر الدانوب ،

77
00:05:30,660 --> 00:05:32,580
هناك الأصدقاء يساعدون بعضهم البعض.

78
00:05:32,820 --> 00:05:35,620
فقط سكان برلين لا يعرفون هذا الشيء

79
00:05:42,660 --> 00:05:43,860
كم الساعة؟

80
00:05:45,740 --> 00:05:46,700
السابعة

81
00:05:47,780 --> 00:05:49,060
يا الهي

82
00:05:51,220 --> 00:05:52,420
إنه يوم الأحد.

83
00:05:59,740 --> 00:06:02,860
<font color="#ffff00">نادي التجديف
في بحيرة  وانسي</font>

84
00:06:46,100 --> 00:06:48,140
-ماذا تكتب؟
-رواية

85
00:06:49,380 --> 00:06:50,700
هل تريدين الخروج بالقارب؟

86
00:06:51,060 --> 00:06:52,740
-نحن الاثنين وحسب؟
-اجل

87
00:06:53,100 --> 00:06:53,980
أحب ذلك

88
00:06:56,540 --> 00:07:00,420
تبدين مضحكة بثوب السباحة هذا , من
أين حصلتي عليه؟

89
00:07:00,860 --> 00:07:01,860
من محل بيع السجاد؟

90
00:07:03,460 --> 00:07:06,340
لا ، إنها تبدو مثل الفقمة...

91
00:07:12,460 --> 00:07:14,740
اعطني اياه. كيف يعمل هذا؟

92
00:07:15,060 --> 00:07:17,660
-انظر
-لن يلتصق صحيح؟

93
00:07:17,780 --> 00:07:19,780
-كلا , هكذا

94
00:07:20,420 --> 00:07:21,540
لكنها لن تلتصق.

95
00:07:21,660 --> 00:07:23,340
هنا ، على جبهتك هكذا

96
00:07:24,620 --> 00:07:26,260
هكذا

97
00:07:26,500 --> 00:07:27,660
مرحبا.

98
00:07:28,660 --> 00:07:30,820
غريتا ، رودي
رودي ، غريتا.

99
00:07:30,900 --> 00:07:32,300
-مرحبا.
-مرحبا.

100
00:07:33,940 --> 00:07:36,420
-ماذا عن السباحة الأولى ؟
-لقد فعلتها بالفعل

101
00:07:37,220 --> 00:07:38,060
عار عليكِ

102
00:07:38,140 --> 00:07:40,780
هيا يا ستيفان أرنا مالديك
اذهبا وقفا هناك

103
00:07:40,860 --> 00:07:41,860
هيا.

104
00:07:42,940 --> 00:07:45,580
عذراً؟ هذا سخيف

105
00:07:52,220 --> 00:07:53,340
-هل هذا كافي؟
-نعم

106
00:07:53,420 --> 00:07:55,260
والآن أخبريها بشيء

107
00:07:55,340 --> 00:07:57,580
بصوت عادي

108
00:08:08,460 --> 00:08:09,420
إنها باردة.

109
00:08:11,380 --> 00:08:12,220
بهذا الحجم؟

110
00:08:12,420 --> 00:08:14,900
اكتشفي ذلك بنفسك ايتها المتدينة

111
00:08:15,780 --> 00:08:17,140
من هذا؟

112
00:08:17,660 --> 00:08:18,980
أنه احمق

113
00:08:20,140 --> 00:08:22,100
إذن ماذا قلت؟

114
00:08:22,380 --> 00:08:25,300
عشرة اشخاص  من الساكسون
يدفعون اثني عشر شيكًا تشيكيًا.
<font color="#ffff00">الساكسون مجموعة قبائل تسكن شمال الالمانيا</font>

115
00:08:26,020 --> 00:08:26,860
ماذا عني؟

116
00:08:27,060 --> 00:08:29,740
لماذا يونيك يجلب معه
شخصاً اضحوكة إلى النادي؟

117
00:08:30,020 --> 00:08:31,540
-صحيح؟
-أجل

118
00:08:31,620 --> 00:08:32,620
كيف تقوم بذلك؟

119
00:08:32,860 --> 00:08:36,540
- يمكنه قرأة الشفاه  فوالده أعمى
-أصَمّ أيها المعتوه

120
00:08:37,700 --> 00:08:38,620
ليس سيئاً

121
00:08:39,940 --> 00:08:41,860
وهل تحبينه؟

122
00:08:42,500 --> 00:08:43,540
لماذا تقولين ذلك؟

123
00:08:44,540 --> 00:08:46,500
-حسناً...
-لنتسابق!

124
00:08:46,860 --> 00:08:48,260
أربع فرق مختلطة

125
00:08:48,420 --> 00:08:50,180
قادمون

126
00:08:51,100 --> 00:08:54,220
ثلاثة... اثنان...

127
00:09:11,660 --> 00:09:14,940
عمليات الإعدام الجماعية
هي أداة مشروعة  للثورة

128
00:09:15,620 --> 00:09:17,300
من قالها؟ هتلر؟

129
00:09:17,700 --> 00:09:18,740
لينين
<font color="#ffff00">فلاديمير لينين ثوري روسي</font>

130
00:09:22,980 --> 00:09:24,740
ونزع الملكية كذلك

131
00:10:18,980 --> 00:10:24,700
بأسم الأب والأبن والروح القدس

132
00:10:25,540 --> 00:10:29,180
<i>آمين</i>

133
00:10:41,700 --> 00:10:42,540
سيد راث.

134
00:10:43,540 --> 00:10:45,820
-سعيد لقدومك
-حضرة المستشار

135
00:10:45,900 --> 00:10:50,100
من فضلك , أنا اليوم مواطن
مثلك

136
00:10:50,180 --> 00:10:52,540
أمرغاد، هذا هو السيد
راث ، صديق  من كولونيا.

137
00:10:52,620 --> 00:10:55,460
-تشرفت بمقابلتك.
- هل أعجبتك القداسة؟

138
00:10:56,060 --> 00:10:57,860
كن حذرا بجوابك

139
00:11:00,180 --> 00:11:01,340
شكرا لك ، كانت رائعة.

140
00:11:01,700 --> 00:11:05,100
أنها  مختلفة قليلاً عن منطقتي

141
00:11:05,180 --> 00:11:07,580
تقصد... أكثر تناغم؟

142
00:11:07,820 --> 00:11:08,860
ربما

143
00:11:12,540 --> 00:11:15,620
سيزورنا ضيوف لشرب القهوة
لاحقاً ، هل تود القدوم؟

144
00:11:15,860 --> 00:11:17,500
شكرا لك ، ولكن لدي عمل يجب القيام به.

145
00:11:17,980 --> 00:11:19,260
سأمنحك اليوم أجازة

146
00:11:19,980 --> 00:11:21,860
هذا رائع

147
00:11:23,140 --> 00:11:25,220
دع المفتش يذهب أولا ، حسنا؟

148
00:11:25,580 --> 00:11:26,460
هيا

149
00:11:29,220 --> 00:11:30,580
-من بعدك؟
-أنا؟

150
00:11:30,940 --> 00:11:33,940
المكان ليس مناسباً لي

151
00:11:34,020 --> 00:11:35,940
عائلة زوجي  يهودية

152
00:11:36,020 --> 00:11:38,140
ويرفض أن يتعمد.

153
00:12:03,220 --> 00:12:05,980
بسم الآب والابن
والروح القدس ، آمين.

154
00:12:06,060 --> 00:12:07,140
آمين.

155
00:12:15,620 --> 00:12:18,660
إن رحمة الله الأبدية سوف
تغفر لك دائماً يا ابني.

156
00:12:19,140 --> 00:12:20,100
اعرف.

157
00:12:24,620 --> 00:12:28,620
تكلم معي يا ابني فالخطوة
الاولى دائما صعبة

158
00:12:34,860 --> 00:12:37,540
إذا كنت لا تريد التحدث
تعال في وقت اخر

159
00:12:43,180 --> 00:12:45,700
أبواب هذا البيت
دائما مفتوحة لك.

160
00:13:04,380 --> 00:13:06,060
أنا أحب زوجة أخي.

161
00:13:12,620 --> 00:13:13,580
هل يعلم؟

162
00:13:15,700 --> 00:13:17,540
كلا , أنه مفقود من دون أثر

163
00:13:18,980 --> 00:13:19,860
مفقود.

164
00:13:23,300 --> 00:13:25,660
هل جرفكم الحب لأعمال أثمة؟

165
00:13:28,260 --> 00:13:29,100
اجل

166
00:13:29,780 --> 00:13:31,300
لفترة طويلة ؟

167
00:13:32,340 --> 00:13:33,620
لأكثر من عشر سنوات حتى الآن.

168
00:13:36,260 --> 00:13:37,980
هذا عبء ثقيل.

169
00:13:38,340 --> 00:13:42,740
الوصية التاسعة هي عنصر
هام في عفتنا كمسيحيين
<font color="#ffff00">الوصية التاسعة في الشريعة المسيحية لاَ تَشْتَهِ بَيْتَ قَرِيبِكَ</font>

170
00:13:47,580 --> 00:13:49,100
هل هناك المزيد يا بني؟

171
00:14:01,700 --> 00:14:03,900
هل تحدثتِ مع ستيفان حول  الوظيفة ؟

172
00:14:06,940 --> 00:14:11,380
ستيفان لم أكن أعلم
أنك تعرف بندا شخصياً

173
00:14:12,580 --> 00:14:15,620
بالتأكيد أعرفه أنه رئيس
الشرطة

174
00:14:16,620 --> 00:14:19,420
-أترين؟
-لدي مقابلة غدا

175
00:14:19,500 --> 00:14:20,620
جيد

176
00:14:47,740 --> 00:14:49,500
أنا؟ كلا

177
00:14:49,580 --> 00:14:53,060
-ماذا تقرأين ؟
-عفواً؟

178
00:14:51,460 --> 00:14:52,540
ماذا تقرأين؟

179
00:14:53,140 --> 00:14:54,620
اطالع الصور وحسب

180
00:14:55,980 --> 00:14:58,580
-هل أنتِ من اوزيدوم؟
-كلا  من دارس,  وأنت ؟

181
00:14:59,460 --> 00:15:00,860
-ويسمار؟
-كلا.

182
00:15:01,540 --> 00:15:02,740
اشترالزوند

183
00:15:04,980 --> 00:15:07,900
ماذا تفعل ؟ هذا ليس قاربك

184
00:15:07,980 --> 00:15:09,300
نحن بحارة كيل

185
00:15:09,380 --> 00:15:10,980
نحن نقوم بثورة.

186
00:15:11,060 --> 00:15:12,700
لا يمكنك فعل ذلك!

187
00:15:12,780 --> 00:15:15,260
-أركبي واقرأي لنا
-مستحيل

188
00:15:18,860 --> 00:15:19,860
النجدة

189
00:15:22,540 --> 00:15:24,860
-النجدة , بسرعة
-هيا بنا ياشباب.

190
00:15:24,940 --> 00:15:28,060
إنهم يسرقون قاربنا!

191
00:15:28,380 --> 00:15:29,620
انتظر سأمسك بك

192
00:15:31,940 --> 00:15:32,940
بسرعة!

193
00:15:34,780 --> 00:15:37,780
-ماذا تفعلون؟
-ساعدوني

194
00:15:37,860 --> 00:15:40,660
-أنهم يخطفوني!
-عليكِ تحمل ذلك

195
00:15:51,540 --> 00:15:52,620
نحن نتخلص منهم.

196
00:15:56,460 --> 00:15:59,100
أنا فريتز.
-غريتا

197
00:16:00,740 --> 00:16:02,940
غريتا. اسم جميل.

198
00:16:03,020 --> 00:16:04,100
انا أوتو

199
00:16:05,460 --> 00:16:06,460
أهلاً

200
00:16:18,860 --> 00:16:21,100
الماء بارد ، ولكنه لطيف

201
00:16:24,220 --> 00:16:25,260
استمع...

202
00:16:26,660 --> 00:16:30,220
-أنت في كلية الطب ، صحيح؟
-علم التشريح مع الدكتور شوارتز.

203
00:16:31,060 --> 00:16:32,820
هل تشرح الأجسام  وتنظر إليها؟

204
00:16:32,900 --> 00:16:34,260
هذا كل ما نفعله تقريبًا.

205
00:16:36,740 --> 00:16:38,460
-حقاً؟
-بالتأكيد

206
00:16:38,540 --> 00:16:40,100
اقوم بذلك حتى في احلامي

207
00:16:41,500 --> 00:16:42,540
لماذا تسألين؟

208
00:16:44,700 --> 00:16:45,620
لاشيء

209
00:16:46,140 --> 00:16:48,100
ربما سنفعل شيئاً ما معاً لاحقاً

210
00:16:49,340 --> 00:16:50,260
حسناً

211
00:16:54,780 --> 00:16:56,300
<i>من فضلك أخدم نفسك بنفسك</i>

212
00:16:56,580 --> 00:16:59,780
أنا آسفة ، لكن خادمتنا
تزوجت بالامس

213
00:17:00,620 --> 00:17:03,140
-أيمكنني مساعدتك؟
-لا، شكرا.

214
00:17:03,700 --> 00:17:05,220
المرأة لا تترك هذا الأمر

215
00:17:06,900 --> 00:17:08,900
راث ، ها أنت ذا.

216
00:17:09,220 --> 00:17:11,660
هل قابلت رئيس العمل لدينا؟

217
00:17:12,700 --> 00:17:14,140
لم نتعرف على بعضنا

218
00:17:14,740 --> 00:17:17,980
زورجيبل رئيس الشرطة
المفتش راث من كولونيا.

219
00:17:18,060 --> 00:17:19,060
أنه لشرف لي

220
00:17:19,940 --> 00:17:22,260
راث ، ابن انغلبرت؟

221
00:17:23,300 --> 00:17:26,260
أنت مدين لي بتقرير عن الأول من مايو.

222
00:17:26,660 --> 00:17:28,340
أنا أعمل على ذلك.

223
00:17:28,540 --> 00:17:31,740
بشأن  أنه تم إطلاق
النار عليك ...

224
00:17:32,380 --> 00:17:36,300
فأنت وزميلك كنتما في وضع
الدفاع عن النفس

225
00:17:36,380 --> 00:17:38,300
عليك أن تؤكد على ذلك.

226
00:17:39,180 --> 00:17:43,940
سأنتظر تقريرك  بشأن
تلك الأحداث صباح الغد.

227
00:18:36,580 --> 00:18:37,700
أنت ترتجف

228
00:19:31,340 --> 00:19:32,460
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.

229
00:19:33,300 --> 00:19:34,220
بلى يمكنني

230
00:20:06,020 --> 00:20:06,860
هكذا تماماً

231
00:20:09,060 --> 00:20:11,820
-استميحك عذرا؟
-الشرطة

232
00:20:12,660 --> 00:20:14,300
كانوا يطلقون النار على الشرطة
من هنا

233
00:20:16,900 --> 00:20:18,020
ثم ماتوا

234
00:20:23,740 --> 00:20:25,100
"لكن لاتوجد ثورة "

235
00:20:25,180 --> 00:20:26,420
هكذا قال الحزب

236
00:20:44,620 --> 00:20:45,780
ما الذي تفعله هنا؟

237
00:20:46,500 --> 00:20:48,340
-سيد.نوفاك.
-هل تتجسس؟

238
00:20:48,660 --> 00:20:50,820
-انا اسف.
-أنه منهم

239
00:20:51,140 --> 00:20:52,700
- شرطي؟
-أجل.

240
00:20:52,780 --> 00:20:54,820
-ماذا قال؟
- شرطي؟

241
00:20:54,900 --> 00:20:56,220
-اخرج
-شرطي؟

242
00:20:56,300 --> 00:20:57,740
-شرطي؟
-أخرج أيها القاتل

243
00:20:57,820 --> 00:21:00,940
-قاتل.
-اخرج.

244
00:21:02,780 --> 00:21:04,820
ابعد يديك عني

245
00:21:05,740 --> 00:21:07,220
أخرج أيها الوغد اللعين

246
00:21:08,060 --> 00:21:09,460
في المرة القادمة سوف أقتلك.

247
00:21:36,060 --> 00:21:39,060
الضيوف الكرام ، أيها الرفاق الأعزاء ،

248
00:21:40,700 --> 00:21:43,340
أرحب بكم جميعا

249
00:21:44,260 --> 00:21:46,980
هنا في بيت أسلاف عائلتنا.

250
00:21:48,020 --> 00:21:50,100
أنا سعيد جداً وعلى وجه
الخصوص

251
00:21:50,180 --> 00:21:53,700
أن سيدة المنزل تنضم إلينا اليوم.

252
00:21:55,020 --> 00:21:58,140
المديرة العامة انيماري نيسن.

253
00:21:58,740 --> 00:21:59,780
أمي

254
00:22:09,140 --> 00:22:13,940
الصيد هو شغف الإنسان الفعلي
، بغض  النظر عن الحرب.

255
00:22:14,980 --> 00:22:20,180
اليوم نرحب بالمستشار الشخصي
ا لرئيس الرايخ ،

256
00:22:20,580 --> 00:22:22,060
العقيد فينت ،

257
00:22:22,180 --> 00:22:25,220
وأيضا واحد من أبطال
الحرب السابقة ،

258
00:22:26,420 --> 00:22:28,540
غازي مدينة  كلايبيدا

259
00:22:28,620 --> 00:22:31,100
وبطل معركة هيديكروج ،

260
00:22:31,500 --> 00:22:33,100
اللواء سيجرز.

261
00:22:43,620 --> 00:22:46,940
فكيف  للسوفييت فجأة أن
يحجزوا القطار في برلين؟

262
00:22:47,020 --> 00:22:50,060
تتحدث السفارة
البلشفية عن نوع من...

263
00:22:50,860 --> 00:22:53,820
انا لا اعرف
نوع من التهريب ،حسب  زعمهم

264
00:22:54,340 --> 00:22:56,660
يوم الاثنين ، سيتم تفتيش العربات.

265
00:22:56,740 --> 00:22:58,820
ماذا؟ لماذا الانتظار حتى يوم الاثنين؟

266
00:22:59,300 --> 00:23:01,460
فكر في البضاعة
لا يمكنك فقط فتح العربات

267
00:23:02,220 --> 00:23:06,460
يجب الحرص من أن  القطار
لا يسبب أي نوع من الاشهار لنا

268
00:23:06,540 --> 00:23:09,060
-فأسمي الموجود على اوراق الشحن
-بالضبط

269
00:23:09,460 --> 00:23:12,140
أي شيء يحدث لهذا القطار
بين الحدود الوطنية

270
00:23:12,220 --> 00:23:16,780
وثكنات الرايخزوير
هي مسؤوليتك وحدك

271
00:23:16,860 --> 00:23:21,820
أنت تعرف هذا,  وأنت تعرف ذلك عندما
وافقت على دعم القضية الوطنية.

272
00:23:21,900 --> 00:23:24,300
أتعلم ماسيحدث لي أذا
خرج الأمر للعامة؟

273
00:23:24,380 --> 00:23:27,420
بالضبط, هذا سبب لعدم توقف القطار
هنا لفترة طويلة

274
00:23:27,500 --> 00:23:33,060
بمجرد سماع الصحافة أو حتى الشرطة
عن أنشطتنا... أعني أنشطتك

275
00:23:33,140 --> 00:23:36,500
لن تضع نفسك في خطر وحسب ،
بل المؤسسة بأكملها.

276
00:23:36,900 --> 00:23:41,740
أعط الروس كل ما يريدون
و سنقوم بالباقي

277
00:23:42,780 --> 00:23:44,500
والأن  اجمع شتات نفسك

278
00:23:45,980 --> 00:23:48,580
نحن ملتزمون كثيرًا بعائلة
نيسن وبالأخص أمك

279
00:23:48,660 --> 00:23:50,340
لإتاحة ملكيتها لنا

280
00:23:52,580 --> 00:23:55,820
ونريد أن نرى ما أعده
الكولونيل فيندت لنا.

281
00:23:57,220 --> 00:23:59,940
متى وأين يجري التمرين؟

282
00:24:00,020 --> 00:24:04,580
بعد حلول الظلام ، أيها الجنرال
في واد خلف تلك التلال.

283
00:24:05,380 --> 00:24:07,820
حسناً لدينا بعض الوقت.

284
00:24:38,180 --> 00:24:39,140
بعيد جدا.

285
00:24:43,460 --> 00:24:45,500
أستميحك عذراً ايها الجنرال

286
00:24:46,180 --> 00:24:47,340
لم استطع مقاومة نفسي

287
00:24:51,660 --> 00:24:54,980
200 متر كبيرة عليك

288
00:24:55,580 --> 00:24:56,580
على العكس تماما.

289
00:25:06,460 --> 00:25:08,780
نحن نتطلع إلى تمرينك أيها العقيد.

290
00:25:13,940 --> 00:25:18,780
<i>في العنوان الثاني على قائمتنا</i>

291
00:25:18,860 --> 00:25:20,740
<i>كان هناك امرأتان على الشرفة.</i>

292
00:25:21,340 --> 00:25:25,820
بعد ذلك بوقت قصير ، العديد من الرجال رفعوا
<i>علماً أحمر ، حجمه4*6متر</i>

293
00:25:26,980 --> 00:25:29,900
<i>في تلك اللحظة أطلق الشيوعيون النار</i>

294
00:25:53,300 --> 00:25:54,220
راث.

295
00:25:56,500 --> 00:25:57,700
من هناك ؟

296
00:26:02,940 --> 00:26:03,940
مرحبا؟

297
00:26:14,340 --> 00:26:15,180
مرحبا؟

298
00:26:48,060 --> 00:26:49,740
هذا هو أمل ألمانيا.

299
00:26:53,860 --> 00:26:55,300
كم عدد الرجال هناك؟

300
00:26:56,340 --> 00:26:57,700
أربعة آلاف.

301
00:27:01,780 --> 00:27:03,700
إنه تدريب خاص جدًا.

302
00:27:04,460 --> 00:27:05,380
حقاً؟

303
00:27:05,940 --> 00:27:09,220
نحن نسميها "عملية بغارنتاغ".

304
00:27:39,060 --> 00:27:39,900
برونو؟

305
00:27:41,220 --> 00:27:42,300
هلي بدقيقة من فضلك؟

306
00:27:44,700 --> 00:27:46,060
سأعود قريبا.

307
00:27:57,820 --> 00:27:59,740
اليوم ذكرى وفاة هيلموت.

308
00:28:01,100 --> 00:28:02,620
كان في دفعتي

309
00:28:02,700 --> 00:28:04,940
مات  في معركة أزليبيكي

310
00:28:20,220 --> 00:28:23,340
كان رجلاً صالحاً

311
00:28:36,980 --> 00:28:37,820
برونو.

312
00:28:41,020 --> 00:28:42,340
انا بحاجة الى مساعدتك

313
00:28:45,900 --> 00:28:46,740
كونيغ؟

314
00:28:50,500 --> 00:28:51,580
أخيرا.

315
00:28:57,140 --> 00:28:58,580
علي العثور على كراجويسكي

316
00:29:01,940 --> 00:29:03,100
أنه الحل

317
00:29:05,820 --> 00:29:07,100
لنذهب إذا.

318
00:30:09,300 --> 00:30:11,460
ماذا تريد؟ أنا بحاجة للأبرة

319
00:30:12,580 --> 00:30:14,780
لمن اعطيت مواد الفيلم
المأخوذة من المختبر؟

320
00:30:16,300 --> 00:30:17,660
أي مواد؟

321
00:30:20,140 --> 00:30:22,940
سوف يقتلونني يارجل

322
00:30:29,820 --> 00:30:30,820
أين الفيلم؟

323
00:30:31,260 --> 00:30:32,220
تحلى بالصبر

324
00:30:34,260 --> 00:30:36,060
لدينا متسع من الوقت , عكسه تماماً

325
00:30:50,420 --> 00:30:53,820
الآن سترى كم من الوقت
يمكنك التحمل دون المخدرات.

326
00:30:55,020 --> 00:30:56,460
إذا كنت تريد شيئاً , أطلبه من ...

327
00:30:58,860 --> 00:31:01,860
هذا الضابط الذي يعمل لدينا
و أنظر

328
00:31:02,460 --> 00:31:04,820
سأعطيك هذا عندما تغرد بما لديك

329
00:31:06,340 --> 00:31:08,780
هذا لاينفعني أنه ضعيف التأثير

330
00:31:08,860 --> 00:31:12,140
-أنا بحاجة إلى شيء أقوى
-حسناً

331
00:31:13,260 --> 00:31:17,340
أعتقدت أنه مجرد شيئاً ليخفف
رعشتك

332
00:31:23,380 --> 00:31:26,660
أحتاج إلى شيء أقوى رجاء!

333
00:31:39,380 --> 00:31:41,860
كما ترى حتى الآلات
المكسورة يمكن أن تفكر.

334
00:31:41,940 --> 00:31:43,300
لا شك في ذلك.

335
00:31:43,700 --> 00:31:45,500
فأنت دليل حي على ذلك

336
00:31:46,660 --> 00:31:48,100
ومع مالديك من اسرار ...

337
00:31:49,060 --> 00:31:50,420
هل أنت ممسكْ بزِمَامَ نفسك؟

338
00:31:50,900 --> 00:31:53,180
أخبرني أنت,  فأنت تعرفني الآن

339
00:31:53,420 --> 00:31:54,620
أذا أفشي الامر ...

340
00:31:55,220 --> 00:31:57,860
-فلن تبقى في وضيفتك , لاجدال في ذلك
-هل تعتقد أنني شرطي سيء؟

341
00:32:00,940 --> 00:32:03,380
بحقك, أعطني قبلة هيا

342
00:32:03,540 --> 00:32:06,340
فأنت شرطيي المفضل
أنت أفضل شرطي...

343
00:32:07,900 --> 00:32:08,820
أتكلم بجدية

344
00:32:27,140 --> 00:32:28,340
أيها الأبله

345
00:32:29,180 --> 00:32:30,700
أنت أبله

346
00:32:32,420 --> 00:32:34,340
لأنك لم تثق بي

347
00:32:47,220 --> 00:32:48,860
يارجل أنا ظمآن

348
00:32:49,540 --> 00:32:50,380
هيا.

349
00:33:07,940 --> 00:33:09,700
ساعتان أخريان

350
00:33:30,980 --> 00:33:32,060
مرحبا؟

351
00:33:34,140 --> 00:33:35,700
-ارفع أيديكم!
-ما الذي يجري؟

352
00:33:37,940 --> 00:33:39,660
-أبتعدوا عن الأسلحة
-على الأرض هيا

353
00:33:41,380 --> 00:33:43,180
-انبطح
-هيا

354
00:33:44,580 --> 00:33:45,540
على الارض

355
00:34:43,860 --> 00:34:45,980
-أجل
-لنذهب.

356
00:34:46,660 --> 00:34:47,580
تعال معي

357
00:35:43,780 --> 00:35:44,620
إنه غاز

358
00:35:45,700 --> 00:35:46,700
أنه غاز

359
00:35:46,860 --> 00:35:49,020
غاز! إنه غاز!

360
00:35:52,700 --> 00:35:53,660
لنذهب.

361
00:35:53,980 --> 00:35:55,260
الجميع الى الخارج

362
00:35:55,660 --> 00:35:57,020
هيا ، اخرجوا

363
00:35:58,860 --> 00:36:01,300
-أمنوا أنفسكم
-هيا الى الخارج

364
00:36:01,660 --> 00:36:02,540
اخرجوا

365
00:36:05,380 --> 00:36:07,220
ضع قناع الغاز

366
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
توقف

367
00:36:17,220 --> 00:36:19,220
تعال الى هنا , علينا أخذه

368
00:36:21,220 --> 00:36:22,180
أرفعه

369
00:36:25,060 --> 00:36:25,940
فلنخرج من هنا.

370
00:36:34,300 --> 00:36:35,980
بسرعة! نادي المسعفين!

371
00:36:36,460 --> 00:36:38,780
تماسك

372
00:36:45,140 --> 00:36:46,620
هل هذا هو الروسي الميت؟

373
00:36:48,180 --> 00:36:49,020
أجل

374
00:36:49,820 --> 00:36:51,460
هلا أغلقتي الباب من فضلك

375
00:36:59,340 --> 00:37:01,620
أمسكي من القدمين

376
00:37:02,700 --> 00:37:04,180
أليس  ثقيل بعض الشيء؟

377
00:37:05,260 --> 00:37:08,540
أجل , سأقوم بأخراج بعض الهواء اولاً

378
00:37:33,540 --> 00:37:35,500
تباً , غطي أنفك

379
00:37:35,660 --> 00:37:37,940
-ماذا؟
-أرفعي الكمامة

380
00:37:39,540 --> 00:37:42,060
<font color="#ffff00">ملح الأمونيوم</font>

381
00:38:01,780 --> 00:38:02,620
قبلني

382
00:38:13,220 --> 00:38:14,340
أفضل؟

383
00:38:16,500 --> 00:38:17,540
و الأن؟

384
00:38:17,620 --> 00:38:20,540
أولاً  سنتفعل مذبحة بالجثة

385
00:38:21,460 --> 00:38:23,020
هل تود ذلك ، أليس كذلك؟

386
00:38:36,140 --> 00:38:37,660
اذهب مباشرة إلى دكتور شميدت

387
00:38:56,260 --> 00:38:58,740
أيتها الأنسة  نحن على وشك البدء.

388
00:38:59,740 --> 00:39:00,860
لحظة.

389
00:39:05,580 --> 00:39:07,300
أشبه بالمامبا السوداء
<font color="#ffff00">المامبا السوداء نوع من الافاعي</font>

390
00:39:07,820 --> 00:39:10,500
-ماذا يعني ذالك؟
-تعالٍ هنا  وألقي نظرة.

391
00:39:18,740 --> 00:39:20,980
هنا رئته متفحمة

392
00:39:22,020 --> 00:39:25,660
كان هذا الشخص إما عامل
منجم  أو  سكة حديد.

393
00:39:32,740 --> 00:39:34,340
لا يمكن أن يكون عامل منجم.

394
00:39:34,820 --> 00:39:36,100
ليس مع يدين مثل تلك

395
00:39:38,300 --> 00:39:39,260
تباً

396
00:39:40,380 --> 00:39:41,300
ساعديني

397
00:39:43,740 --> 00:39:46,540
هل هم مجانين  ليخرجوني من عرض الأوبرا؟

398
00:39:47,340 --> 00:39:48,820
اضطررت للسير بين الصفوف

399
00:39:48,900 --> 00:39:52,260
كان بأمكاننا أنجاز هذا غداً , لو
قمنا بتجميده

400
00:39:53,060 --> 00:39:54,780
-و الأن؟
-هناك.

401
00:39:56,500 --> 00:39:57,980
الملابس!

402
00:39:59,180 --> 00:40:00,740
أنا لا أذهب إلى الأوبرا لذلك!

403
00:40:00,820 --> 00:40:03,180
أسرعي ، إنهم قادمون, هيا.

404
00:40:14,300 --> 00:40:16,060
كان هناك حادثة كيميائية الليلة.

405
00:40:17,700 --> 00:40:21,180
أحدى عربات القطار قد أنفجرت
في ساحة شحن أنهالتر

406
00:40:22,860 --> 00:40:25,180
-يتحدث عن السكة الحديدية.
-هل ذهبت للجبهة ؟

407
00:40:25,660 --> 00:40:27,900
فرقة المشاة 123.

408
00:40:28,700 --> 00:40:29,540
لماذا ا؟

409
00:40:30,060 --> 00:40:34,700
لقد رأيت هذا ألف مرة.
يشبه إلى حد كبير هجوم بالغاز.

410
00:40:35,820 --> 00:40:39,140
دعنا نتحقق من الرئتين

411
00:40:44,100 --> 00:40:45,820
<i>عامل السكة الحديد الروسية.</i>

412
00:40:47,300 --> 00:40:48,460
<i>هجوم بالغاز.</i>

413
00:40:49,540 --> 00:40:51,260
<i> ساحة شحن أنهالتر</i>

414
00:41:02,060 --> 00:41:03,220
حسنا ، حضرة المفتش؟

415
00:41:09,260 --> 00:41:10,980
إذن ، كل شيء على ما يرام؟

416
00:41:11,380 --> 00:41:12,260
أجل

417
00:41:12,980 --> 00:41:15,860
هل كل السيدات مسجلات؟
-أجل

418
00:41:16,380 --> 00:41:18,100
أذن كل شيء على مايرام

419
00:41:18,180 --> 00:41:19,500
أنت تعرف هذا

420
00:41:20,900 --> 00:41:23,020
هذه مؤسسة نموذجية. أ

421
00:41:26,980 --> 00:41:28,460
أنقلي تحياتي الى رئيسك

422
00:41:44,300 --> 00:41:47,220
قضية العلاج جعلت من المفتش
يتراجع حقاً

423
00:41:47,300 --> 00:41:48,340
انت وعدت.

424
00:41:48,940 --> 00:41:50,020
ماذا؟

425
00:41:51,700 --> 00:41:53,900
شهادة السلوك

426
00:41:54,220 --> 00:41:56,540
علينا أيجاد أوراقك اولاً

427
00:41:56,980 --> 00:41:58,540
اريد ان انضم الى الشرطة يا برونو.

428
00:42:01,620 --> 00:42:02,780
لكن لماذا؟

429
00:42:05,540 --> 00:42:07,060
لأنني أعرف أنني سأكون جيدة

430
00:42:07,500 --> 00:42:08,740
في التحقيق؟

431
00:42:09,300 --> 00:42:10,140
أجل

432
00:42:11,180 --> 00:42:13,100
لماذا لا تتحرين بأمر الجاسوس اذن؟

433
00:42:14,260 --> 00:42:16,500
بعدها ستحصلين على شهادة
السلوك الخاصة بك.

434
00:42:19,060 --> 00:42:20,420
لم يفعلها رجل كولونيا

435
00:42:21,460 --> 00:42:24,020
لكن أحدهم عبث بمكتبي

436
00:42:25,580 --> 00:42:26,740
أول أمس.

437
00:42:44,260 --> 00:42:45,980
حالته غير مستقرة.

438
00:42:50,500 --> 00:42:53,620
القطار مليء بالذهب.

439
00:42:54,420 --> 00:42:57,420
فقط سفيتلانا تعلم مكانه

440
00:42:57,500 --> 00:42:58,700
خذ قسطا من الراحة.

441
00:42:58,820 --> 00:43:01,180
القطار ممتلئ...

442
00:43:02,260 --> 00:43:05,860
قم بزيادة الجرعة
ستة ملليغرام من المورفين.

443
00:43:19,940 --> 00:43:21,020
هل سينجوا؟

444
00:43:22,660 --> 00:43:23,500
أجل

445
00:43:38,620 --> 00:43:40,580
لماذا تصدق هذا الرجل؟

446
00:43:41,500 --> 00:43:43,540
أنا أعرفه, فهو لن يكذب

447
00:43:51,020 --> 00:43:52,260
أيها الرفاق!

448
00:43:54,260 --> 00:43:55,780
انتباه!

449
00:44:03,260 --> 00:44:04,940
<font color="#00ff00">ترجمة وتعديل
SAIFKINDY</font>