﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,980
<font color="#008080">FB:SAIF A.SHAKER</font>

2
00:00:09,460 --> 00:00:10,900
<i>سابقاً</i>

3
00:00:10,980 --> 00:00:13,020
أنت مدين لي بتقرير عن أحداث
الأول من مايو

4
00:00:13,100 --> 00:00:14,020
أنا أعمل على عليه

5
00:00:15,580 --> 00:00:18,380
هنالك نسخة واحدة فقط من
جميع اعمال كونيغ

6
00:00:18,460 --> 00:00:21,740
أنت تعلم  أنني واثق أننا سنحل
هذه المشكلة قبل الانتخابات.

7
00:00:21,820 --> 00:00:22,940
برونو؟

8
00:00:23,020 --> 00:00:24,020
انا بحاجة الى مساعدتك.

9
00:00:24,100 --> 00:00:25,420
علينا أيجاد كراجويسكي

10
00:00:25,500 --> 00:00:26,620
<i>فهو المفتاح لحل كل هذا</i>

11
00:00:26,900 --> 00:00:30,540
إذا كنت بحاجة لشيء ما... انظر
، هذا  لك عندما تغرد بما لديك

12
00:00:30,620 --> 00:00:32,140
أحتاج إلى شيء أقوى

13
00:00:32,220 --> 00:00:35,100
ضننت أنه مجرد علاج لأرتجافك

14
00:00:35,180 --> 00:00:37,140
...أيضاً, كاردكوف كان هناك الليلة الماضية

15
00:00:37,460 --> 00:00:39,940
-أين؟ في برلين؟
- في شقة سوروكينا

16
00:00:40,500 --> 00:00:42,460
لقد قتلوا جميعهم بسببك

17
00:00:43,140 --> 00:00:44,940
انهم جميعا ميتون!

18
00:00:45,020 --> 00:00:47,700
في ورمشتراس هنالك
شيء أشبه بالقبو

19
00:00:47,780 --> 00:00:50,820
أنه المقر الرئيسي
لجماعة الحصن الأحمر

20
00:00:51,660 --> 00:00:52,980
دع القطار يمر.

21
00:00:53,060 --> 00:00:55,780
- وفقا ...
- أنه تحت سيطرة الرايخ

22
00:00:55,860 --> 00:00:58,140
على أحدهم  التوقيع
على أوراق الشحن.

23
00:00:58,220 --> 00:01:00,820
أنه اللواء سيجرز.

24
00:01:00,900 --> 00:01:04,140
تحتوي واحدة من العربات
على بضاعة مختلفة.

25
00:01:04,220 --> 00:01:05,780
لا يمكننا فحصها هنا.

26
00:01:06,060 --> 00:01:08,060
يجب أن يكون هناك
مكان حيث يمكن فتحها.

27
00:01:08,500 --> 00:01:10,300
ألديك الموظفين اللازمين؟

28
00:01:10,380 --> 00:01:11,660
هل كنت في الجبهة الأمامية؟

29
00:01:12,380 --> 00:01:16,780
لقد رأيت هذا ألف مرة,
يشبه إلى حد كبير هجوم بالغاز.

30
00:01:18,820 --> 00:01:19,820
غاز!

31
00:01:23,660 --> 00:01:29,980
<font color="#008080">ترجمة وتعديل
SAIFKINDY</font>

32
00:01:53,340 --> 00:01:54,660
هل الصيحفة مبللة؟

33
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
من فضلك قومي بكويها

34
00:01:59,620 --> 00:02:01,380
<font color="#008080">حادث كيماوي في قطار
شحن</font>

35
00:02:01,460 --> 00:02:03,420
-غريتا ، القهوة ، من فضلك.
-قادمة حالاً، سيدة بندا.

36
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
شكرا لكِ.

37
00:02:32,380 --> 00:02:33,460
أجل, شكرا لكِ

38
00:02:37,140 --> 00:02:38,940
كلا,  هنا

39
00:02:44,980 --> 00:02:46,380
غريتا أما البيض...

40
00:02:47,100 --> 00:02:48,020
يوضع هنا

41
00:02:48,540 --> 00:02:50,100
ولخمس دقائق ، من فضلك.

42
00:02:51,260 --> 00:02:52,300
حضرة السيد المستشار

43
00:02:53,060 --> 00:02:54,020
سيدتي

44
00:02:54,020 --> 00:02:54,940
أجل؟

45
00:02:56,820 --> 00:02:58,900
أردت أن أقول شكرا لكم على توظيفي.

46
00:03:00,820 --> 00:03:01,860
أجل, ليس هنالك مشكلة

47
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
و الأطفال؟

48
00:03:07,900 --> 00:03:09,300
سوف اذهب على الفور.

49
00:03:09,700 --> 00:03:12,380
ليس علينا أنتظارهم
و العكس صحيح

50
00:03:16,220 --> 00:03:18,180
غريتا, أفتحي الباب من فضلك

51
00:03:24,860 --> 00:03:25,820
صباح الخير.

52
00:03:26,300 --> 00:03:31,500
أسمي شوارز ، من الطب العدلي
ويجب علي التحدث مع حضرة المستشار

53
00:03:31,940 --> 00:03:34,100
-تفضل
-شكرا لكِ

54
00:04:26,300 --> 00:04:29,460
<i>اليوم أتحدث عن</i>
<i>ظاهرة عُصاب الحرب</i>
<font color="#008080">حالة تصيب الشخص بعد انتهاء الحروب قد تأثر نفسياً او اجتماعيا او... على الشخص</font>

55
00:04:29,540 --> 00:04:33,340
<i>أو كما هو شائع في تسميتها </i>
<i> بـ "صَدْمَةُ القَصْف" أو "مرض القنابل".</i>

56
00:04:34,420 --> 00:04:37,940
الأعراض الخارجية هي فقدان
القدرة على التحكم

57
00:04:38,020 --> 00:04:40,660
بالعضلات  في جميع الأطراف

58
00:04:41,100 --> 00:04:44,540
<i>تشنجات لا يمكن السيطرة عليها</i>
<i>في منطقة الرأس والوجه.</i>

59
00:04:44,700 --> 00:04:47,180
كما هو موضح في هؤلاء
الجنود السابقين

60
00:04:47,580 --> 00:04:52,500
الذي عاش جيلهم اروع مصير
قد كتب عليهم

61
00:04:52,580 --> 00:04:56,060
وشهدوا  على  تجارب مقلقة
في هذا المجال.

62
00:04:57,220 --> 00:05:00,140
الجسم يعاقب الروح

63
00:05:00,220 --> 00:05:04,460
على جميع فرضيات الحرب
يعاقبها بالتمرد

64
00:05:06,140 --> 00:05:12,780
كما يلمح الخبراء إلى أن غالبية
هذه الحالات ماهي ألا محاكاة

65
00:05:12,860 --> 00:05:16,460
أو حالة من الجبن حيث يستخدمون
نوعًا ما من الظواهر الطبية

66
00:05:16,540 --> 00:05:19,260
للتهرب من مسؤوليتهم تجاه المجتمع ،

67
00:05:19,340 --> 00:05:22,300
على الرغم من أننا يجب أن نعترض على ذلك بشدة.

68
00:05:22,860 --> 00:05:25,100
تظهر دراستي من السنوات السبع الماضية

69
00:05:25,180 --> 00:05:29,260
أن المتضررين يعانون
بالفعل من اضطراب عقلي.

70
00:05:30,820 --> 00:05:34,380
اسمحوا لي أن أقدم لكم مثالا ملموساً

71
00:05:36,420 --> 00:05:41,260
الجندي كراجويسكي ، يبلغ من
العمر 32 عامًا

72
00:05:41,340 --> 00:05:43,300
<font color="#008080">الجندي كراجويسكي , العمر 32
يعاني من حروق لتعرضه  لوابل من القنابل</font>

73
00:05:43,380 --> 00:05:48,260
في معهدنا ، نستخدم إجراءًا جديدًا
من ثلاث خطوات قمت بتطويره.

74
00:05:48,860 --> 00:05:53,820
الخطوة الأولى هي تخدير المريض
بمشتق حمض الباربيتوريك ،

75
00:05:54,220 --> 00:05:59,620
ووضعه في حالة لا أدراكية

76
00:05:59,820 --> 00:06:01,340
التنويم المغناطيسى!

77
00:06:01,660 --> 00:06:05,700
في التنويم المغناطيسي ، نعود بالمريض
مجدداً...

78
00:06:05,780 --> 00:06:07,900
إلى مصدر صدمته.

79
00:06:09,620 --> 00:06:10,980
لأهوال الحرب.

80
00:06:12,180 --> 00:06:16,180
نغوص عميقاً في ذاكرته

81
00:06:16,900 --> 00:06:18,900
أو كما نسميه العقل الباطن.

82
00:06:20,020 --> 00:06:21,980
نحن؟ من نحن'؟

83
00:06:22,780 --> 00:06:24,620
هل هناك ما هو فوق الوعي ؟

84
00:06:26,420 --> 00:06:30,460
في الخطوة الثانية من العلاج
نقوم بإجراء اختبارات إسقاطية

85
00:06:30,540 --> 00:06:33,100
وفقا لطريقة البروفيسور  رورشاخ...

86
00:06:33,220 --> 00:06:34,740
- رورشاخ؟ هذا هراء
-اجل

87
00:06:34,820 --> 00:06:38,700
بمساعدتهم نقوم بتحديد
الاضطراب بالضبط

88
00:06:38,780 --> 00:06:42,900
ونقترب ببطء شديد من وعي المريض.

89
00:06:44,100 --> 00:06:48,020
الآن  ، المرحلة الثالثة
والحاسمة من علاجنا تبدأ.

90
00:06:48,660 --> 00:06:51,820
تحديد صدمة المريض مباشرة

91
00:06:53,660 --> 00:06:55,180
عندما يكون واعيًا تمامًا

92
00:06:55,940 --> 00:07:00,260
يمكن للعلاج التخاطري أن
يجعل العلاج نجاحًا دائمًا

93
00:07:00,860 --> 00:07:02,220
هذا هراء!

94
00:07:02,300 --> 00:07:04,940
-ماذا تقصد بالنجاح؟
-الى أين سوف يؤدي هذا؟

95
00:07:09,980 --> 00:07:12,900
دكتور شميدت ،أعتقد أن هذه
المشكلة قد حُلت منذ وقت طويل

96
00:07:12,980 --> 00:07:17,980
منذ أن توفي أولئك المتأثرون بها أو
منذ اندثار الأعراض على مر السنين.

97
00:07:18,500 --> 00:07:20,180
-هذا صحيح!
-توقفوا

98
00:07:20,260 --> 00:07:24,620
نعم ، لكن المؤسسات العلاجية مليئة
بهؤلاء الرفاق المصابين

99
00:07:24,700 --> 00:07:27,020
أنا أتحدث عن ألف ، 10000 رجل.

100
00:07:27,100 --> 00:07:28,900
لكن من الجيد أن يرحلوا جميعا

101
00:07:29,140 --> 00:07:29,980
السادة الأفاضل!

102
00:07:30,060 --> 00:07:33,020
الدماغ  عضو حساس وليس كتاب شعر.

103
00:07:33,100 --> 00:07:34,820
كثير منهم  أبطال حرب.

104
00:07:34,900 --> 00:07:35,980
ابطال؟

105
00:07:36,060 --> 00:07:39,420
-أبطال ما الذي تتحدث عنه؟
- المنهجية قد ازيلت من مجتمعنا

106
00:07:39,500 --> 00:07:43,260
و من حياتنا اليومية ،
لأنها تذكرنا بالكارثة

107
00:07:43,340 --> 00:07:47,060
التي يتم تمجيدها من قبل
بعض الأحزاب في بلدنا!

108
00:07:47,140 --> 00:07:50,060
أنهم يغسلون عقولنا
انهم يلطخون سمعة جيشنا!

109
00:07:53,220 --> 00:07:56,780
دكتور شميدت ، أنت
عار على مهنتنا.

110
00:07:58,540 --> 00:08:01,780
-هذا علم  زائف!
-أنت واهٍ

111
00:08:02,420 --> 00:08:04,060
هذه طرق غريبة!

112
00:08:09,340 --> 00:08:11,820
<font color="#008080">صيدلية سيفرين</font>

113
00:08:13,940 --> 00:08:16,620
<i>... مواقع البناء ،</i>
<i>وملايين الزائرين</i>

114
00:08:16,700 --> 00:08:18,860
<i>اليهود ، الضباط,  الأسعار....</i>

115
00:08:19,180 --> 00:08:21,100
وجميع الوجوه هنا  قبيحة.

116
00:08:21,180 --> 00:08:22,180
و الطعام السيئ.

117
00:08:22,260 --> 00:08:24,500
أنه أسوأ طعام على الإطلاق.

118
00:08:24,580 --> 00:08:28,940
و أسوأ بيرة هنا ، و هنالك الفقر
والطفح الجلدي والجرب و...

119
00:08:29,220 --> 00:08:31,060
هل أنا على حق أم أنا على حق؟

120
00:08:31,420 --> 00:08:32,820
في الحقيقة , أنا احب المكان هنا

121
00:08:34,300 --> 00:08:36,100
<i>أنت مجنون </i>

122
00:08:36,180 --> 00:08:38,900
<i>يجب أن تذهب إلى برلين</i>
<i>حيث يكثر المجانين</i>

123
00:08:38,980 --> 00:08:40,700
<i>هذا هو المكان الذي تنتمي إليه.</i>

124
00:08:42,820 --> 00:08:43,700
شكرا لك

125
00:08:58,980 --> 00:09:01,540
حضرة القس ، كيف يمكنني مساعدتك؟

126
00:09:19,460 --> 00:09:20,740
الدكتور شميدت أرسلني

127
00:09:21,220 --> 00:09:24,100
من الآن فصاعدا ، هذا هو
دواء المريض الذي غادر لتوه

128
00:09:32,260 --> 00:09:34,100
مشتق حمض الباربيتوريك.

129
00:09:36,140 --> 00:09:38,380
لأجل الخطوة الأولى من الإجراء

130
00:10:02,380 --> 00:10:05,300
جاهز ،تأهب ، انطلق

131
00:10:07,700 --> 00:10:10,820
أذن كاردكوف يتضاهر بأنه موسيقار

132
00:10:11,180 --> 00:10:12,180
كلا ، لا أعتقد ذلك ،

133
00:10:12,740 --> 00:10:15,540
ولكنه في الوقت الحالي
يحاول افتعال ثورة

134
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
أنها جهازة

135
00:10:21,580 --> 00:10:23,620
حسنا , خذي

136
00:10:24,340 --> 00:10:25,220
شكرا لكِ

137
00:10:30,900 --> 00:10:33,380
بسبب أنه رئته سوداء
تظنين أنه عامل سكة حديد؟

138
00:10:34,460 --> 00:10:35,300
هذا صحيح.

139
00:10:36,460 --> 00:10:38,260
-أستنتاج جيد ياتوني
-دعنى ارى

140
00:10:40,500 --> 00:10:42,820
-من  أين حصلت على الختم؟
-أستعرته

141
00:10:44,420 --> 00:10:45,460
تبدو حقيقية ، أليس كذلك؟

142
00:10:49,420 --> 00:10:51,500
مكتوب هنا "شرطي"

143
00:10:52,820 --> 00:10:55,740
لن يدقق أحداً فيها
طالما أنها رسمية

144
00:10:56,260 --> 00:10:58,060
حضرة الشرطية الصحفية  ريتر

145
00:10:58,260 --> 00:11:00,700
استخدمي عقلك الذكي
هذا في المدرسة.

146
00:11:00,780 --> 00:11:01,820
أنتٍ ظريفة

147
00:11:02,540 --> 00:11:04,660
-هل يمكنني  المجيء؟
-إلى ساحة الشحن؟

148
00:11:05,100 --> 00:11:06,900
هل فقدت عقلكٍ؟

149
00:11:12,860 --> 00:11:13,700
ماذا؟

150
00:11:20,740 --> 00:11:24,460
<font color="#008080">القلعة الحمراء - جناح الحجز
مته - برلين</font>

151
00:11:31,660 --> 00:11:34,980
ستعطيني القليل اليس كذلك؟
فلم اعد استطيع المقاومة طويلاً

152
00:11:37,140 --> 00:11:39,300
أولا أعطني النسخة  السلبية من الصورة
ونسخ الافلام وكل شيء

153
00:11:40,820 --> 00:11:44,900
سيفعلون نفس الشيء معي
كما هو الحال مع كونيغ.

154
00:11:45,340 --> 00:11:48,420
-كونيغ أطلق النار على نفسه.
-ولكن ليس بأرادته

155
00:11:54,940 --> 00:11:57,380
سنعود لاحقاً
في غضون ذلك ، فكر في الأمر.

156
00:11:57,460 --> 00:12:01,020
-ولكن ليس لدي طاقة للتفكير
-نعم نعم.

157
00:12:04,220 --> 00:12:07,580
محطة شحن انهلتر
كروزبرج - برلين

158
00:12:19,940 --> 00:12:24,020
العربة اب-32-21  ،
نتائجها  إيجابية لغاز الفوسجين.
<font color="#008080">الفوسجين غاز شديد السمية</font>

159
00:12:24,940 --> 00:12:27,500
حسنًا ، دعنا نحزم اغراضنا
ونذهب إلى العربة 64.

160
00:12:34,740 --> 00:12:36,940
-مرحبا.
-مرحبا.

161
00:12:37,260 --> 00:12:39,380
تبدو كشخص يمكنه مساعدتي.

162
00:12:40,540 --> 00:12:43,740
حسناً ، أنا سوف أساعدك.

163
00:12:43,860 --> 00:12:45,900
كما قلت

164
00:12:46,260 --> 00:12:48,060
-نعم و انا قلت ذلك
-جيد.

165
00:12:48,500 --> 00:12:50,420
أليك سؤالي المهم

166
00:12:52,620 --> 00:12:53,460
حسناً ماهو

167
00:12:53,740 --> 00:12:55,620
كم عدد القطارات التي تصل
من روسيا الى هنا خلال الاسبوع؟

168
00:12:58,420 --> 00:13:00,020
أود أن أقول قطارين او ثلاثة

169
00:13:01,980 --> 00:13:03,180
متى وصل آخرها؟

170
00:13:03,540 --> 00:13:05,860
قبل ثلاثة أيام ،القطار
الذي حدث فيه الانفجار بالأمس

171
00:13:06,940 --> 00:13:08,180
الانفجار

172
00:13:09,100 --> 00:13:10,260
هذا صحيح.

173
00:13:13,900 --> 00:13:15,020
فيرنر

174
00:13:16,900 --> 00:13:18,820
-من هي؟
-أنها...

175
00:13:18,900 --> 00:13:20,060
أنا صحفية

176
00:13:20,980 --> 00:13:23,460
-من فرع الصحافة "المثيرة"؟
-إذا جاز التعبير.

177
00:13:23,700 --> 00:13:24,820
من صيحفة برلينر الستريتر

178
00:13:25,820 --> 00:13:27,900
هل سمعت ذلك
زوجتي تقرأها دائماً

179
00:13:29,500 --> 00:13:31,820
-هل لديكِ هوية ؟
-أجل

180
00:13:36,460 --> 00:13:37,300
حسنا.

181
00:13:38,340 --> 00:13:40,220
سمعت أن واحدة من العربات قد انفجرت.

182
00:13:40,700 --> 00:13:42,780
هذا كل ماحتاجه

183
00:13:44,340 --> 00:13:46,580
شكرا لك  فوكسي.
هل لديك ولاعة أيضًا؟

184
00:13:48,620 --> 00:13:51,620
أحد الاغبياء فتح غطاء العربة
و ...

185
00:13:53,620 --> 00:13:58,140
لحسن الحظ سمعنا الصافرة وأخرجنا
بعض من رجالنا

186
00:13:58,420 --> 00:14:00,420
ومنذ ذلك الحين...
يمكنكِ ان تري بنفسك.

187
00:14:01,340 --> 00:14:02,180
و من في الداخل؟

188
00:14:03,820 --> 00:14:07,460
هناك بعض الخبراء
يفحصون العربات

189
00:14:08,380 --> 00:14:09,700
ومن هم أصحاب المعاطف؟

190
00:14:10,860 --> 00:14:12,140
جميعهم من  الروس.

191
00:14:13,100 --> 00:14:15,500
قوة سرية  أو لا أعرف بالضبط...

192
00:14:16,420 --> 00:14:18,860
لقد كانوا هنا منذ
أن انفجر هذا الشيء.

193
00:14:19,820 --> 00:14:20,940
لقد كان قطارًا سوفييتيًا.

194
00:14:21,980 --> 00:14:23,180
هل يمكنني إلقاء نظرة من الداخل؟

195
00:14:24,100 --> 00:14:25,060
أيتها السيدة

196
00:14:25,620 --> 00:14:26,940
أنت شيء مختلف , ولهذا
السبب أنا هنا

197
00:14:29,620 --> 00:14:31,100
حتى لا يدخل أحد للداخل

198
00:14:41,500 --> 00:14:43,740
ماذا؟ في الامس؟

199
00:14:46,100 --> 00:14:47,740
أنا لا أصدق ذلك.

200
00:14:49,980 --> 00:14:51,860
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

201
00:14:54,060 --> 00:14:55,500
لا ينبغي أبدا أن يحدث هذا.

202
00:14:58,660 --> 00:15:00,780
هل أنت متأكد من أن
الروس لم يشاركوا؟

203
00:15:04,100 --> 00:15:05,700
نعم ، لقد قرأت عن ذلك
مكتوب أنه حادث كيميائي.

204
00:15:15,220 --> 00:15:16,060
حسنا.

205
00:15:17,020 --> 00:15:18,140
أنا موافق

206
00:15:19,180 --> 00:15:20,060
لنفعل ذلك.

207
00:15:22,660 --> 00:15:25,900
حسناً
دعهم يفحصون العربات ، و...

208
00:15:26,540 --> 00:15:30,580
دعهم يفحصون العربات ، وإذا وجدوا
شيئًا يريدونه ، خذ راحتك في التصرف

209
00:15:31,700 --> 00:15:34,340
أجل, سوف اهدأ

210
00:15:34,740 --> 00:15:37,820
أنا موافق
ممتاز

211
00:15:45,180 --> 00:15:47,260
أجل

212
00:15:50,500 --> 00:15:51,660
وداعاً ، فيغنر.

213
00:15:57,420 --> 00:15:58,460
صباح الخير.

214
00:16:01,100 --> 00:16:04,220
وماذا يحدث في يومك
بعد الساعة الخامسة؟

215
00:16:04,700 --> 00:16:05,900
لا شيء مميز.

216
00:16:05,980 --> 00:16:07,420
سوف نفكر بالموضوع

217
00:16:08,460 --> 00:16:09,540
... سافكر في الامر

218
00:16:10,220 --> 00:16:11,540
من لديه الجرئة هو من يفوز

219
00:16:11,780 --> 00:16:13,580
سأفكر جدياً بالموضوع

220
00:16:13,980 --> 00:16:15,300
كوني حذرة أيتها الحسناء

221
00:16:17,300 --> 00:16:18,300
فهو شاب خطير

222
00:16:18,860 --> 00:16:21,020
فلم يحز على لقبه
عن عبث

223
00:16:21,100 --> 00:16:21,940
ماهو لقبه؟

224
00:16:22,380 --> 00:16:24,060
"المضاجع"

225
00:16:29,340 --> 00:16:30,420
شباب لطفاء.

226
00:16:31,420 --> 00:16:33,060
كان من الممكن أن يكون هناك
شيئ بيننا نحن الاثنين

227
00:16:33,380 --> 00:16:35,260
أجل , يا للأسف.

228
00:16:36,180 --> 00:16:37,340
حسنا , وداعاً

229
00:17:01,500 --> 00:17:03,460
-أنتشروا
-بسرعة

230
00:17:05,580 --> 00:17:06,820
تحركوا

231
00:17:06,900 --> 00:17:08,220
أسرع أسرع!

232
00:17:13,140 --> 00:17:15,260
-افتح البوابة.
-نعم ، ولكن...

233
00:17:16,060 --> 00:17:16,980
افتح البوابة!

234
00:17:19,420 --> 00:17:21,580
توقف. ممنوع الدخول.

235
00:17:21,980 --> 00:17:22,820
فتشوه

236
00:17:24,300 --> 00:17:25,300
فتشوا الجميع

237
00:17:25,900 --> 00:17:26,860
اصطفوا جميعاً

238
00:17:33,700 --> 00:17:34,780
هيا ، أسرع

239
00:17:34,860 --> 00:17:36,820
جميع من على الطاولة , انهضوا واصطفوا

240
00:17:37,100 --> 00:17:39,340
هيا , اصطفوا

241
00:17:39,620 --> 00:17:40,940
فتشوا الجميع

242
00:17:42,300 --> 00:17:43,420
سلموا أسلحتكم

243
00:17:43,540 --> 00:17:44,500
ما هذا؟

244
00:17:44,860 --> 00:17:46,740
أظن  أنك مسؤول عن هذا؟

245
00:17:49,900 --> 00:17:50,860
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟

246
00:17:51,660 --> 00:17:53,740
بيندا ، شرطة برلين ، القسم الأول.

247
00:17:54,220 --> 00:17:57,100
في الجيب اليسار
هويتي الدبلوماسية

248
00:17:59,420 --> 00:18:00,460
خذ أسلحتهم

249
00:18:15,620 --> 00:18:16,700
هذا كل مالديهم

250
00:18:17,220 --> 00:18:18,540
هل هذه الأسلحة مرخصة؟

251
00:18:21,340 --> 00:18:22,300
ممتاز

252
00:18:22,540 --> 00:18:24,780
يمكنك أخذهم  غدًا
من  مركز الشرطة ،

253
00:18:24,860 --> 00:18:26,420
مع بطاقة المالك لكل سلاح

254
00:18:28,460 --> 00:18:31,140
حسناً,  يا سادة
هذا لطف منكم لقيامكم بالعمل نيابة عنا

255
00:18:31,220 --> 00:18:34,020
دعونا نرى نتائج التحليل, وماذا
يوجد في العربات؟

256
00:18:39,540 --> 00:18:40,380
راث.

257
00:18:40,820 --> 00:18:42,980
<i>-أنها أنا</i>
-ما الأمر

258
00:18:43,060 --> 00:18:45,940
<i>أنا في محطة انهلتر</i>
عليك القدوم حالاً

259
00:18:46,260 --> 00:18:48,380
أخبرتكِ أنني لن أخرجك مجددًا

260
00:18:48,460 --> 00:18:51,140
<i>-كلا ، هذا مختلف.</i>
-مختلف؟ كيف؟

261
00:18:51,300 --> 00:18:54,260
<i>لقد وجدت أثر للميت الروسي.</i>

262
00:18:54,700 --> 00:18:55,540
ماذا؟

263
00:18:56,340 --> 00:18:58,260
هذا كل شيء الى
الان سيد تروخين.

264
00:18:59,260 --> 00:19:03,220
ثم سنكتشف أذا كان الامر
يعتبر كـ مسألة داخلية سوفيتية.

265
00:19:03,300 --> 00:19:08,260
بالتأكيد أنه كذلك ،
كما يعبر عنها الالمان...

266
00:19:08,380 --> 00:19:09,340
"خلق بعض الموجات الداخلية"

267
00:19:09,780 --> 00:19:11,260
هذا أمر  لا يمكن تجنبه.

268
00:19:17,420 --> 00:19:20,460
سيد المستشار ، قام
الكيميائيون بالفحص

269
00:19:20,540 --> 00:19:22,180
تم الانتهاء من ثلاث عربات حتى الان

270
00:19:27,820 --> 00:19:28,940
كيف وصلتِ إلى هنا؟

271
00:19:31,140 --> 00:19:32,460
كيف عرفتِ عن هذا؟

272
00:19:32,700 --> 00:19:33,780
سأخبرك لاحقا.

273
00:19:33,860 --> 00:19:35,380
كم عدد العربات هناك؟

274
00:19:35,940 --> 00:19:38,460
- 13.
-توقف.

275
00:19:38,540 --> 00:19:40,540
-ممنوع الدخول.
-أنا شرطي

276
00:19:41,460 --> 00:19:43,700
وَإِن يَكُن , لاتزال  منطقة محظورة , آسف.

277
00:19:45,020 --> 00:19:47,860
راث؟ راث!

278
00:19:48,580 --> 00:19:49,620
حضرة مستشار.

279
00:19:53,740 --> 00:19:57,060
-ما الذي تفعله هنا؟
-اتبعنا أثراً

280
00:19:57,740 --> 00:20:00,140
على الأرجح قتل سائق هذا القطار

281
00:20:00,580 --> 00:20:03,020
-عفواً؟
-تم العثور على جثته في نهر سبري

282
00:20:03,100 --> 00:20:04,900
- في قناة لاندوير
-هذا صحيح

283
00:20:05,820 --> 00:20:06,820
من هذه؟

284
00:20:07,020 --> 00:20:08,940
هذه السيدة ريتر , أنها كاتبة

285
00:20:09,020 --> 00:20:11,980
حضرة المستشار؟ هلا أتيت الى هنا

286
00:20:12,260 --> 00:20:14,500
اريد ان اعرف المزيد حول الموضوع
لنركب في سيارتي؟

287
00:20:15,020 --> 00:20:15,940
أجل

288
00:20:17,340 --> 00:20:19,540
جميع العينات التي تم اختبارها
نتائجها أيجابية للفوسفين.

289
00:20:19,740 --> 00:20:21,260
-هل سأتي معك؟
-وهذا كافي بالنسبة لنا

290
00:20:21,340 --> 00:20:23,260
-ليخرج الجميع
-كلا

291
00:20:24,700 --> 00:20:25,580
تعال

292
00:20:26,500 --> 00:20:27,860
في وقت مبكر من المساء ، في اشنغر؟

293
00:20:28,420 --> 00:20:30,540
-6:30 وقت جيد
-حسناً

294
00:20:49,900 --> 00:20:51,020
الصحفية المثيرة

295
00:20:52,980 --> 00:20:56,140
ما أخبرك به الآن سري للغاية.

296
00:20:56,900 --> 00:21:00,500
في تلك الحظائر هناك
13 حالة من الخيانة

297
00:21:00,580 --> 00:21:02,660
بسبب الاستيراد غير
المشروع لعناصر الحرب.

298
00:21:03,380 --> 00:21:06,820
التهريب من الاتحاد السوفياتي و
إنها في أزدياد  منذ سنوات.

299
00:21:07,580 --> 00:21:09,180
ماذا يهربون بالضبط؟

300
00:21:09,260 --> 00:21:12,260
في البداية ، كانت الأسلحة
التقليدية و بأعداد صغيرة.

301
00:21:12,340 --> 00:21:14,460
ثم كبُر الامر.

302
00:21:14,540 --> 00:21:19,380
المدافع المضادة للطائرات والدبابات والمدافع الثقيلة
والآن... الغاز السام.

303
00:21:19,780 --> 00:21:21,140
هذا جديد.

304
00:21:21,740 --> 00:21:23,340
من يستورد كل ذلك؟

305
00:21:24,380 --> 00:21:26,500
هل سمعت عن "الرايخ الأسود"؟
<font color="#008080">الرايخ الأسود تشكيلات شبه عسكرية غير شرعية</font>

306
00:21:27,540 --> 00:21:28,460
سمعت بعض الشائعات

307
00:21:29,780 --> 00:21:30,940
عن الجيش السري.

308
00:21:31,620 --> 00:21:33,140
وعن وحدات قتالية غير منتظمة.

309
00:21:34,380 --> 00:21:37,980
أنهم  يستخدمون شبكة من العملاء
لنقل أسلحتهم المموهة.

310
00:21:38,340 --> 00:21:40,140
على الأقل العشرات منهم و  دائما اشخاص
مختلفون

311
00:21:40,220 --> 00:21:42,380
لكنهم تحت سيطرة الرايخ الأسود

312
00:21:43,140 --> 00:21:46,260
لكن من الصعب إثبات ذلك لأن هذه
المجموعة غير موجودة بشكل رسمي.

313
00:21:47,340 --> 00:21:49,660
حسناً ، جثة عامل
سكة الحديد موجودة

314
00:21:50,340 --> 00:21:52,140
ربما هذا دليل سيساعدنا.

315
00:21:53,140 --> 00:21:55,540
هذه القضية يمكن أن تكون ذات
أهمية قصوى لنا

316
00:21:56,820 --> 00:22:01,620
يجب عليك الأبقاء عليها ، أحتاج إلى أي دليل
يمكن أن يساعدني في تضييق نطاق المشتبه بهم.

317
00:22:02,780 --> 00:22:06,140
-من طلب البضاعة  من روسيا؟
-الفريد نيسن.

318
00:22:06,780 --> 00:22:08,540
-صاحب شركة الصلب؟
-أجل

319
00:22:09,540 --> 00:22:11,700
واحد من أقاربهم على ما أعتقد.

320
00:22:12,740 --> 00:22:15,100
سنفكر في أمره  في المرة القادمة.

321
00:22:16,340 --> 00:22:20,940
إن هدف هؤلاء الناس ليس أقل
من تدمير ديمقراطيتنا.

322
00:22:44,460 --> 00:22:45,380
وبالتالي؟

323
00:23:03,540 --> 00:23:05,460
كما قلت لكم ، فإن قضية ويلي
شولز لها الأولوية.

324
00:23:05,980 --> 00:23:09,940
أنتما تذهبنا للجيران،
أما نوربرت  أنت ستذهب إلى روت كاتز.

325
00:23:10,020 --> 00:23:13,860
وفي إلدورادو ،
هناك فريق جديد للمقامرة.

326
00:23:14,060 --> 00:23:16,460
سندخل  جوهانس بينهم

327
00:23:16,860 --> 00:23:20,300
هل كلامي واضح؟
تحركو ياشرطة الأداب

328
00:23:21,500 --> 00:23:24,820
جئت في الوقت المناسب ، يا صديقي
هل انت مشغول هذه الليلة؟

329
00:23:24,900 --> 00:23:26,540
أننا نقيم حفلة صغيرة

330
00:23:27,860 --> 00:23:30,140
أريد أن أعرفك على شخص ما
أنه ضيف شرف.

331
00:23:30,820 --> 00:23:31,900
سنبدأ في السابعة

332
00:23:32,060 --> 00:23:34,260
-هذا لطيف يا برونو. لكن...
-لا.

333
00:23:34,340 --> 00:23:37,460
عليك أن تختلط بالناس قليلاً
سوف تصاب بالجنون  هنا.

334
00:24:06,980 --> 00:24:08,260
ها أنت أخيراً

335
00:24:10,220 --> 00:24:11,540
لدينا موعد.

336
00:24:21,940 --> 00:24:23,060
من فضلك؟

337
00:24:23,540 --> 00:24:27,340
ألم يخبرك وولتر
أنه يمكنك إحضاري؟

338
00:24:33,620 --> 00:24:34,460
شكرا لك

339
00:24:44,780 --> 00:24:45,740
حسنا اذن؟

340
00:24:49,180 --> 00:24:52,340
كوبينيك

341
00:24:58,540 --> 00:24:59,660
أين هو؟

342
00:25:01,260 --> 00:25:03,260
ماذا الآن ، هل هناك شخص آخر قادم؟

343
00:25:03,340 --> 00:25:05,820
- لا أعرف ، في الواقع...
-نحن بحاجة للطاولة

344
00:25:08,860 --> 00:25:10,860
ها هو ذا

345
00:25:13,700 --> 00:25:14,580
ستيفان.

346
00:25:16,860 --> 00:25:20,060
شارلوت ، ماذا تفعلين وحدكِ هنا؟

347
00:25:20,900 --> 00:25:23,900
كنت أنتظرك.
لدينا شيء للقيام به , هل أنت متفرغ؟

348
00:25:24,740 --> 00:25:25,580
نحن الإثنان؟

349
00:25:25,660 --> 00:25:27,140
أجل , الحساب

350
00:25:28,340 --> 00:25:30,580
رحلة صغيرة ، إلى مدينة كوبينيك

351
00:25:31,900 --> 00:25:33,300
أيها السادة ، إسمحوا لي.

352
00:25:33,380 --> 00:25:37,900
يريد الرائد شير ضلاماً حالكاً
من أجل الأيضاح

353
00:25:44,340 --> 00:25:47,260
ماوزر كي 97 المحظورة رسميا.

354
00:25:50,140 --> 00:25:52,860
أيها الرفاق ، الكابتن فولتر
لي الشرف أن

355
00:25:52,940 --> 00:25:56,620
أقدم لكم  نموذج أولي من سلاح زلدري

356
00:25:59,020 --> 00:26:00,100
لماذا هذا الظلام؟

357
00:26:01,220 --> 00:26:03,860
هذا النموذج هو الأول في العالم الذي...

358
00:26:04,660 --> 00:26:07,860
يعمل عن طريق خلط خطوط الرؤية
مع الراديوم المشع

359
00:26:07,940 --> 00:26:11,860
من الممكن تطوير نطاق
بندقية تعمل بتقنية الوضع الليلي

360
00:26:12,740 --> 00:26:14,300
لاول مرةعلى الاطلاق...

361
00:26:15,660 --> 00:26:18,060
من الممكن أيضًا  للقناصين الرؤية...

362
00:26:20,620 --> 00:26:21,980
في الظلام.

363
00:26:26,540 --> 00:26:28,420
من ما فهمته في محطة الشحن ،

364
00:26:28,500 --> 00:26:33,220
كان هناك غاز سام في القطار ،
أعني في العربات ، ولم تكن مبيدات

365
00:26:33,300 --> 00:26:35,140
وبما أن الغاز السام محظور

366
00:26:36,180 --> 00:26:38,340
لذا صادر بندا القطار

367
00:26:38,420 --> 00:26:40,900
وعامل سكة الحديد الذي
وجد ميتا في قناة لاندوير...

368
00:26:40,980 --> 00:26:42,260
-مساء الخير.
-مساء الخير

369
00:26:44,420 --> 00:26:48,020
هو الذي قاد القطار إلى برلين
و هو جزء من تلك المنظمة.

370
00:26:49,980 --> 00:26:52,100
يسمون أنفسهم "القلعة الحمراء"

371
00:27:00,740 --> 00:27:02,700
يبدو مهجوراً.

372
00:27:02,940 --> 00:27:05,340
-من أين لكِ بهذه المعلومات؟
-لقد تحريت عنها

373
00:27:05,620 --> 00:27:06,500
أنا أرى.

374
00:27:18,140 --> 00:27:21,620
-شارلوت ، ماذا تفعلين؟
-لماذا ا؟ فلا يوجد أحد هنا.

375
00:27:22,700 --> 00:27:24,380
انظر، المعجون لم يجف بعد

376
00:27:29,300 --> 00:27:30,380
هل انتٍ مجنونة؟

377
00:27:30,620 --> 00:27:31,740
هذا هو المفتاح

378
00:27:32,340 --> 00:27:34,780
-لا يمكننا الدخول الى هناك وحسب
-بلى يمكننا

379
00:28:13,380 --> 00:28:15,420
نظيفة كما كانت عند تسليمها.

380
00:28:17,540 --> 00:28:20,580
-لماذا يقومون بترميم المكان؟
-لا أعلم

381
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
ماذا سيفعل رئيس المفتشين الان؟

382
00:28:25,780 --> 00:28:27,180
-فولتر؟
-أجل

383
00:28:27,260 --> 00:28:30,420
قام بحبس الرجل الذي اعطاه الدليل , ثم ذهب للعشاء مع
راث

384
00:28:31,980 --> 00:28:33,420
وراث ماذا سيفعل؟

385
00:28:33,980 --> 00:28:34,980
سيلتزم الصمت

386
00:28:36,740 --> 00:28:38,780
ثم يفعل هذه الحركة
بحاجبيه.

387
00:28:39,860 --> 00:28:41,100
لا جدياً

388
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
شارلوت؟

389
00:28:48,700 --> 00:28:49,940
اسحبي الذراع التي هناك

390
00:29:06,420 --> 00:29:08,260
- "برينت كينغ".
-ماذا؟

391
00:29:08,860 --> 00:29:11,260
هذا مايطلقوه على الورق
المستعمل في الصحافة

392
00:29:13,460 --> 00:29:14,500
ماذا تقول؟

393
00:29:14,780 --> 00:29:15,620
إنها ورقة السكك الحديدية...

394
00:29:16,620 --> 00:29:18,380
اب-3-2-2-1

395
00:29:20,460 --> 00:29:21,660
اسطنبول.

396
00:29:22,660 --> 00:29:23,700
اسطنبول؟

397
00:29:23,980 --> 00:29:27,420
ماذا تريد القلعة الحمراء القيام
به بالغاز السام في اسطنبول؟

398
00:29:32,220 --> 00:29:35,820
-هذا لطف منكِ
-هنا ، سلطة البطاطا

399
00:29:35,900 --> 00:29:36,860
رائع ، تعال.

400
00:29:38,700 --> 00:29:42,340
غريون ، الرجال في الطابق العلوي في
الشقة التي فوقنا.

401
00:29:42,420 --> 00:29:44,340
-حسنا.
-أراك لاحقاً.

402
00:29:45,180 --> 00:29:46,020
شكرا لك.

403
00:29:52,220 --> 00:29:55,140
خط السكك الحديدية من ابرس إلى كوماينس

404
00:29:55,220 --> 00:30:00,660
في 5 مايو 1918 ، الساعة 8:45 صباحًا ،

405
00:30:00,740 --> 00:30:05,380
الهجوم الثاني من فرقة المشاة
الثلاثين ، بقيادة الجنرال هيسن.

406
00:30:08,900 --> 00:30:13,580
مدفعية ثقيلة على الجانب الآخر
البريطانيين يردون القصف بوابل من القذائف

407
00:30:16,060 --> 00:30:17,980
وقاذفات قنابل يدوية.

408
00:30:18,340 --> 00:30:22,460
وفقط الكتيبة 31 تصل الى  التلال.

409
00:30:22,980 --> 00:30:25,060
العقيد سيجرز مسؤول عن القيادة

410
00:30:25,620 --> 00:30:29,260
رجالنا يخوضون في  تبادل لإطلاق النار

411
00:30:29,340 --> 00:30:30,860
ثم يتم تفجير  العدو.

412
00:30:31,220 --> 00:30:35,260
ثم يتم احتلال التل  وتسليمه
لقائد الفرقة الرئيسي.

413
00:30:35,420 --> 00:30:38,340
في تمام الساعة 7:51 مساءً

414
00:30:47,420 --> 00:30:48,460
أيها الرفاق.

415
00:30:51,940 --> 00:30:54,740
اليوم نحتفل بالعديد من الرجال
من وحدتنا الذين ماتوا.

416
00:30:59,260 --> 00:31:00,260
ران،

417
00:31:00,700 --> 00:31:02,860
مولر ، زانجيرت ،

418
00:31:03,420 --> 00:31:05,900
فيدمان ، فيشر ،

419
00:31:06,780 --> 00:31:10,740
بهنكي ، ميكايليس ، كون.

420
00:31:11,540 --> 00:31:14,020
مأتوا لأجل المانيا

421
00:31:14,500 --> 00:31:16,740
شرف لذاكرتهم.

422
00:31:17,340 --> 00:31:19,620
وينكلمان ، هاس ،

423
00:31:19,700 --> 00:31:22,060
روهلر ، كونرت ،

424
00:31:22,140 --> 00:31:24,740
فون دلميناو ، روزين.

425
00:31:25,700 --> 00:31:27,500
الجيش الألماني.

426
00:31:27,980 --> 00:31:30,500
لم يهزم في الميدان

427
00:31:31,140 --> 00:31:34,980
-من خاننا؟
-الديمقراطيين الاشتراكيين.

428
00:31:40,460 --> 00:31:45,300
<i>كان لدي  رفيق</i>

429
00:31:45,380 --> 00:31:49,140
<i>لا يوجد أفضل منه</i>

430
00:31:49,780 --> 00:31:54,660
<i>حين دقت طبول الحرب</i>

431
00:31:54,740 --> 00:31:59,260
<i>كان يسير بجانبي</i>

432
00:31:59,340 --> 00:32:03,460
<i>يشد من أزري</i>

433
00:32:03,540 --> 00:32:08,260
<i>يشد من أزري</i>

434
00:32:08,860 --> 00:32:13,460
<i>جائت رصاصة محلقة</i>

435
00:32:13,540 --> 00:32:17,620
<i>هل هي لي أم لك؟</i>

436
00:32:18,220 --> 00:32:22,580
<i>أنه يتلاشى بعيداً</i>

437
00:32:22,700 --> 00:32:27,260
<i>أنه  مستلقاً على قدمي</i>

438
00:32:27,340 --> 00:32:31,620
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

439
00:32:31,700 --> 00:32:35,940
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

440
00:32:43,260 --> 00:32:44,460
تراجعوا

441
00:32:48,660 --> 00:32:50,260
تراجعوا

442
00:33:42,980 --> 00:33:44,140
<i>غريون!</i>

443
00:33:45,860 --> 00:33:47,180
غريون.

444
00:33:47,260 --> 00:33:50,620
<i>أنه  مستلقاً على قدمي</i>

445
00:33:50,700 --> 00:33:54,860
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

446
00:33:54,940 --> 00:33:59,900
<i>كما لو كان قطعة مني</i>

447
00:34:15,700 --> 00:34:16,820
حسناً,  يا رفاق

448
00:34:17,620 --> 00:34:19,540
علينا النزول الان من فضلكم

449
00:34:20,420 --> 00:34:23,180
أعدت إيمي والسيدات
بعض الوجبات الخفيفة.

450
00:34:23,260 --> 00:34:24,100
هيا

451
00:34:31,180 --> 00:34:34,100
ارندت ، لقد قمت بعمل جيد

452
00:34:34,180 --> 00:34:35,500
علمني والدي ذلك

453
00:34:35,580 --> 00:34:37,660
نعم ، لكنك فعلتها...

454
00:34:37,740 --> 00:34:40,420
بهيبة، وبشكل
مناسب لهذه المناسبة.

455
00:34:41,940 --> 00:34:42,780
أسترح

456
00:34:45,540 --> 00:34:48,140
شركة نيسن  هي واحدة من أكبر
منتجي الصلب في الرايخ.

457
00:34:48,220 --> 00:34:50,460
سوف نتسبب بمشكلة كبيرة

458
00:34:50,820 --> 00:34:53,580
ألفريد نيسين طلب
شخصيا هذه الشحنة.

459
00:34:54,780 --> 00:34:56,820
يجب أن يخضع للقانون
بشأن هذا

460
00:34:56,900 --> 00:34:58,700
فالأدلة قوية

461
00:34:58,780 --> 00:35:01,660
هؤلاء الناس يكرهون الديمقراطية الاجتماعية
يكرهون اليهود

462
00:35:01,740 --> 00:35:03,940
ونحن أعدائهم الشخصيين يا كارل.

463
00:35:04,020 --> 00:35:06,100
إن اعتقال ألفريد
نيسن يمنحنا الفرصة

464
00:35:06,180 --> 00:35:08,060
للقتال من أجل قوة الجمهورية.

465
00:35:08,180 --> 00:35:09,660
حسنا ، أنا أوافق.

466
00:35:14,500 --> 00:35:16,060
مستعد للعاصفة الكبيرة؟

467
00:35:16,900 --> 00:35:19,540
نعم ، هذه هي الفرصة
التي كنا  ننتظرها.

468
00:35:21,180 --> 00:35:22,780
وأتمنى لكم كل النجاح

469
00:35:23,700 --> 00:35:25,420
ليلة سعيدة حضرة  الرئيس

470
00:35:31,540 --> 00:35:35,860
-سيدة اوفربك؟
-حضرة المستشار

471
00:35:41,180 --> 00:35:44,980
ليس علي أن أخبرك أن كل
ما تسمعيه في هذا البيت

472
00:35:45,060 --> 00:35:46,260
سري للغاية.

473
00:35:46,340 --> 00:35:47,700
كلا ، أنا أعرف ذلك.

474
00:35:48,980 --> 00:35:52,020
وهذا يشمل
ضيوفنا ايضاً ، أليس كذلك؟

475
00:35:52,100 --> 00:35:55,100
نعم سيدي
السيدة قامت بشرح كل شيء لي

476
00:35:56,500 --> 00:35:57,380
ممتاز.

477
00:36:14,100 --> 00:36:18,260
سيبالد؟ هذا بندا,  يرجى اتخاذ الترتيبات
اللازمة لاعتقال ألفريد نيسن.

478
00:36:24,740 --> 00:36:27,060
-قريبا جدا.
-أنا موافق

479
00:36:27,940 --> 00:36:31,380
أنت جميلة يا ليشين
أنا سعيدة للغاية أنها سوف تواعد مرة أخرى

480
00:36:31,460 --> 00:36:32,660
لكنني كذلك

481
00:36:32,740 --> 00:36:35,460
انت امراة جميلة وكثير
من الشباب...

482
00:36:35,540 --> 00:36:36,660
ايمي ، من فضلك.

483
00:36:36,740 --> 00:36:40,220
وهذا الفستان يبدو رائعا عليك
أليس كذلك ؟

484
00:36:40,300 --> 00:36:42,500
-أجل
-أسمعتي ؟ حتى المفتش يرى ذلك

485
00:36:42,580 --> 00:36:43,900
يبدو رائعًا عليكِ

486
00:36:44,580 --> 00:36:47,740
-ليس من عوائدك
-أنها مجاملة

487
00:36:47,820 --> 00:36:51,100
- بالكاد تأتي للمنزل
-أنه العمل

488
00:36:51,180 --> 00:36:55,500
واعتقدت أنك مستعجل دائما
فأنت تنزل مسرعاً كل صباح

489
00:36:55,580 --> 00:36:59,260
عفوا, أردت أن أعرفك على
شخص يعرف شخصاً أسمه راث من كولونيا

490
00:36:59,860 --> 00:37:01,460
هناك القليل أسمهم راث هناك

491
00:37:02,100 --> 00:37:05,020
أحدهم  من فرقة المشاة 22 ، المجموعة الغربية

492
00:37:05,460 --> 00:37:09,500
عذراً إمي ، السيدة بهنكي.

493
00:37:14,900 --> 00:37:18,660
لا يزال غير مرتبط.
سألته ذلك اليوم

494
00:37:20,020 --> 00:37:22,100
-حقاً
-أجل

495
00:37:23,100 --> 00:37:26,660
حضرة الرائد  ، المفتش راث.

496
00:37:27,580 --> 00:37:30,940
-زميلنا من كولونيا.
-أنه شرف لي, سعيدا بمقابلتك

497
00:37:31,020 --> 00:37:34,460
القائد اخبرني أنك تعرف
شخصاً يدعى راث؟

498
00:37:34,540 --> 00:37:38,580
نعم تعرفت عليه في اميردينغ , عندما كنت
اشكل وحدتي

499
00:37:38,660 --> 00:37:41,100
-أنو راث؟
-ربما...

500
00:37:42,060 --> 00:37:43,260
زميل جولي.

501
00:37:43,340 --> 00:37:45,740
كان يؤدي قفزة الوقوف على أي طاولة

502
00:37:46,620 --> 00:37:47,620
هذا أخي

503
00:37:47,660 --> 00:37:48,660
كان مضحكاً وجذاباً

504
00:37:49,180 --> 00:37:53,380
عندما دخل لأي غرفة ، لا يستغرق
الأمر دقيقتين لتتحدث معه

505
00:37:53,460 --> 00:37:57,540
أو للحديث عنه. كان محط إعجاب

506
00:37:58,100 --> 00:38:02,420
والنساء يتدافعن عليه بحشود كبيرة

507
00:38:03,420 --> 00:38:05,180
<i>أنا أعرف عن ماذا تتحدث.</i>

508
00:38:07,500 --> 00:38:09,420
فأين أخوك الآن؟

509
00:38:12,260 --> 00:38:13,260
تراجعوا

510
00:38:14,260 --> 00:38:15,700
هل انت اصم؟ تراجعوا

511
00:38:15,940 --> 00:38:17,460
أخي لا يزال على قيد الحياة.

512
00:38:37,860 --> 00:38:39,060
غريون؟

513
00:38:41,580 --> 00:38:42,940
غريون!

514
00:38:46,500 --> 00:38:48,100
غريون!

515
00:39:40,820 --> 00:39:42,340
شكرا لك ياغريون

516
00:39:42,860 --> 00:39:43,820
شكرا لك استيقظ!

517
00:39:48,860 --> 00:39:49,900
أنهض

518
00:39:50,540 --> 00:39:52,100
تعال هنا ، هناك أثنان اخران

519
00:39:52,220 --> 00:39:53,820
أنهض

520
00:39:55,900 --> 00:39:56,740
هيا

521
00:39:58,620 --> 00:39:59,980
تعال إلى هنا ، أيها الوغد

522
00:40:03,300 --> 00:40:04,140
قلت تعال

523
00:40:04,220 --> 00:40:07,140
كلا! أنو!

524
00:40:12,420 --> 00:40:13,700
لقد تم القبض علي...

525
00:40:14,900 --> 00:40:16,900
وأجبرت على ترك آنو خلفي

526
00:40:19,060 --> 00:40:22,020
-أسرت؟
-لثلاثة شهور.

527
00:40:23,100 --> 00:40:24,900
ولا أثر لأخيك؟

528
00:40:26,100 --> 00:40:30,740
قدمت الكثير من طلبات البحث في مركز المفقودين و
الرعاية الأجتماعية ، والصليب الأحمر ، في كل مكان.

529
00:40:33,500 --> 00:40:35,580
انه يمسك الجبهة سراً...

530
00:40:36,540 --> 00:40:40,860
التي سنعود إليها بمجرد أن
نسترد   ما هو ملكنا

531
00:41:22,700 --> 00:41:23,660
الفريد نيسن؟

532
00:41:24,420 --> 00:41:25,500
تعال معنا.

533
00:41:27,860 --> 00:41:31,380
<font color="#008080">ترجمة وتعديل
SAIFKINDY</font>