﻿1
00:00:09,860 --> 00:00:11,260
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:11,340 --> 00:00:14,020
يُمكنني العمل في متجر الجزارة -
مُحال، عليهِ إيجاد عمل -

3
00:00:14,340 --> 00:00:16,220
لماذا لا تذهب الصغيرة إذا لم أجد عملاً؟

4
00:00:16,940 --> 00:00:18,020
هل انت مجنون؟

5
00:00:18,100 --> 00:00:20,740
إن (توني) تذهب إلى المدرسة. هذا هو السبب في أننا نذهب إلى العمل

6
00:00:20,820 --> 00:00:22,580
أهدأوا لازلت هنا

7
00:00:23,020 --> 00:00:26,100
يجب التأكد من أن هذا القطار لا يسبب أي نوع من الدعاية الاعلامية

8
00:00:26,180 --> 00:00:27,900
اسمي على أوراق الشحن

9
00:00:28,180 --> 00:00:31,500
هناك "فوسجين" في تلك العربات. مادة حربية كيميائية محظورة

10
00:00:31,780 --> 00:00:35,540
مع هذه الكمية يمكنك القضاء على الحياة بأكملها في مدينة بحجم برلين

11
00:00:35,620 --> 00:00:37,900
سيكون عليك الإجابة عن افعالك

12
00:00:38,220 --> 00:00:39,860
(ميشا، يوري)

13
00:00:40,380 --> 00:00:42,380
لقد قتلوا جميعًا بسببك

14
00:00:43,140 --> 00:00:43,940
انهم جميعا ميتون

15
00:00:44,900 --> 00:00:47,620
في (ورمستراسي) يوجد قبو من نوع ما

16
00:00:47,700 --> 00:00:51,020
إنه المقر الرئيسي للشيوعية

17
00:00:52,700 --> 00:00:53,540
هذا الطلاء جديد

18
00:00:55,460 --> 00:00:57,940
"يسمون الاوراق التي تعلق في الصحافة "طباعة الملك

19
00:00:58,060 --> 00:01:00,300
AB 3-2-2-1 -
اسطنبول -

20
00:01:01,780 --> 00:01:02,620
<i>عزيزتي هيلغا{\i}</i>

21
00:01:02,700 --> 00:01:06,020
<i>كانت أفكاري تتأرجح في رأسي ، لكن أحداها استقرت بعقلي{\i}</i>

22
00:01:06,100 --> 00:01:07,820
<i>لا أستطيع العيش بهذه السرية بعد الآن{\i}</i>

23
00:01:08,060 --> 00:01:10,860
<i>أنتي تقولين ، لا يمكنكِ ببساطة أن تبدائي من الصفر في برلين{\i}</i>

24
00:01:10,940 --> 00:01:12,660
<i>لكن لا أستطيع العودة إلى "كولونيا" ، أيضًا{\i}</i>

25
00:01:12,980 --> 00:01:17,140
<i>لايُمكنني العودة لحياةٍ تقتل الحقيقة، سامحيني{\i}</i>

26
00:01:23,660 --> 00:01:24,500
اغربي عن وجهي

27
00:01:24,780 --> 00:01:26,900
ما خطبك؟ -
اغربي عن وجهي -

28
00:02:24,860 --> 00:02:27,180
سيد (راث) هذا لأجلك

29
00:02:27,580 --> 00:02:28,460
لحظة واحدة، مرحباً؟

30
00:02:32,660 --> 00:02:35,420
اتصال من المستشار (بيندا) سأوصلهُ لك

31
00:02:36,220 --> 00:02:37,140
(راث)

32
00:02:37,340 --> 00:02:38,380
سيدي المستشار؟

33
00:02:38,540 --> 00:02:41,460
<i>لدينا (كارداكوف). تم العثور عليه أمس{\i}</i>

34
00:02:41,900 --> 00:02:43,940
جنبا إلى جنب مع 14 جثة أخرى -
رئيس فريق الجريمة هناك -

35
00:02:48,300 --> 00:02:50,380
البوذي؟ -
شخصيا -

36
00:03:04,420 --> 00:03:05,380
هذا هو

37
00:03:06,300 --> 00:03:08,780
لا تسأل أسئلة كثيرة ، سوف يقترب منك

38
00:03:29,820 --> 00:03:32,780
أيمكنني تقديم بعضكم البعض؟ مستشار
الجريمة (جينات) رئيس فرقة الجريمة

39
00:03:32,860 --> 00:03:33,740
تعالا معي

40
00:03:37,100 --> 00:03:38,780
كيف تعرفت عليه؟

41
00:03:39,140 --> 00:03:41,780
برقية عالقة في جيب سترته

42
00:03:41,860 --> 00:03:43,260
(ارنا ذلك يا (كروغر

43
00:03:48,220 --> 00:03:49,900
هل فيها شفرة؟ -
اجل -

44
00:03:50,220 --> 00:03:51,740
(لكن انظر إلى المتلقي.إنهُ (كاركادوف -
روسي -

45
00:03:58,300 --> 00:03:59,500
من يتكلم الروسية

46
00:04:00,020 --> 00:04:02,460
انا سيدي -
تفضل -

47
00:04:02,540 --> 00:04:03,500
اجل سيدي

48
00:04:08,340 --> 00:04:10,500
إذاً ، تبحث فرقة الاستشارة في جرائم القتل الآن؟

49
00:04:10,860 --> 00:04:13,540
هذه القضية هي أيضا ذات أهمية بالنسبة للشرطة السياسية.

50
00:04:14,700 --> 00:04:18,340
إن وجودك دليل واضح على ذلك ، ايها السيد المستشار. تعال

51
00:04:19,140 --> 00:04:22,660
يبدو أنهم 13 رجلاً وامرأتان

52
00:04:23,060 --> 00:04:25,260
تم تصفيتهم بالبنادق.

53
00:04:28,940 --> 00:04:30,500
الطلقات في الرقبة

54
00:04:30,780 --> 00:04:33,660
كلهم؟ -
اجل، حرصوا على ان يتأكدوا من موتهم

55
00:04:34,740 --> 00:04:36,900
وجدنا اثار الطلقات في منطقة الرقبة

56
00:04:37,260 --> 00:04:39,500
بسرعة 7.62 ثانية

57
00:04:40,060 --> 00:04:42,220
فرقة رمي محترفة

58
00:04:45,860 --> 00:04:47,300
ايٌ منهم (كاركادوف)؟

59
00:04:48,180 --> 00:04:50,060
هذا، رقم ستة

60
00:04:53,620 --> 00:04:54,460
أترى؟

61
00:04:56,300 --> 00:04:57,460
خلف الرأس

62
00:04:57,900 --> 00:04:59,660
أحدهم أطلق النار عليهِ من مقربة

63
00:04:59,740 --> 00:05:02,460
على ما نرى انها 12 رصاصة

64
00:05:08,020 --> 00:05:08,860
الشيوعيّن

65
00:05:10,860 --> 00:05:11,820
ساعدهُ

66
00:05:20,580 --> 00:05:21,740
(هذا ليس (كاركادوف

67
00:05:25,260 --> 00:05:28,180
من كان بإمكانه فعل ذلك؟ الخدمة السرية السوفيتية؟

68
00:05:28,260 --> 00:05:29,540
من شأنه أن يكون هذا افتراضي

69
00:05:30,220 --> 00:05:33,180
ماذا تعتقد؟ -
أدلة هائلة -

70
00:05:33,260 --> 00:05:35,300
سوف يخبرونا مختصي اثار الطلقات أكثر خلال بضع ساعات

71
00:05:36,700 --> 00:05:37,660
لكن

72
00:05:39,180 --> 00:05:42,500
بغض النظر عن الروس، استخدم السويديون
الأسلحة ذات العيار الكبير فقط

73
00:05:42,580 --> 00:05:43,820
لصيد الغزال

74
00:05:43,900 --> 00:05:45,420
لا يوجد هناك اي غزال في برلين

75
00:05:47,220 --> 00:05:49,660
هذا أمرٌ حساس ، من الناحية السياسية

76
00:05:49,980 --> 00:05:51,460
لا أهتم بالسياسة.

77
00:05:51,940 --> 00:05:53,660
أنا محقق بسيط

78
00:05:54,140 --> 00:05:57,060
لقد حصلت 15 جريمة قتل هنا ، هذا ليس موضوع تافه

79
00:05:57,660 --> 00:06:00,500
ما تصنعه من النتائج التي توصلت إليها سياسياً متروك لك

80
00:06:01,180 --> 00:06:03,300
لكننا نتشارك الهدف نفسهُ

81
00:06:03,540 --> 00:06:04,900
نريد الجُنّاة

82
00:06:05,580 --> 00:06:06,500
لذا

83
00:06:07,220 --> 00:06:08,300
(سيد (راث

84
00:06:08,620 --> 00:06:11,340
أخبرني المستشار أنك مسؤول هذه القضية؟

85
00:06:12,460 --> 00:06:15,860
لذا لنعمل معاً

86
00:06:27,740 --> 00:06:28,580
شكراً

87
00:07:16,340 --> 00:07:18,580
القسم (A)
وحدة جرائم القتل

88
00:07:40,180 --> 00:07:41,340
وجدنا 15 جثة

89
00:07:41,980 --> 00:07:44,380
(فقط واحدة مفقودة جثة (كاركادوف

90
00:07:45,220 --> 00:07:46,580
أترى؟ انت تعلم بالصفقة

91
00:07:46,900 --> 00:07:49,140
لهذا اريدك ان تكون مساعدتي

92
00:07:53,380 --> 00:07:54,500
هل انت مشارك؟

93
00:07:55,860 --> 00:07:57,180
ايها مفتش ، يشرفني ، ولكن

94
00:07:57,580 --> 00:07:58,420
ماذا؟

95
00:07:58,500 --> 00:08:01,820
أعرف شخصًا يعرف هذه القضية أفضل مني بكثير

96
00:08:02,500 --> 00:08:04,540
لكن انا اريدك -
اجل ولكن -

97
00:08:05,300 --> 00:08:08,180
كل ما اعرفهُ -
(لو اردت (شارلوت ريتر -

98
00:08:08,260 --> 00:08:09,420
لطلبت منها ذلك، لذا هل يُمكنني الاعتماد عليك؟

99
00:08:15,220 --> 00:08:16,060
جيد

100
00:08:18,860 --> 00:08:20,820
هل ذهبت للمطبعة -
اجل -

101
00:08:21,700 --> 00:08:22,740
اي شيء مشتبه بهِ؟

102
00:08:23,500 --> 00:08:24,980
"حسناً "طباعة الملك

103
00:08:25,980 --> 00:08:28,740
اوراق الشحن كانت عالقة في أحد الطباعات

104
00:08:28,820 --> 00:08:32,500
لواحدة من العربات من قطارنا الغازي، كانت في ذهابها لأسطنبول

105
00:08:32,580 --> 00:08:34,620
اين هي؟

106
00:08:35,260 --> 00:08:38,260
لا اعلم، ربما احتفظت بها

107
00:08:38,660 --> 00:08:40,700
أحتفظت بها؟ -
حسناً -

108
00:08:41,340 --> 00:08:44,580
لم يكن وفقاً للكتب التي درسناها

109
00:08:46,620 --> 00:08:49,260
"الفتاة لا تعرف كيف تتهجأ كلمة "قانوني

110
00:08:50,540 --> 00:08:51,460
حمام عام

111
00:08:51,540 --> 00:08:53,380
نصف ساعة بـ25 سنت

112
00:08:53,660 --> 00:08:56,220
و6 للمناشف الاظافية -
منشفٌ واحد يكقي، شكراً -

113
00:08:58,700 --> 00:08:59,740
تعالي معي

114
00:09:09,940 --> 00:09:11,580
رسمة ام كتابة؟ -
كتابة -

115
00:09:14,060 --> 00:09:16,420
انتي اولاً، لكن اسرعي هذهِ المرة

116
00:09:26,900 --> 00:09:27,860
لايزال لا يوجد هناك شيء؟

117
00:09:29,460 --> 00:09:31,380
من رجل "كولونيا"؟ -
كلا -

118
00:09:32,180 --> 00:09:33,540
انا اخشى انه توقف عن الكتابة لي

119
00:09:34,940 --> 00:09:35,980
والاخر؟

120
00:09:36,620 --> 00:09:38,860
القصير -
(ستيفان) -

121
00:09:39,540 --> 00:09:41,700
انه مندفع

122
00:09:42,340 --> 00:09:43,380
و (رودي)؟

123
00:09:46,260 --> 00:09:48,180
انه لا يظهر الجرأة ايضا ، الاحمق

124
00:09:48,860 --> 00:09:49,860
هل فعلتِ شيئًا خاطئًا؟

125
00:09:51,100 --> 00:09:51,980
انا؟

126
00:09:52,980 --> 00:09:55,540
كلا، لم تقولين ذلك؟ -
حسناً -

127
00:09:56,820 --> 00:09:57,700
ماذا؟

128
00:09:58,020 --> 00:10:01,420
احياناً تكونين مندفعة

129
00:10:01,660 --> 00:10:02,540
....عن ماذا

130
00:10:04,220 --> 00:10:06,540
تواعدين ثلاثة اشخاص، وجميعهم يرحلون؟

131
00:10:06,820 --> 00:10:07,820
...يا لكِ من

132
00:10:08,060 --> 00:10:10,540
لإنك فقط مهتمة بـ(ويلي) تقولين ذلك

133
00:10:11,220 --> 00:10:12,700
(إسمهُ (فريتز

134
00:10:13,220 --> 00:10:15,860
اخرجي الان، إنهُ دوري -
هذا غير عادل -

135
00:10:15,940 --> 00:10:17,820
لماذا؟ -
ربع ساعة لكلٍ منا -

136
00:10:18,060 --> 00:10:19,900
محال، انها مدة حرارة الماء

137
00:10:20,460 --> 00:10:22,820
ما الذي يعينهِ ذلك؟ -
انتي حظيتِ بالماء الساخن -

138
00:10:22,900 --> 00:10:24,540
لذا احصل على مزيدٍ من الوقت في الماء البارد

139
00:10:26,020 --> 00:10:27,420
اجل، اخرجي الان

140
00:10:52,300 --> 00:10:53,220
من اجلك

141
00:10:56,500 --> 00:10:57,380
افتحيهِ

142
00:10:58,300 --> 00:10:59,820
من اجلي؟ -
لأجل من اذاً؟ -

143
00:11:00,060 --> 00:11:01,060
هو ام ماذا؟

144
00:11:04,700 --> 00:11:05,540
ايها القذر

145
00:11:09,260 --> 00:11:10,140
أُمنا نائمة

146
00:11:13,260 --> 00:11:14,100
هيّا

147
00:11:30,100 --> 00:11:31,060
منهُ

148
00:11:32,500 --> 00:11:33,340
شكراً

149
00:11:34,780 --> 00:11:35,700
جربيهِ

150
00:11:36,700 --> 00:11:38,660
بالطبع، حتى تختلس النظر؟

151
00:11:39,580 --> 00:11:40,860
هل تريديهِ ام لا؟

152
00:11:55,620 --> 00:11:56,460
اخرج ما عندك

153
00:12:01,260 --> 00:12:02,140
مالٌ جيد

154
00:12:02,820 --> 00:12:04,180
مال وفير

155
00:12:15,940 --> 00:12:19,060
معذرةً اين اجد السيد (ريتر)؟

156
00:12:19,140 --> 00:12:20,380
اعلى السلم، اسفل السقف

157
00:12:22,420 --> 00:12:23,420
شكراً

158
00:12:41,980 --> 00:12:42,820
امي؟

159
00:13:07,300 --> 00:13:09,500
مرحباً، هل هذهِ عائلة (ريتر)؟

160
00:13:09,980 --> 00:13:11,540
الجواب يعتمد على ما تريد

161
00:13:12,460 --> 00:13:13,660
(انا ابحث عن (شارلوت

162
00:13:16,220 --> 00:13:18,380
الان يأتي طالبين يدها للمنزل ام ماذا؟

163
00:13:21,860 --> 00:13:23,620
ارحل انها ليست هنا

164
00:13:24,500 --> 00:13:25,860
ولا تعد مجدداً

165
00:13:26,100 --> 00:13:27,620
او ستحضى بقتال

166
00:13:28,700 --> 00:13:30,780
إنها مسألة رسمية. تفهم؟

167
00:13:32,260 --> 00:13:35,180
أنت من الشرطة. لماذا لم تقل ذلك؟

168
00:13:40,940 --> 00:13:42,300
ماذا تريد الان؟

169
00:13:42,380 --> 00:13:45,540
أتعرفين مكان (لوتي)؟ -
إنهُ يوم الاستحمام -

170
00:13:48,020 --> 00:13:50,300
الحمام العام، (جريتشسين) بنهاية الشارع

171
00:13:50,620 --> 00:13:52,460
أفهمت ام ارسمها لك؟

172
00:13:56,140 --> 00:13:57,500
بحقك يا رجل

173
00:14:00,660 --> 00:14:02,060
ماخطبك؟

174
00:14:03,420 --> 00:14:04,380
يبدو رائعاً

175
00:14:14,620 --> 00:14:16,140
ماذا حدث لطفلك؟

176
00:14:17,100 --> 00:14:18,260
أعطيتهُ لعائلة ما

177
00:14:20,180 --> 00:14:21,980
لكنهُ حي؟ -
اجل -

178
00:14:22,540 --> 00:14:23,380
اين؟

179
00:14:24,220 --> 00:14:26,700
في المدينة في مكانِ ما على ما اعتقد

180
00:14:27,420 --> 00:14:30,180
ما اسمهُ؟ -
لم اطلق عليهِ اسم بعد -

181
00:14:30,940 --> 00:14:33,180
صبي ام فتاة؟ -
صبي -

182
00:14:34,100 --> 00:14:35,700
(هاجو) -
كلا -

183
00:14:36,300 --> 00:14:37,700
لماذا؟ اسم (جاو) جميل

184
00:14:40,220 --> 00:14:43,020
أنا أدعوه (هويلمان) الصغير لنفسي

185
00:14:43,980 --> 00:14:45,260
(هاجو هويلمان)

186
00:14:50,660 --> 00:14:52,180
لا اصدق ذلك

187
00:14:55,020 --> 00:14:55,860
سأجيب على ذلك

188
00:14:57,180 --> 00:15:00,020
لم أجف بعد، لا اصدق ذلك

189
00:15:01,780 --> 00:15:04,100
اين الورقة التي اخذتها من المطبعة؟

190
00:15:06,820 --> 00:15:09,260
في البداية انت تفول لي اذهبي للجحيم
والان تريد مني شيئاً

191
00:15:09,900 --> 00:15:11,300
اريد الدليل

192
00:15:11,780 --> 00:15:14,740
حاولت الوصول إليك لكنك قلت لهم إنك لم تكن في المكتب

193
00:15:14,980 --> 00:15:16,860
لو أردت أن أتحدث معك ، كنت سأفعل ذلك

194
00:15:17,380 --> 00:15:18,540
أعطني الوثيقة

195
00:15:20,220 --> 00:15:21,820
رميتها -
هل انتِ مجنونة؟ -

196
00:15:21,900 --> 00:15:22,980
لا يمكنكِ رمي دليل

197
00:15:23,060 --> 00:15:25,980
انت وعدتني بأنهُ بأمكاني التطور بهذهِ المهنة

198
00:15:26,060 --> 00:15:27,860
هذا ما نطلق عليهِ حل القضية معاً

199
00:15:28,700 --> 00:15:31,340
لم اعدكِ بشيء، انتي تكذبين -
كلا -

200
00:15:31,580 --> 00:15:34,380
بل فعلتِ، انتِ خسرتِ ثقتي بكِ وتجسست عليّ

201
00:15:46,060 --> 00:15:47,820
الدليل في مكانٍ آمن

202
00:15:48,540 --> 00:15:49,420
اين؟

203
00:15:51,860 --> 00:15:54,500
أعطيك رقم العربة الصحيح ، وتعطيني فرصة أخرى

204
00:15:56,620 --> 00:15:58,780
لماذا عليّ فعل ذلك؟ -
اعتذر -

205
00:15:59,900 --> 00:16:02,620
And if you want,
وسأفسر الظروف ايضاً

206
00:16:06,700 --> 00:16:07,900
إلبسي ملابسك اولاً

207
00:17:14,900 --> 00:17:15,940
امسك هذا من فضلك

208
00:17:16,740 --> 00:17:17,580
شكراً

209
00:17:29,940 --> 00:17:31,060
هذا غريب

210
00:17:41,060 --> 00:17:42,300
لكن عليها ان تكون هنا

211
00:17:44,140 --> 00:17:44,980
صحيح

212
00:17:47,260 --> 00:17:48,940
فاتورة شحن

213
00:17:49,020 --> 00:17:52,220
اوراق نقل من عربة
AB 3-2-2-1.

214
00:18:02,220 --> 00:18:03,420
مرر هذه

215
00:18:07,980 --> 00:18:11,540
"ايها السادة هذا المحقق (راث) من "كولونيا

216
00:18:11,620 --> 00:18:12,980
مرحباً

217
00:18:13,060 --> 00:18:18,020
(يقوم السيد (راث) بالتحقيق من خلال أمر شخصي من قبل المستشار (بيندا

218
00:18:18,100 --> 00:18:19,100
والذي هو؟

219
00:18:20,180 --> 00:18:24,860
(نقطة البداية هي جثة مجهولة تم العثور عليها في (لاندريكنال

220
00:18:24,940 --> 00:18:25,780
الروسية؟

221
00:18:26,300 --> 00:18:29,660
لماذا ليس مفوض خاص؟ -
هذا ما نملكهُ الان -

222
00:18:30,300 --> 00:18:32,580
المحقق (راث) اتى بدليل

223
00:18:32,660 --> 00:18:35,580
والذي سيذهب بعيداً عن البيئة المغتربة

224
00:18:35,660 --> 00:18:37,900
والذي يعني؟ -
كان الرجل عامل سكة حديد -

225
00:18:37,980 --> 00:18:39,700
وكان لديهِ مهمة سرية

226
00:18:40,540 --> 00:18:41,940
لقد عُذِب قبل الموت

227
00:18:42,020 --> 00:18:44,020
هذه هي الممارسة الاعتيادية بالنسبة لهم

228
00:18:44,740 --> 00:18:47,340
نحن نفترض أن هذه جريمة سياسية

229
00:18:48,020 --> 00:18:51,860
كان القتيل عضوا في منظمة المقاومة الروسية ، الشيوعية

230
00:18:52,100 --> 00:18:53,820
من الواضح أنهم ينشطون في ألمانيا أيضًا.

231
00:18:54,420 --> 00:18:57,860
هدفهم هو إسقاط نظام ستالين في الاتحاد السوفييتي

232
00:18:57,940 --> 00:18:59,100
من منا لا يريد ذلك؟

233
00:19:00,540 --> 00:19:05,060
كانت الجثث الـ15 في غابة الصنوبر جميعهم أعضاء شيوعيّن.

234
00:19:05,780 --> 00:19:10,740
(ما زلنا نبحث عن رئيس المجموعة ، رجل يدعى (أليكسي كارداكوف

235
00:19:10,820 --> 00:19:15,140
ماذا سنفعل مع المتطرفين الروس؟
ما الذي يُمكن لفريق قضايا الجرائم القيام بها؟

236
00:19:15,260 --> 00:19:17,820
وقد وجد المفتش (راث) وثيقة شحن

237
00:19:17,900 --> 00:19:21,620
الذي يورط المجموعة في قضية تهريب مشحونة سياسيا

238
00:19:22,260 --> 00:19:26,100
أمر قائد الشرطة بنفسه بمراقبة القطار

239
00:19:26,180 --> 00:19:29,340
الذي وصل إليه عامل السكة الحديد المقتول في برلين

240
00:19:29,420 --> 00:19:30,620
هل هذا يكفي لك؟

241
00:19:31,540 --> 00:19:33,500
اجل، اكمل ماذا هناك ايضاً؟

242
00:19:33,580 --> 00:19:35,660
الجثة داخل الاسمنت -
هذا صحيح -

243
00:19:35,740 --> 00:19:36,860
معلومات جديدة من فضلك

244
00:19:38,380 --> 00:19:40,420
موقع بناء "اكرستراس

245
00:19:41,100 --> 00:19:43,700
يوم أمس ، وجد رئيس العمال ... -
متى بالتحديد؟ -

246
00:19:43,780 --> 00:19:47,420
في الساعة 6.45 صباحًا ، وجد قدمًا بشرية في الاسمنت

247
00:19:48,260 --> 00:19:49,900
الاسمنت كان قد فُكِكَ منذ أيام

248
00:19:49,980 --> 00:19:53,300
لكن الكتلة الكونكريتية كانت ممزقة لقد افتتحت الليلة الماضية

249
00:19:53,380 --> 00:19:55,660
وجدوا جثة بملابس كالتي يُمكنك رؤيتها

250
00:19:56,100 --> 00:19:58,580
وضع منظر تخيلي خالي من الغموض

251
00:19:58,660 --> 00:20:01,060
والذي يعني؟ -
كاهن -

252
00:20:01,580 --> 00:20:03,380
لابد ان الرجل كان كاهناً

253
00:20:04,820 --> 00:20:06,380
هل تم تحديد هويتهُ؟

254
00:20:07,700 --> 00:20:11,580
لا نزال نحاول

255
00:20:11,660 --> 00:20:14,700
لكن ... وجدنا جرح ناجم عن طلقات نارية.

256
00:20:18,940 --> 00:20:19,860
أين هو الرجل الميت؟

257
00:20:20,260 --> 00:20:22,260
الآن في طريقه إلى التشريح

258
00:20:22,340 --> 00:20:24,220
عند الدكتور (شفارتز)؟ -
اجل -

259
00:20:24,780 --> 00:20:26,540
ليس عليّ الذهاب إلى هناك. أنا أعرفه

260
00:20:27,980 --> 00:20:29,100
(انهُ القديس (جوزيف

261
00:20:31,380 --> 00:20:32,380
(هينينج)

262
00:20:32,740 --> 00:20:33,940
هذا هو

263
00:20:35,740 --> 00:20:36,900
هذا ليس جيداً

264
00:20:38,860 --> 00:20:40,460
هذهِ قضيتك

265
00:20:41,260 --> 00:20:42,180
حسناً

266
00:20:44,100 --> 00:20:45,980
شكراً لكم ايها السادة

267
00:20:59,100 --> 00:21:00,380
طاب يومكم

268
00:21:00,900 --> 00:21:02,740
ماذا يريد نائب من "كولونيا" مني؟

269
00:21:02,820 --> 00:21:04,020
انا في "برلين" وضمن فريق الجريمة الان

270
00:21:05,220 --> 00:21:08,500
هذا الكاهن، اين هو؟ من هذا الصباح؟

271
00:21:08,580 --> 00:21:11,820
في التشريح. انتهيت للتو -
أبأمكاني رؤيتهُ -

272
00:21:12,100 --> 00:21:14,260
(كنت أتوقع رئيس المفتشين (بوم

273
00:21:15,420 --> 00:21:16,380
انه امر المختصين باثار الطلقات

274
00:21:17,260 --> 00:21:18,140
ارى ذلك

275
00:21:25,060 --> 00:21:30,060
حسنا ، إنه لا يبدو كرجل دين بالضبط.

276
00:21:40,580 --> 00:21:41,580
كيف مات؟

277
00:21:42,500 --> 00:21:43,580
توقف قلبه

278
00:21:46,060 --> 00:21:47,780
متبع بعمل غير قانوني متعمد

279
00:21:49,700 --> 00:21:50,540
شكراً

280
00:23:12,100 --> 00:23:13,180
سأخذ الرصاصة

281
00:23:13,460 --> 00:23:15,660
من فضلك لا تلمسها

282
00:23:16,500 --> 00:23:18,020
البوذي سيقتلني

283
00:23:19,020 --> 00:23:20,180
قواعد جديدة

284
00:23:21,460 --> 00:23:22,460
سخيف

285
00:23:23,380 --> 00:23:26,980
لكن النجاح يثبت إن (جينات) محق

286
00:23:31,980 --> 00:23:33,820
تفضل -
شكراً -

287
00:24:00,260 --> 00:24:01,460
(ويغنر)

288
00:24:02,980 --> 00:24:04,220
السماء ارسلتك

289
00:24:10,500 --> 00:24:11,980
هذا هو تقرير العمل

290
00:24:12,540 --> 00:24:15,820
تم نقل اجتماع المساهمين حتى الساعة السادسة مساء

291
00:24:18,340 --> 00:24:20,180
لكن كان من المقرر في الأسبوع المقبل

292
00:24:21,460 --> 00:24:23,100
بطلب والدتك

293
00:24:26,860 --> 00:24:29,460
لا تقلق ، لديك متسع من الوقت لتنشط

294
00:24:38,220 --> 00:24:41,260
من هو القديس (جوزيف)؟ -
(جوزيف فيلكزك) -

295
00:24:41,900 --> 00:24:43,060
رجل ذو مكانه عالية

296
00:24:43,460 --> 00:24:46,820
يقوم بالعمل القذر في عصابة. انه مع الارميني

297
00:24:47,100 --> 00:24:50,100
عصابة محلية هنا في برلين

298
00:24:50,180 --> 00:24:52,620
قلت بالفعل المحلية. ليس في أي مكان آخر ، ولكن هنا

299
00:24:52,700 --> 00:24:54,620
كيف ستعرف أنني أقصد برلين؟

300
00:24:54,700 --> 00:24:57,660
انا اعلم من هو الارميني، لقد قابلتهُ صدفة، شكراً

301
00:25:02,180 --> 00:25:03,020
ايها المحقق؟

302
00:25:03,580 --> 00:25:06,300
كيف تلك المهمات تدخل وكالتك؟

303
00:25:06,380 --> 00:25:08,340
لذا يمكننا البدأ و

304
00:25:10,580 --> 00:25:11,820
انت مساعدي

305
00:25:12,380 --> 00:25:15,500
ايها السادة إن (سوزنسكي) و(هيننج) محققين متخصصين وهي عاملة

306
00:25:16,500 --> 00:25:18,820
أتعرفون السيدة (ريتر) سأضمها للفريق -
اجل -

307
00:25:19,220 --> 00:25:22,740
جيد. قل لي ، هل كنت قادرا على فك البرقية؟

308
00:25:23,500 --> 00:25:25,820
ربّاه، نسيت ذلك تماماً

309
00:25:26,020 --> 00:25:27,700
لنذهب كلانا الان

310
00:25:27,780 --> 00:25:29,740
اجل -
سيد (راث)؟ -

311
00:25:31,460 --> 00:25:32,780
هل عليّ ان اتي معك؟ -
ام عليّ؟ -

312
00:25:32,860 --> 00:25:34,580
كلا، سأذهب وحدي -
(سيد (راث -

313
00:25:34,900 --> 00:25:37,420
ما الامر؟ -
لم نكن نعرف ... انهم ينتظرون -

314
00:25:37,980 --> 00:25:38,820
من؟

315
00:25:39,300 --> 00:25:40,260
أقاربك

316
00:25:57,220 --> 00:25:58,340
(جونيور)

317
00:26:08,820 --> 00:26:09,660
ايها المحقق

318
00:26:20,460 --> 00:26:21,460
تفضلوا

319
00:26:24,700 --> 00:26:26,300
هذهِ مفاجئة

320
00:26:27,740 --> 00:26:29,060
لم تكن تتوقع ذلك ، صحيح؟

321
00:26:34,580 --> 00:26:36,940
أكانت هذهِ فكرتك؟ -
كلا، بل والدتنا -

322
00:26:41,300 --> 00:26:42,860
ألم تصلك رسائلي؟

323
00:26:43,140 --> 00:26:46,780
وصلتني يا (مورتز) هلاّ تتركني انا وعمك لوحدنا؟

324
00:26:55,300 --> 00:26:58,300
أُعّلِنَ أخوك (انو) رسميًا ميتًا

325
00:26:59,980 --> 00:27:02,420
تلقينا شهادة الوفاة

326
00:27:02,980 --> 00:27:06,460
انه لم يعد في عداد المفقودين ، وأعلن في النهاية بأنهُ قتل في الخدمة

327
00:27:11,380 --> 00:27:12,300
والان؟

328
00:27:13,100 --> 00:27:14,820
نحن هنا إذا كنت تريد منا البقاء.

329
00:27:40,380 --> 00:27:41,500
يا (برونو) احتاج لمساعدتك

330
00:27:44,140 --> 00:27:44,980
توقف

331
00:27:47,780 --> 00:27:50,820
هذهِ هي الطريقة الصحيحة

332
00:27:54,620 --> 00:27:55,620
(شكراً (برونو

333
00:27:57,540 --> 00:27:59,980
حسناً، ها نحن نطلق، اراك الليلة

334
00:28:17,780 --> 00:28:20,340
احتاج فريق الجريمة

335
00:28:21,340 --> 00:28:22,460
<i>لا توجد نساء{\i}</i>

336
00:28:25,220 --> 00:28:27,660
لم نتمكن من إخراج الأسمنت. كان من الصعب جدا بالفعل

337
00:28:28,820 --> 00:28:30,860
شكراً، وداعاً

338
00:28:34,980 --> 00:28:37,180
الغسيل الجاف

339
00:29:40,580 --> 00:29:45,180
تفضل هدية تذكارية بسيطة لوقت مكوثك في برلين

340
00:29:56,620 --> 00:29:58,980
نعم؟ -
مرحباً -

341
00:29:59,100 --> 00:30:02,180
(طُلب مني تسليم هذا لرئيس المفتشين (بوم

342
00:30:04,180 --> 00:30:05,220
(القديس (جوزيف

343
00:30:05,300 --> 00:30:06,300
سمعت عنهُ

344
00:30:10,780 --> 00:30:12,900
دعنا نرى من أساء إليه

345
00:30:15,580 --> 00:30:16,540
ثانية واحدة

346
00:30:20,620 --> 00:30:21,620
وقع هنا

347
00:30:22,660 --> 00:30:23,580
بالطبع

348
00:30:24,100 --> 00:30:28,140
تأكيد استلام / خروج

349
00:30:34,020 --> 00:30:34,860
شكراً

350
00:30:36,700 --> 00:30:38,060
غداً كلنا سيعرف اكثر

351
00:30:50,860 --> 00:30:52,500
اين انتي متوجهة؟

352
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
معذرةً

353
00:30:54,740 --> 00:30:56,500
انا ابحث عن اختي

354
00:30:57,700 --> 00:30:58,940
(انها تعمل هنا (شارلوت ريتر

355
00:31:00,980 --> 00:31:02,300
حسنا ، دعينا نستفسر

356
00:31:07,300 --> 00:31:09,540
كيف سندفع مقابل ذلك؟ نحن لا نملك حتى ثلاث عملات

357
00:31:10,260 --> 00:31:13,100
سيأتون ويأخذونها. هذه هي أسهل طريقة

358
00:31:13,180 --> 00:31:16,220
يجب أن يكون من الممكن لنا أن ندفنها بطريقة ما

359
00:31:16,300 --> 00:31:18,780
كلا -
انتي تقولين ذلك -

360
00:31:36,700 --> 00:31:37,740
من مسؤول الصحة العامة

361
00:31:37,820 --> 00:31:39,180
شهادة وفاة

362
00:31:39,260 --> 00:31:40,300
هو يريد ثلاث عملات

363
00:31:43,740 --> 00:31:45,260
اتصلوا بمستشفى "شاريتيه" ليأتون ويأخذوها

364
00:31:49,300 --> 00:31:51,620
لماذا؟ -
سيأخذوها مجاناً -

365
00:31:52,740 --> 00:31:54,220
أتعرفين ماذا سيفعلون لها؟

366
00:31:54,740 --> 00:31:56,300
لا يهم، هي ميتة

367
00:31:56,980 --> 00:31:57,820
وهي ميتة

368
00:31:58,140 --> 00:32:00,780
هل تريدين الدفع لـ(جرينسين) وقبرهِ؟

369
00:32:01,580 --> 00:32:02,660
أتعرفين تكاليفهُ؟

370
00:32:04,580 --> 00:32:05,900
"لن تذهب أمي إلى "شاريتيه

371
00:32:07,420 --> 00:32:08,260
لا اريد ذلك

372
00:32:09,220 --> 00:32:11,900
لا اريد منهم ان يقطعوها -
حسناً إذاً -

373
00:32:11,980 --> 00:32:14,460
أهتمي بالامر -
وادفعي المال -

374
00:32:16,460 --> 00:32:17,300
سأفعل

375
00:32:19,460 --> 00:32:23,180
مهبلك سيخرج من مكانهِ قبل ان تحصلي على 80 عملة

376
00:32:28,860 --> 00:32:33,580
طلب الكميات تم تسويتهِ للحفارات والثلاجات الكبيرة

377
00:32:33,660 --> 00:32:37,260
نحن في أمل جيد لتمديد شبكة السكك الحديدية في الجنوب الغربي

378
00:32:37,340 --> 00:32:40,140
حيث خططت 450 كيلومترا ...

379
00:32:40,820 --> 00:32:45,140
...استقر الوضع المالي لدينا ، وفي أوقات صعبة للغاية ، أيضا

380
00:32:45,500 --> 00:32:49,700
بعض الشركات الشريكة والمنافسين في الرايخ الألماني

381
00:32:49,780 --> 00:32:52,380
انسحبت من اعمالنا الاساسية

382
00:32:52,460 --> 00:32:55,420
السوق ، من ناحية أخرى ، قد توسع

383
00:32:55,500 --> 00:32:58,260
الاحتمالات الجديدة مذهلة.

384
00:32:58,820 --> 00:33:00,420
لتحليلها

385
00:33:00,900 --> 00:33:04,540
ولإلقاء نظرة جريئة إبداعية وفي الوقت نفسه نظرة اقتصادية محافظة

386
00:33:04,620 --> 00:33:07,060
مستقبل شركة
"Nyssen AG"

387
00:33:07,140 --> 00:33:10,540
هو ما نريد تحقيقه في اجتماع المساهمين اليوم

388
00:33:11,820 --> 00:33:18,060
لتقديم تقرير أعمال "نيسين أي جي" ، يرجى الترحيب الحار

389
00:33:18,140 --> 00:33:19,780
(بالسيدة (نيسين

390
00:33:29,820 --> 00:33:30,660
شكراً

391
00:33:34,940 --> 00:33:39,460
اليوم نحن بحاجة إلى محاذاة أشياء رائعة واشياء اخرى غير سارة

392
00:33:40,460 --> 00:33:42,740
حساباتنا السنوية رائعة

393
00:33:42,820 --> 00:33:48,100
على الرغم من كل النبوءات الرهيبة ، يمكننا أن نفخر برصيدنا الـ 28.

394
00:33:51,180 --> 00:33:54,340
الغير سارة هي الشائعات

395
00:33:54,420 --> 00:33:57,380
التي تدور حول مشروعنا هذه الأيام

396
00:33:57,460 --> 00:34:00,860
بطبيعة الحال ، كلها لا أساس لها من الصحة

397
00:34:02,060 --> 00:34:05,900
لتهدئة الوضع ، اتخذنا مع ذلك الخطوات المناسبة

398
00:34:05,980 --> 00:34:10,820
وسرحوا ابني (ألفريد) من جميع واجباته داخل المجلس

399
00:34:12,380 --> 00:34:16,660
ويتبع مجلس الإدارة بالتالي رغبة (ألفريد) الخاصة

400
00:34:16,740 --> 00:34:20,540
في المستقبل ، سوف يحصل على ثقتنا

401
00:34:21,260 --> 00:34:23,940
كلنا نتمنى له القوة والبصيرة لهذا

402
00:34:24,020 --> 00:34:25,980
ونحن نشكره على طاقاته وكفاءته

403
00:34:26,060 --> 00:34:30,100
التي جلبها إلى الشركة في السنوات الماضية

404
00:34:38,700 --> 00:34:41,700
في تقرير أعمالنا للعام الماضي

405
00:34:41,780 --> 00:34:47,140
لقد ألمحنا إلى الاقتصاد المفيد لعام 1927

406
00:34:47,620 --> 00:34:49,980
ولكن كان علينا أيضا أن نشير ...

407
00:34:50,980 --> 00:34:54,820
أن هذا الارتفاع يرجع بشكل رئيسي إلى حقيقة أنه في ذلك الوقت

408
00:34:54,900 --> 00:34:59,460
استفادت العديد من القروض الأجنبية من المبيعات في السوق المحلية

409
00:34:59,540 --> 00:35:03,700
هذا يمكن أن يشكل خطرا على مزيد من التطوير لدينا.

410
00:35:19,820 --> 00:35:22,820
طفلك، كم عمرهُ؟

411
00:35:24,260 --> 00:35:25,100
12

412
00:35:26,940 --> 00:35:29,060
انت لم تخبرني ابداً إن لديك طفل

413
00:35:30,500 --> 00:35:33,660
إن (موريتز) ليس ابني -
ارى ذلك -

414
00:35:33,740 --> 00:35:34,860
إنهُ ابن اخي

415
00:35:36,060 --> 00:35:39,500
ابن اختك، إن (هيلغا) اختك؟

416
00:35:39,580 --> 00:35:41,860
كلا بل زوجة اخي

417
00:35:42,260 --> 00:35:44,140
إن (موريتز) ابن اخي

418
00:35:46,620 --> 00:35:48,300
اخي الذي قتل في ساحة المعركة

419
00:35:48,700 --> 00:35:50,260
إن (هيلغا) أرملتهُ

420
00:35:51,500 --> 00:35:52,700
فهمت الان

421
00:35:54,940 --> 00:35:56,740
اعرف كل شيء عن الارامل

422
00:36:03,740 --> 00:36:06,660
هل جعلتك (إيمي) ترى كل شيء؟

423
00:36:06,980 --> 00:36:09,220
اجل يمكنني المكوث في غرفة الخدم

424
00:36:09,300 --> 00:36:11,180
عليّ ان اضع شيائكم في الاعلى

425
00:36:12,020 --> 00:36:12,860
هيّا

426
00:36:14,500 --> 00:36:16,740
(هذا لطفٌ منك يا سيد (والتر

427
00:36:17,420 --> 00:36:20,300
يا (برونو). سوف تتخلص منا يوم الأحد

428
00:36:20,380 --> 00:36:21,700
ما الذي سيحدث يوم الاحد؟

429
00:36:21,980 --> 00:36:24,140
لدي خطاب في رابطة المحاربين وأرامل الحرب

430
00:36:24,460 --> 00:36:26,780
هنا في برلين؟ -
نعم ، كاستثناء -

431
00:36:27,660 --> 00:36:30,540
المكان ضيق قليلاً هناك ،أليس كذلك؟ -
كلا انه مريح -

432
00:36:31,140 --> 00:36:35,380
لقد وجدت قفازاتي، تعال معي

433
00:36:38,420 --> 00:36:39,260
أيمكنني لبسهم؟

434
00:36:39,980 --> 00:36:41,220
تعال هنا إذن -
شكراً -

435
00:36:41,300 --> 00:36:44,660
ضع القفازات اولاً

436
00:36:49,220 --> 00:36:50,500
الجميع يحتاج رؤية برلين

437
00:36:54,540 --> 00:36:56,020
هل تعلم ما يعنيه ذلك؟

438
00:36:59,100 --> 00:37:00,900
لا مزيد من السرية

439
00:37:05,260 --> 00:37:07,220
اريني ضربة يدك اليسرى

440
00:37:07,300 --> 00:37:09,380
انا العدو وانت المنافس، إضرب

441
00:37:14,780 --> 00:37:15,900
اجل، تحرك

442
00:37:15,980 --> 00:37:17,580
تحرك حول الخصم

443
00:37:29,260 --> 00:37:31,860
لقد سقطت

444
00:37:35,700 --> 00:37:37,020
(معذرةً سيد (والتر

445
00:37:37,580 --> 00:37:40,540
هل هذا "جي 88"؟ -
انت تعرف هذهِ الاشياء -

446
00:37:42,220 --> 00:37:43,060
اجل

447
00:37:43,580 --> 00:37:45,940
اجل هذا هو

448
00:37:49,140 --> 00:37:49,980
هل حملت واحدٍ من قبل؟

449
00:37:52,180 --> 00:37:55,980
خدمتني جيداً، والان استحقت التقاعد

450
00:38:03,260 --> 00:38:05,140
وصوب

451
00:38:07,020 --> 00:38:10,900
هذا يكفي تعال -
يا (برونو) ان السيد (راث) سيبقى ايضاً -

452
00:38:10,980 --> 00:38:12,140
ان لم تمانع

453
00:38:13,820 --> 00:38:15,180
اعتبر نفسك في بيتك

454
00:38:15,620 --> 00:38:18,140
شكراً -
من الرائع وجودكم هنا -

455
00:38:34,260 --> 00:38:35,780
ليلة هانئة -
تصبح على خير -

456
00:38:36,020 --> 00:38:37,180
سأوقضك عند السابعة

457
00:38:41,460 --> 00:38:42,660
هل تصطاد مجرماً؟

458
00:38:43,460 --> 00:38:46,780
ليس واحد فحسب بل مجموعة

459
00:38:47,980 --> 00:38:48,940
بالضبط

460
00:38:52,660 --> 00:38:53,620
نُم جيداً

461
00:38:59,740 --> 00:39:00,740
سيد (نيسين)؟

462
00:39:06,820 --> 00:39:09,340
لا احتاج شيئاً، شكراً

463
00:39:11,620 --> 00:39:12,900
زوجة الكونت هنا

464
00:39:14,940 --> 00:39:15,980
من؟

465
00:39:16,900 --> 00:39:20,060
(سوروكينا) -
لا تدعيها تدخل -

466
00:39:21,180 --> 00:39:24,380
إنها هنا في الصالة الرئيسية

467
00:39:28,260 --> 00:39:29,180
هنا، الان؟

468
00:39:30,260 --> 00:39:33,460
انها تنتظر منذ ثلاث ساعات لم استطع ان

469
00:39:43,100 --> 00:39:44,300
ماذا تريدين ايضاً؟

470
00:40:25,900 --> 00:40:27,820
كان والدي قد بني هذه العربة

471
00:40:29,900 --> 00:40:31,700
قبل وقت قصير من الثورة

472
00:40:32,500 --> 00:40:35,460
ثم أخفاها من البلاشفة

473
00:40:36,900 --> 00:40:38,140
لمدة 12 عام

474
00:40:49,100 --> 00:40:54,140
كنت أحاول طوال سنوات تحرير كنز أسرتي من مخالب ستالين

475
00:40:57,500 --> 00:40:59,700
قطارك كان فرصتي الأخيرة

476
00:41:03,420 --> 00:41:04,260
إذاً؟

477
00:41:07,100 --> 00:41:10,900
منذ أن وصلت العربة إلى برلين ، لم يفتحها أحد

478
00:41:20,700 --> 00:41:21,820
هل شاهدت البضاعة؟

479
00:41:23,700 --> 00:41:26,140
الذهب؟ هل رأيتيهِ؟

480
00:41:27,340 --> 00:41:28,180
اجل

481
00:41:53,500 --> 00:41:55,140
لازلنا مغلقين

482
00:41:55,220 --> 00:41:58,860
اجل يا (جلوريا). أنت رقم 12 في قائمتي وأريد أن أكون سريعاً

483
00:41:59,740 --> 00:42:01,740
القديس (جوزيف)؟

484
00:42:03,220 --> 00:42:04,100
اعرفهُ

485
00:42:04,580 --> 00:42:08,020
و متى يأتي لمتجرك؟

486
00:42:08,660 --> 00:42:09,900
اعني اية يوم؟

487
00:42:10,460 --> 00:42:13,220
فقط يوم الاحد، هو كاهن

488
00:42:13,980 --> 00:42:16,780
وهو كان هنا الاحد الماضي؟ -
اجل -

489
00:42:17,940 --> 00:42:21,740
ومن كان هنا ايضاً؟ منا أعني

490
00:42:22,220 --> 00:42:25,260
حسنا ، (برونو). وواحدٍ لم أقابله بعد

491
00:42:25,780 --> 00:42:28,140
كان حسن المظهر ولكن لم يقل الكثير

492
00:42:29,580 --> 00:42:30,740
متى غادرا؟

493
00:42:32,460 --> 00:42:35,020
بقي (وولتر) حتى أغلقنا

494
00:42:35,700 --> 00:42:36,580
والاخر؟

495
00:42:38,060 --> 00:42:42,820
لم اره بعد ان كان القديس (جوزيف) هنا

496
00:42:44,620 --> 00:42:48,860
تباً الان قلت شيئاً

497
00:43:22,620 --> 00:43:51,860
ترجمـــة
أحمـــد عبّــاس