﻿1
00:00:09,780 --> 00:00:11,460
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:11,540 --> 00:00:14,060
كان القتيل ينتمي إلى منظمة مقاومة روسية.

3
00:00:14,140 --> 00:00:17,740
الـ15 جثة في غابة الصنوبر كانت جميعها أعضاء من الشيوعيّن

4
00:00:17,820 --> 00:00:20,260
<i>وقد وجد المفتش (راث) وثيقة الشحن{\i}</i>

5
00:00:20,340 --> 00:00:23,740
<i>الذي يورط المجموعة في قضية تهريب مشحونة سياسيا.{\i}</i>

6
00:00:23,820 --> 00:00:25,060
كيف عرفت عن ساحة الشحن هذه؟

7
00:00:26,620 --> 00:00:31,500
(كنت أحاول طوال سنوات تحرير كنز أسرتي من مخالب (ستالين

8
00:00:31,580 --> 00:00:33,500
القطار الخاص بك كان فرصتي الأخيرة

9
00:00:33,580 --> 00:00:35,420
هل رأيت الحمولة؟ -
اجل -

10
00:00:35,500 --> 00:00:37,420
اتصلي بمستشفى "شاريتيه" ليأتوا ويأخذوها

11
00:00:37,500 --> 00:00:38,900
لماذا؟ -
سيأخذوها مجاناً -

12
00:00:38,980 --> 00:00:41,380
لا اريدهم ان يقطعونها -
حسناً إذاً، تحملي الامر -

13
00:00:43,980 --> 00:00:45,820
أستميحك عذراً ايها الجنرال

14
00:00:45,900 --> 00:00:47,100
لم استطع المقاومة

15
00:00:48,140 --> 00:00:51,140
<i>أُعِلنَ أخوك (انو) رسميًا ميتًا{\i}</i>

16
00:00:51,220 --> 00:00:52,660
أُعلِن إنهُ تم قتلهِ

17
00:00:53,420 --> 00:00:55,700
والان؟ -
نحن هنا إذا كنت تريد منا أن نتواجد هنا -

18
00:02:41,740 --> 00:02:42,660
(موريتز)

19
00:02:56,420 --> 00:02:58,060
اعلم بالامر

20
00:02:59,820 --> 00:03:00,660
حول ماذا؟

21
00:03:02,460 --> 00:03:03,460
حيالكما

22
00:03:05,300 --> 00:03:07,460
اعلم إنكما كنتما تتظاهران بأنهُ لا شيء يحدث

23
00:03:08,300 --> 00:03:10,700
واعلم إنكما ابقيتما الامر سراً حول جدّي

24
00:03:11,100 --> 00:03:13,340
لأنهُ كان سيقتلك او شيء كهذا

25
00:03:13,660 --> 00:03:16,220
اعلم إنك كنت تتسلل الى فراش أمي

26
00:03:16,300 --> 00:03:17,500
عندما تعتقد إنني كنت نائماً

27
00:03:17,860 --> 00:03:19,860
اعلم إن كلاكما خائف وتكذبون

28
00:03:19,940 --> 00:03:20,900
(موريتز)

29
00:03:23,180 --> 00:03:27,020
ليس حول هذا الامر، في الواقع اردنا ان نخبرك شيء اخر

30
00:03:27,100 --> 00:03:29,140
والذي كنا نخفيهِ سراً منذ وقت طويل

31
00:03:31,140 --> 00:03:32,820
والدك لم يعد مفقوداً

32
00:03:33,940 --> 00:03:35,580
لن يعود اصلاً

33
00:03:37,940 --> 00:03:39,500
في يومٍ ما، سيأتي

34
00:03:39,580 --> 00:03:40,980
كلا -
اجل -

35
00:03:42,100 --> 00:03:42,940
إصغِ

36
00:03:47,580 --> 00:03:48,620
إنهُ ميت

37
00:03:52,860 --> 00:03:53,700
انتما تكذبان، كلاكما

38
00:03:56,500 --> 00:03:57,940
اعلم إنهُ سيعود

39
00:03:58,700 --> 00:03:59,860
أعلم إنهُ حي

40
00:04:01,660 --> 00:04:02,500
و انت؟

41
00:04:04,220 --> 00:04:05,780
انت حتى لا تريدنا هنا

42
00:05:20,820 --> 00:05:23,140
"شهادة سلوك"

43
00:05:25,300 --> 00:05:26,220
هذهِ هي؟

44
00:05:27,100 --> 00:05:28,980
ورقة واحدة فحسب؟ -
اجل -

45
00:05:30,500 --> 00:05:32,980
وسجل ذلك اليوم الذي اقتحمت بهِ الشقة؟

46
00:05:33,820 --> 00:05:35,220
لم يحدث اصلاً

47
00:05:38,260 --> 00:05:39,100
شكراً

48
00:05:41,100 --> 00:05:42,940
(لوتي) -
هنا -

49
00:05:45,300 --> 00:05:46,140
انتِ مطلوبة

50
00:05:49,140 --> 00:05:51,340
انا قادمة

51
00:05:55,180 --> 00:05:56,500
لازلتِ تعملين كعاهرة؟

52
00:06:03,700 --> 00:06:04,700
بحاجة لبعض المال

53
00:07:24,420 --> 00:07:27,180
عظيم أنك يمكنك ضيافتنا يا رئيس الشرطة

54
00:07:27,540 --> 00:07:31,620
إذا كان المستشار الشخصي لرئيس "الرايخ" له وقت ، فسوف ...

55
00:07:32,500 --> 00:07:34,860
يجب أن تكون المسألة ذات أهمية

56
00:07:34,940 --> 00:07:40,220
صدقني، لم اكن لأزعجك لولا لم تكن المسألة طارئة

57
00:08:07,020 --> 00:08:07,860
(جيرتي)

58
00:08:08,940 --> 00:08:11,140
عليكِ مساعدتي

59
00:08:11,420 --> 00:08:13,260
ماذا؟ لديّ زبون

60
00:08:13,340 --> 00:08:14,780
عليكِ مساعدتي

61
00:08:15,580 --> 00:08:16,700
<i>كلا{\i}</i>

62
00:08:18,460 --> 00:08:22,060
<i>هذهِ ليس نهاية العالم{\i}</i>

63
00:08:22,460 --> 00:08:27,100
<i>اساس الحياة والفن{\i}</i>

64
00:08:30,060 --> 00:08:31,460
لدي رسالة لك

65
00:08:31,540 --> 00:08:32,620
رئيس الرايخ

66
00:08:32,700 --> 00:08:35,820
يقدر الطريقة التي تعاملت بها مع المتظاهرين في 1 مايو

67
00:08:35,900 --> 00:08:38,100
لكن الأمر لم ينته بعد

68
00:08:38,180 --> 00:08:41,380
يمكن لقسمي مساعدتك -
سنرى -

69
00:08:43,180 --> 00:08:46,140
هل ترغب بشراب يا سيدي؟ -
شكراً، ليس الان -

70
00:08:50,740 --> 00:08:51,660
سأفعل ذلك

71
00:08:53,820 --> 00:08:54,660
هذهِ طاولتي

72
00:08:55,580 --> 00:08:56,500
إذهبي ودخني سيكارة

73
00:08:56,580 --> 00:08:58,140
لماذا؟

74
00:08:58,740 --> 00:08:59,740
بدون سبب

75
00:08:59,820 --> 00:09:03,620
اتصلت الحكومة السوفيتية بالفعل برئيس الرايخ.

76
00:09:03,700 --> 00:09:06,100
لهذا نحن هنا -
من، (ستالين)؟ -

77
00:09:06,180 --> 00:09:08,260
شخصياً -
المسألة سهلة -

78
00:09:08,340 --> 00:09:10,700
مصادرتك للقطار يسبب التوتر

79
00:09:10,780 --> 00:09:12,860
بين الاتحاد السوفيتي والرايخ الألماني

80
00:09:12,940 --> 00:09:15,580
لكن رئيس الرايخ لا يريد أي توتر

81
00:09:16,380 --> 00:09:17,420
سأحب المساعدة

82
00:09:19,100 --> 00:09:20,700
إذاً حرر القطار

83
00:09:23,980 --> 00:09:25,460
وماذا يحدث للشحنة؟

84
00:09:26,060 --> 00:09:28,100
سوف تعود إلى المكان الذي جاءت منه

85
00:09:29,700 --> 00:09:34,900
انتم السوفيّت اكثر غروراً من ان تساعدوا
في الدفاع الوطني الغير شرعي

86
00:09:35,300 --> 00:09:36,540
انها المسألة بنفسها

87
00:09:37,620 --> 00:09:40,620
لكن حتى رئيس دولتنا لا يخجل

88
00:09:40,700 --> 00:09:44,460
"من تجاهل معاهدة "فرساي

89
00:09:45,380 --> 00:09:46,860
هذا مذهل

90
00:09:48,700 --> 00:09:52,460
علينا فقط أن نعيد توصيل مبيدات الآفات بصورة خاطئة

91
00:09:52,540 --> 00:09:54,700
من فضلك لا تجعل الأمر أكثر تعقيدًا مما هو عليه

92
00:09:54,780 --> 00:09:58,140
لماذا يجب أن يغادر هذا الدليل بلدنا؟

93
00:10:03,460 --> 00:10:04,420
(السيد (زورجيبل

94
00:10:06,660 --> 00:10:10,340
إنها بين يديك إذا كانت نهاية حياتك المهنية مفاجئة

95
00:10:10,780 --> 00:10:14,860
إذا ارتبطت بموت العديد من المتظاهرين

96
00:10:23,260 --> 00:10:24,180
أتفضل ذلك ام لا؟

97
00:10:37,740 --> 00:10:39,060
أخبريني يا آنسة

98
00:10:41,820 --> 00:10:42,820
هل اعرفك؟

99
00:10:44,100 --> 00:10:44,980
أستميحك عذراً

100
00:10:45,340 --> 00:10:46,860
تقابلنا

101
00:10:47,740 --> 00:10:49,540
اجل، هنا غالباً -
كلا -

102
00:10:51,100 --> 00:10:52,500
حسناً، إذاً انت مخطئ بشأني

103
00:10:52,860 --> 00:10:54,740
لديّ ذاكرة صورّية

104
00:10:57,900 --> 00:10:59,500
ربما رأيت صورتي

105
00:11:01,860 --> 00:11:02,700
كلا؟ -
صباح الخير -

106
00:11:46,620 --> 00:11:47,460
صباح الخير

107
00:11:55,940 --> 00:11:57,420
يا (شارلوت) صباح الخير

108
00:12:00,340 --> 00:12:01,180
معذرةً

109
00:12:03,700 --> 00:12:05,980
انا بحاجة للتحدث معك بشكلٍ طارئ

110
00:12:07,540 --> 00:12:09,300
اعتقد إنك بحاجة لبعض القهوة في البداية

111
00:12:10,420 --> 00:12:11,620
هيّا -
اجل -

112
00:12:23,420 --> 00:12:27,180
إذن، لماذا يضع هؤلاء الناس الكثير من الضغط على (زورجيبيل)؟

113
00:12:27,260 --> 00:12:28,980
بعد كل شيء، هو رئيس الشرطة

114
00:12:29,060 --> 00:12:31,580
وأنتِ متأكدة من أنه كان الروسي من ساحة الشحن؟

115
00:12:31,980 --> 00:12:32,820
تماماً

116
00:12:38,380 --> 00:12:39,300
هل نمتِ؟

117
00:12:40,900 --> 00:12:43,140
تبدين متعبة -
لا تقلق -

118
00:12:44,380 --> 00:12:47,540
حسناً، لنعد للعمل

119
00:12:58,780 --> 00:12:59,660
هل انتِ قادمة؟

120
00:13:08,540 --> 00:13:09,380
اجل

121
00:13:22,100 --> 00:13:24,220
عليك الحصول على بعض الراحة -
صحيح -

122
00:13:24,460 --> 00:13:25,340
في البيت

123
00:13:25,860 --> 00:13:26,900
انا بخير

124
00:13:27,700 --> 00:13:30,940
لمجرد لحظة صغيرة ، شعرت شعور غريب

125
00:13:31,900 --> 00:13:33,820
ماذا تريد مني فعلهُ؟

126
00:13:34,980 --> 00:13:36,060
اذهبي للمنزل، للفراش

127
00:13:36,420 --> 00:13:38,060
لكن لماذا لا يمكنني -
يكفي -

128
00:14:13,580 --> 00:14:14,500
(السيد (فيندت

129
00:14:15,940 --> 00:14:16,780
كولونيل

130
00:14:18,220 --> 00:14:19,340
ماذا تريد مني؟

131
00:14:20,540 --> 00:14:23,780
لقد تشرفت بمشاهدة كل نجاحاتك تقريباً في السنوات الماضية.

132
00:14:23,860 --> 00:14:25,220
بالنسبة لي، انت بطل

133
00:14:25,660 --> 00:14:27,580
ادخل في صلب الموضوع -
بطل الماني

134
00:14:28,740 --> 00:14:31,420
أنت وأنا ، نسعى إلى تحقيق نفس الهدف

135
00:14:31,500 --> 00:14:35,580
كلانا يريد أن يحظى الرجال مثلك بالمكانة التي يستحقونها

136
00:14:36,180 --> 00:14:39,260
في قيادة ألمانيا قوية وفخورة

137
00:14:39,740 --> 00:14:43,780
لقد أدت أفعالك غير المسؤولة إلى إلحاق ضرر كبير بقضيتنا

138
00:14:44,180 --> 00:14:45,500
انا بنفسي تم خداعي

139
00:14:46,140 --> 00:14:48,700
أنا لست الرجل الذي  سيستعيد سمعتك

140
00:14:49,220 --> 00:14:50,780
وانا شخصياً سأنظر في الامر

141
00:14:50,860 --> 00:14:55,100
أن هذا القطار الكارثي يُعاد إلى روسيا في أقرب وقت ممكن

142
00:14:56,660 --> 00:14:58,500
والان اعذرني -
لكن لا يجب ان تفعل ذلك -

143
00:14:58,740 --> 00:15:00,180
كل شيء سوف يضيع هباءاً

144
00:15:00,500 --> 00:15:05,060
(قد ترغب في السعي للحصول على شيء من الوضوح لتغيير يا سيد (نيسن

145
00:15:14,580 --> 00:15:18,260
أعرف السبب الحقيقي الذي يريده السوفييت أن يعود القطار على وجه السرعة.

146
00:15:19,700 --> 00:15:20,780
وما هو؟

147
00:15:21,620 --> 00:15:22,980
هناك ذهب على القطار

148
00:15:25,620 --> 00:15:28,380
"لقد قاموا بفحص الشيكات لقد احتوت جميعها على "الفوسجين

149
00:15:28,460 --> 00:15:31,580
واحد فقط من العربات لديه هذه الشحنة ، وأنا أعرف رقمها

150
00:15:38,540 --> 00:15:43,100
لن أكون سبب فضيحة دبلوماسية بسببك وآمل أن نعلم هذا

151
00:15:43,180 --> 00:15:44,140
ليس عليك ذلك

152
00:15:45,140 --> 00:15:48,020
قيمة الكنز هي على الأقل مليار عملة

153
00:15:48,420 --> 00:15:51,500
نصفها سيكون لك

154
00:15:54,900 --> 00:15:58,300
وماذا يفترض بهم أن يفعلوا؟ -
اعتراض القطار في التضاريس مفتوحة -

155
00:15:58,380 --> 00:15:59,700
والاستيلاء على عربة

156
00:16:01,420 --> 00:16:03,540
يجب ألا نترك هذا الكنز للبلاشفة

157
00:16:04,860 --> 00:16:05,860
سأكون على تواصل

158
00:16:23,060 --> 00:16:24,140
انظر لهذا

159
00:16:25,300 --> 00:16:26,420
تلك العاهرة

160
00:16:28,500 --> 00:16:30,860
سألتها من اجل فستان عندما تزوجنا

161
00:16:31,420 --> 00:16:33,500
قالت كلا، عندما طلبت منها

162
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
ما الخطب؟

163
00:16:42,580 --> 00:16:46,700
ماذا عن هذا؟ أيجب ان نحتفظ بهِ؟ -
كلا، ضعيهِ، سئمت منهُ -

164
00:16:47,020 --> 00:16:50,180
لا اصدق الاشياء التي احتفظت بها، أنظر

165
00:16:50,660 --> 00:16:53,180
الاشياء التي لديها، هذهِ، وهذهِ

166
00:16:54,260 --> 00:16:56,180
منديل مطرز

167
00:16:56,260 --> 00:16:57,780
أرميها في الزاوية

168
00:16:57,860 --> 00:16:58,820
ماذا تفعلون؟

169
00:16:58,900 --> 00:17:00,780
الجيد في صندوق والسيء في القمامة

170
00:17:02,620 --> 00:17:04,740
امنا مستلقاة هناك، وانتم تقتحمون أغراضها

171
00:17:05,020 --> 00:17:07,180
ليس انا -
إذا كنت تستطيعين أن تسمحِ -

172
00:17:07,260 --> 00:17:09,900
لأشياءها الثمينة أن تضيع هدراً. لدينا أفواه لإطعامهم

173
00:17:09,980 --> 00:17:10,820
انت؟

174
00:17:11,940 --> 00:17:14,820
ما الاشياء الثمينة التي تتكلم عنها؟ -
هذا الفستان -

175
00:17:15,100 --> 00:17:16,380
سلعة ما قبل الحرب

176
00:17:17,860 --> 00:17:19,700
سوف يعطيني يهودي اثنين من العملات لذلك

177
00:17:19,780 --> 00:17:21,460
(لكن انا هنا ايضا و(توني

178
00:17:21,540 --> 00:17:24,660
لمجرد أنها لم تترك لك أي شيء تبيعون هذهِ الاشياء

179
00:17:24,740 --> 00:17:26,020
إصغوا إليها

180
00:17:26,100 --> 00:17:28,140
أنا الأكبر. هذا هو الجزء الإجباري

181
00:17:28,980 --> 00:17:29,820
كلا -
لنذهب -

182
00:17:29,900 --> 00:17:31,900
حسناً ابي، حرك نفسك

183
00:17:31,980 --> 00:17:34,100
لنذهب -
توقفوا -

184
00:17:34,700 --> 00:17:36,300
قلت اتركيها -
(إيلسي) -

185
00:17:36,380 --> 00:17:38,220
ما هذا؟ -
هذا ثوبي -

186
00:17:38,300 --> 00:17:41,780
قلت اتركيها -
ماذا تفعل؟ -

187
00:17:42,220 --> 00:17:45,420
يجلس على وسادة. أريد أن أعرف ما هو تحتها. ساعديني

188
00:17:45,500 --> 00:17:46,540
دع جدّي وحدهُ

189
00:17:48,020 --> 00:17:48,980
توقف

190
00:17:58,460 --> 00:17:59,940
جدي

191
00:18:03,220 --> 00:18:05,580
هل انت مجنون؟ ايها الوغد

192
00:18:06,620 --> 00:18:09,460
جدي؟ (توني) ساعديني

193
00:18:20,180 --> 00:18:21,380
لا احد يلمس جدّي

194
00:18:23,340 --> 00:18:25,180
لا انتَ ولا انتِ

195
00:18:29,420 --> 00:18:32,180
بضائع قهوائية
الزيوت والدهون والشوكولاته والقهوة والشاي

196
00:18:39,140 --> 00:18:40,220
مرحباً

197
00:18:40,300 --> 00:18:42,660
اثنين من السجق الاسودء ، من فضلك -
تفضلِ -

198
00:18:42,940 --> 00:18:44,820
واحدة صغيرة، وواحدة كبيرة

199
00:18:45,220 --> 00:18:47,380
شكراً -
خكس عملات ونصف -

200
00:19:16,940 --> 00:19:19,060
(فريتز) -
مرحباً -

201
00:19:19,980 --> 00:19:22,700
ماذا تفعل هنا؟ أتعرف احداً منهم

202
00:19:22,780 --> 00:19:24,740
هذا ليس القصد، تعالي

203
00:19:24,820 --> 00:19:26,620
لا استطيع، لدّي عمل

204
00:19:28,100 --> 00:19:30,460
اذا أخبري هؤلاء القتلة بالمنزل ما رأيتهُ

205
00:19:32,380 --> 00:19:33,340
القتلة؟

206
00:19:34,300 --> 00:19:35,340
ماذا تعني؟

207
00:19:35,740 --> 00:19:39,260
ماذا تعتقدين من ارتكب هذهِ الجرائم في 1 مايو؟

208
00:19:42,100 --> 00:19:43,980
سيد (بيندا)؟ -
من غيرهُ؟ -

209
00:19:46,100 --> 00:19:47,100
قف في الصف

210
00:19:53,260 --> 00:19:54,180
(فريتز)

211
00:20:07,540 --> 00:20:08,500
حضرة المفتش

212
00:20:09,460 --> 00:20:13,740
الطب العدلي أكدّ العيار من القتلى في غابة الصنوبر

213
00:20:14,420 --> 00:20:16,380
إنهُ عيار روسي

214
00:20:17,100 --> 00:20:18,580
7.62 توكاريف

215
00:20:18,660 --> 00:20:21,780
أُطلق من سلاحين من فصلين وكلاهما نفس العيار

216
00:20:22,420 --> 00:20:26,820
لكن الشيء المهم إنهُ يوجد تسجيلين لهذا السلاح

217
00:20:26,900 --> 00:20:28,420
وتم تسجيلهما الاسبوع الماضي

218
00:20:30,700 --> 00:20:32,660
سيلينسكي ، بيوتر

219
00:20:33,740 --> 00:20:35,100
فالين ، ميخائيل

220
00:20:35,180 --> 00:20:37,260
كلاهما ينتمي إلى السفارة السوفيتية

221
00:20:37,900 --> 00:20:40,300
وتم أخذ السلاحين في قطارنا

222
00:20:41,420 --> 00:20:42,500
قطار الغاز؟

223
00:20:44,980 --> 00:20:47,260
سنعتقلهم -
لقد حاولوا عدة مرات -

224
00:20:47,340 --> 00:20:51,140
لكن تم إيقاف التحقيقات ، لديهم حصانة دبلوماسية

225
00:20:51,940 --> 00:20:53,460
لماذا حاولوا اعتقالهم؟

226
00:20:53,540 --> 00:20:55,380
انهم يحبون قليلا من المقمارة الغير مشروعة

227
00:20:55,700 --> 00:20:57,820
الرهان غير القانوني على الكلاب

228
00:21:51,580 --> 00:21:52,900
عملتين للكلب البُني

229
00:21:52,980 --> 00:21:55,580
علامتين على الكلب البُني

230
00:21:56,300 --> 00:21:58,180
هيّا، إنقض عليهِ

231
00:21:59,580 --> 00:22:01,140
عشرة عملات على ذلك

232
00:22:04,460 --> 00:22:05,620
هيّا

233
00:22:10,260 --> 00:22:11,380
هيّا، إنقض عليهِ

234
00:22:22,460 --> 00:22:23,300
هؤلاء؟

235
00:22:31,380 --> 00:22:32,540
شرطة! هذه مداهمة

236
00:22:32,860 --> 00:22:33,780
انتهت اللعبة

237
00:22:35,060 --> 00:22:36,460
انظر! من هما

238
00:22:37,060 --> 00:22:38,020
ما الذي يحدث؟

239
00:22:38,420 --> 00:22:41,500
إذا كنت تشارك في مراهنات الكلاب غير القانونية ، فأنت ترتكب جريمة

240
00:22:41,580 --> 00:22:44,420
اعطني سلاحك -
قلت، ماذا تريد؟ -

241
00:22:44,500 --> 00:22:49,500
أنا آسف ايها مفتش ، أنا عضو في قنصلية روسيا السوفياتية

242
00:22:49,580 --> 00:22:52,060
اعرف. كنت ألقي القبض عليك لحيازتك أسلحة نارية غير مرخصة

243
00:22:52,140 --> 00:22:54,220
و15 قضية قتل -
ماذا؟ -

244
00:22:56,700 --> 00:22:58,460
توقف

245
00:22:58,540 --> 00:23:01,700
شرطة برلين - قسم السجلات

246
00:23:43,420 --> 00:23:45,620
(شارلوت) -
مرحباً -

247
00:23:46,100 --> 00:23:48,380
ما الخطب -
لم أكن أريد أن أزعجك -

248
00:23:48,780 --> 00:23:50,860
انتِ لا تزعجيني، هيّا أدخلي

249
00:23:54,340 --> 00:23:57,100
مساء الخير ، أنا زميلة عمل لابنك

250
00:23:57,820 --> 00:23:58,940
لا يمكنني

251
00:23:59,020 --> 00:24:01,460
والداي لا يستطيعان سماعك -
من فضلك -

252
00:24:05,300 --> 00:24:06,780
(مساء الخير سيد (يانيك

253
00:24:16,220 --> 00:24:17,340
هل تريدين اكل شيء ما؟

254
00:24:18,820 --> 00:24:19,980
الحساء

255
00:24:27,380 --> 00:24:28,260
قبضنا عليهم

256
00:24:28,900 --> 00:24:31,740
من؟ -
مرتكبي جريمة الطابعة -

257
00:24:32,460 --> 00:24:33,460
الشيوعيّن

258
00:24:34,780 --> 00:24:35,620
هذا جيد إذاً

259
00:24:40,340 --> 00:24:41,260
هل حدث شيء ما؟

260
00:24:49,300 --> 00:24:51,460
ماذا يقول؟ -
لا شيء -

261
00:24:56,580 --> 00:24:58,980
يسأل إذا كنتِ بحاجة إلى سرير لليلة

262
00:25:05,820 --> 00:25:07,100
إن كان هذا ممكناً

263
00:25:09,540 --> 00:25:12,020
فقط لبضع ساعات ، سأذهب مرة أخرى على الفور

264
00:25:12,100 --> 00:25:15,180
ليس هناك أى مشكلة. يمكنك الحصول على سريري. سآخذ الاريكة

265
00:25:15,260 --> 00:25:17,100
عليّ الاستيقاظ مبكراً على اية حال

266
00:25:29,980 --> 00:25:30,860
إنه لذيذ جداً

267
00:25:37,700 --> 00:25:39,660
شكراً

268
00:26:31,460 --> 00:26:33,220
احصل على مذياع غداً

269
00:26:52,980 --> 00:26:58,420
23 MAY, 2 P.M., 709 KHZ

270
00:27:30,380 --> 00:27:32,700
عدد هذه العربة ...

271
00:27:51,100 --> 00:27:56,940
نقطة استراتيجية خارج المدينة ، على بعد حوالى 50 كيلومترا ...

272
00:28:01,220 --> 00:28:04,580
الطريق يترك الجنوب من المدينة ...

273
00:28:04,660 --> 00:28:08,980
إذا نجحنا في 127 كيلومترا ...

274
00:28:09,940 --> 00:28:12,060
(في اتجاه (واندسورف

275
00:28:28,060 --> 00:28:29,540
هل سرقت هذهِ؟

276
00:28:30,620 --> 00:28:33,020
ماذا؟ هل انت مجنون؟ إنهُ لي

277
00:28:33,660 --> 00:28:37,140
لص! هذا الرجل سرق منظار

278
00:28:37,220 --> 00:28:40,820
ابعد يداك عني -
هذا الرجل سرق منظار -

279
00:28:40,900 --> 00:28:45,100
لص! هذا الرجل سرق منظار!

280
00:28:49,660 --> 00:28:51,060
<i>(بيندا){\i}
(مرحبًا انا (ستيفان يانيكي -</i>

281
00:28:51,140 --> 00:28:53,380
عليّ التحدث مع زوجك -
معذرةً -

282
00:28:53,460 --> 00:28:55,540
<i>نادرا ما يكون زوجي في المنزل بهذه الساعة{\i}</i>

283
00:28:55,620 --> 00:29:00,020
سيدتي ، إنها ذات أهمية قصوى. لقد
حاولت بالفعل ان اصل للقلعة لكنهُ لم يكن هناك

284
00:29:00,100 --> 00:29:02,140
من فضلك قولي لي أين أجد عضو المجلس

285
00:29:02,740 --> 00:29:05,900
آسف ، لم يخبرني عضو مجلس الإدارة عن مكان وجوده

286
00:29:05,980 --> 00:29:07,860
<i>وداعاً{\i}</i>

287
00:29:29,060 --> 00:29:29,940
ما هذه؟

288
00:29:31,900 --> 00:29:35,380
هم صور 15 جثة وجدناها قبل بضعة أيام

289
00:29:36,260 --> 00:29:37,380
اخرجوا من المدينة

290
00:29:37,460 --> 00:29:38,620
ودفنوا بعمق

291
00:29:39,300 --> 00:29:40,740
لكن ليس بعمق كافٍ

292
00:29:41,940 --> 00:29:43,060
ماذا تريد مني؟

293
00:29:43,980 --> 00:29:45,380
اريد ان اسبب لك مشاكل

294
00:29:45,820 --> 00:29:49,100
وبقدر ما تكبده 15 من النشطاء المقتولين واثنين من ...

295
00:29:49,700 --> 00:29:53,220
اعترفوا بسلطات سفارتكم عن السبب

296
00:29:56,300 --> 00:29:59,260
خمسة عشر من الثوريين المنفيين من الشيوعيّن

297
00:29:59,340 --> 00:30:02,580
عامل السكة الحديد الذي قاد القطار هنا ، أيضا شيوعي

298
00:30:03,900 --> 00:30:06,380
لا أعرف لماذا تسرق وقتي

299
00:30:06,460 --> 00:30:08,660
لقد صادرنا أسلحة هؤلاء السادة

300
00:30:09,460 --> 00:30:12,740
كانت هناك مقذوفات من تلك الاسلحة في جميع الجثث تقريبا

301
00:30:13,140 --> 00:30:14,700
طراز توكاريف 7.62

302
00:30:15,300 --> 00:30:16,420
النسخ المتماثلة الروسية

303
00:30:17,300 --> 00:30:20,300
حصريا لأعضاء الخدمة السرية الخاصة بك

304
00:30:21,900 --> 00:30:23,220
ماذا تريد؟

305
00:30:23,300 --> 00:30:24,900
اريد عقد صفقة

306
00:30:25,820 --> 00:30:27,740
لماذا يجب علي أن أعمل صفقة مع شرطة برلين؟

307
00:30:28,180 --> 00:30:31,740
لأنه إذا لم تفعل ذلك ، سوف يتصل بك مكتبك الرئيسي في موسكو

308
00:30:32,220 --> 00:30:35,900
هناك سيتم وضعك أنت وموظفيك الحمقى للتحقيق

309
00:30:37,740 --> 00:30:40,820
إذا أصبحت هذه المذبحة معرفة عامة

310
00:30:40,900 --> 00:30:44,940
سيعني على الأرجح حكم الإعدام في وطنك. انت تعلم ذلك

311
00:30:46,820 --> 00:30:47,900
ما عرضك؟

312
00:30:48,460 --> 00:30:50,460
(أريد أسماء المسؤولين عن (الرايشوفر

313
00:30:50,900 --> 00:30:53,020
الذين ينظمون نقل الغاز السام

314
00:30:53,100 --> 00:30:57,020
ويعيد بناءهِ سرا الجيش الألماني لسنوات. أسماءٌ وإثباتات

315
00:30:58,660 --> 00:31:01,660
تريدني أن أقوم بتسليم مواطنيك؟

316
00:31:02,540 --> 00:31:05,820
نعم فعلا. أفضل 15 رتبة ستفي غرضها

317
00:31:08,300 --> 00:31:11,820
في المقابل ، هؤلاء 15 الوطنيين الذين حدثت لهم حادثة في المنفى

318
00:31:11,900 --> 00:31:13,580
سوف يذهبون إلى الوطن الأم روسيا

319
00:31:13,820 --> 00:31:15,420
"يداً تغسل اليد الاخرى"

320
00:31:15,740 --> 00:31:17,540
لن يكون لديك ما نخشاه بقدر ما نشعر بالقلق

321
00:31:17,620 --> 00:31:19,780
لن نحقق في تلك الوفيات

322
00:32:16,020 --> 00:32:19,220
احتفظ بالباقي. أطالب بعمل جيد ، فهمت؟

323
00:32:19,300 --> 00:32:20,140
شكراً، وداعاً

324
00:32:29,220 --> 00:32:30,140
شكراً

325
00:32:39,340 --> 00:32:40,860
أتريدين الصعود ورؤية رفاقك؟

326
00:32:43,820 --> 00:32:45,460
هل أخدك للقصر؟

327
00:33:29,060 --> 00:33:32,980
يا (ولتر) كنت ابحث عنك -
يا (بوم) كل شيء بخير؟ -

328
00:33:33,060 --> 00:33:36,100
"سؤال بسيط. ماذا كنت أنت وصديقك من "كولونيا

329
00:33:36,180 --> 00:33:37,460
تفعلونهُ في حانة "بيبيتا" يوم الخميس؟

330
00:33:39,220 --> 00:33:41,860
ثملنا مع كل الموجودين

331
00:33:42,540 --> 00:33:45,060
امسح تلك الابتسامة من على وجهك. اجب على سؤالي

332
00:33:45,860 --> 00:33:47,220
ثملنا

333
00:33:47,300 --> 00:33:51,500
مع القديس (جوزيف)؟ -
القديس (جوزيف) في حانة؟ كلا -

334
00:34:02,420 --> 00:34:05,060
يا (جانيغن) ، أنا فككت شفرة البرقية

335
00:34:05,700 --> 00:34:07,260
انت؟ لوحدك؟

336
00:34:07,340 --> 00:34:10,260
وكان (كزيروينسكي) سيد الروس منذ ولادته

337
00:34:11,100 --> 00:34:13,020
أنا (بالتت) ، لذلك أنا بارع

338
00:34:13,100 --> 00:34:16,220
"العم عبر الحدود ، موجود في طريقه إلى برلين."

339
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
يجب على المفتش (راث) الحصول على هذا اليوم

340
00:34:19,100 --> 00:34:20,500
نائب المفتش

341
00:34:22,300 --> 00:34:23,740
أين رئيسك؟

342
00:34:25,780 --> 00:34:27,700
معذرةً؟ -
رئيسك، اين هو؟ -

343
00:34:27,780 --> 00:34:30,300
في الخارج -
كيف يجرؤ على التدخل في قضيتي؟ -

344
00:34:32,660 --> 00:34:36,420
(أخبره عليهِ التواجد في صباح الغد. الساعة التاسعة في (جينات

345
00:34:38,540 --> 00:34:40,380
(دائماً منعش (بوم

346
00:34:45,660 --> 00:34:47,900
أعتقد أنني يجب أن أترك المفتش يعرف

347
00:34:49,460 --> 00:34:50,700
خذها إلى منزله الليلة

348
00:34:51,260 --> 00:34:52,100
الى (ولتر)؟

349
00:34:53,300 --> 00:34:55,980
مقر الشرطة ، مقابل مصنع لوكس القديم

350
00:35:46,260 --> 00:35:47,100
معذرةً

351
00:35:48,140 --> 00:35:51,300
هل يمكنني استعارة مذياعك لبضع ايام؟ -
بالطبع -

352
00:35:52,340 --> 00:35:55,380
ماذا يحدث هنا؟ صاحبة المنزل لم تعد تطاق

353
00:35:55,460 --> 00:35:57,940
لأنك أخبرتها بأنك ستخرج -
فعلاً؟ -

354
00:35:58,020 --> 00:36:00,100
لا أستطيع حتى التكهن بأن هذا له

355
00:36:00,180 --> 00:36:02,540
علاقة بالمظهر المفاجئ لحبيبتك

356
00:36:03,380 --> 00:36:05,500
انت تحرز تقدما -
اجل -

357
00:36:06,700 --> 00:36:08,460
هذه ستكون قصتي الشخصية الخاصة

358
00:36:08,540 --> 00:36:12,260
(لرئيس الشرطة الموقر (كارل فريدريك زورجيبل

359
00:36:12,620 --> 00:36:14,100
صاحب العمل الجديد الخاص بك

360
00:36:14,900 --> 00:36:17,220
لم يعجبه مقالك

361
00:36:18,180 --> 00:36:19,820
هذا ما يقولونهُ في القصر

362
00:36:24,300 --> 00:36:25,180
هناك

363
00:36:26,140 --> 00:36:29,780
وقد قصفت لنا المناصب اليمينية قلوبنا لعدة أيام مع هذا الطُعّم

364
00:36:30,140 --> 00:36:31,100
ضابط الشرطة المصاب ...

365
00:36:31,180 --> 00:36:32,260
بطل يعود للمنزل

366
00:36:32,340 --> 00:36:34,060
اخيراً يعود لزوجتهِ واطفاله

367
00:36:35,180 --> 00:36:36,460
قد يفلح معك هذا ايضاً

368
00:36:37,660 --> 00:36:39,540
هل وجدت الضابط؟ -
اجل -

369
00:36:40,220 --> 00:36:42,860
<i>والزوجة ، الارملة تقريبا ، والطفل{\i}</i>

370
00:36:42,940 --> 00:36:44,340
<i>وذهبت إلى المستشفى أيضًا.{\i}</i>

371
00:36:45,380 --> 00:36:48,900
(مرحبا ايها السيدة (دور). أنتي لا تعرفينني أدعى (كاتيلباخ

372
00:36:48,980 --> 00:36:50,660
أنا أحد معارف زوجك

373
00:36:51,060 --> 00:36:53,540
<i>والشيوعي الشرير يزعم أنه أطلق النار عليه{\i}</i>

374
00:36:53,620 --> 00:36:55,540
قد تحول للتو لثلاثة اشخاص

375
00:36:58,420 --> 00:36:59,540
انت لست جاداً

376
00:37:02,020 --> 00:37:03,260
كل شيء موجود هنا

377
00:37:06,380 --> 00:37:08,020
"وغدا في "ويلزبون

378
00:37:10,140 --> 00:37:12,020
حظاً موفقاً، اراك قريباً

379
00:37:12,300 --> 00:37:13,260
متى قريبا؟ -
لا يزال الامر غير مؤكد -

380
00:37:15,300 --> 00:37:19,700
هذا أسوأ مما تعتقد لقد بدأت للتو في أن تكون محتملًا

381
00:37:20,060 --> 00:37:23,580
سأكون على اتصال. ستحصل على جهازك مرة أخرى خلال أسبوع على أبعد تقدير

382
00:37:24,140 --> 00:37:24,980
بالطبع

383
00:37:43,860 --> 00:37:44,780
(إليزابيث)

384
00:37:56,220 --> 00:37:57,540
لحظة واحدة ايها المفتش

385
00:38:00,020 --> 00:38:01,700
من أين حصلتِ على عنواني؟

386
00:38:01,780 --> 00:38:04,340
تم إسقاط التحقيق ضد رئيس الشرطة

387
00:38:05,020 --> 00:38:07,540
تريد عائلات القتلى البدأ بالإجراءات المدنية.

388
00:38:07,620 --> 00:38:11,180
ضد استبداد الشرطة -
لا يمكنك اظهار نفسك لي فجأة هكذا -

389
00:38:11,940 --> 00:38:14,220
رأيت النساء في "اوريانتستراس" يموتون

390
00:38:14,940 --> 00:38:17,340
رأيت الرجال الذين أطلقوا النار على النساء

391
00:38:18,700 --> 00:38:19,860
لم ار شيئاً

392
00:38:23,060 --> 00:38:25,500
أخبرتني الأرملة أنك عدت إلى الشقة. إلى الشرفة. لماذا ا؟

393
00:38:31,580 --> 00:38:34,460
عليك فقط أن تشهد بأن المرأتين كانتا غير مسلحتين

394
00:38:35,020 --> 00:38:38,260
أنه لم يكن هناك مقاتلين أو أسلحة مخبأة في شقتهم. من شأنها هذا ان يساعد

395
00:38:39,060 --> 00:38:40,260
سيساعد كثيراً

396
00:38:41,540 --> 00:38:43,540
لن اخون رفقائي

397
00:38:45,900 --> 00:38:49,460
نحن الشيوعيون يتم تصنيفهم بشكل منهجي من الجناة أو القتلة

398
00:38:49,700 --> 00:38:52,540
لا أحد يهتم إذا كان هذا صحيحًا أم لا

399
00:38:54,100 --> 00:38:56,260
في حالة هاتين المرأتين ليس صحيحًا

400
00:38:56,780 --> 00:38:58,820
أنا أعلم ذلك ، وأنت تعرف ذلك

401
00:39:00,860 --> 00:39:02,060
(طاب مسائك سيد (راث

402
00:39:25,580 --> 00:39:26,380
معذرةً

403
00:39:26,460 --> 00:39:27,460
لقد تم توقيفي

404
00:39:30,540 --> 00:39:31,860
تبدين رائعة

405
00:40:10,060 --> 00:40:12,340
(يا (ويلي) انا (برونو

406
00:40:13,220 --> 00:40:14,580
يمكنك تسليم الشحنة

407
00:40:15,420 --> 00:40:16,300
الى قبوي

408
00:40:18,780 --> 00:40:21,140
نعم بالطبع. أنت تعرف أين المفتاح

409
00:41:09,580 --> 00:41:10,700
معذرةً -
اجل -

410
00:41:10,780 --> 00:41:13,180
هل هناك طريق مختصر لقسم الشرطة في مكان ما هنا؟

411
00:41:13,260 --> 00:41:15,740
نعم ، من خلال ذلك ، استمر إلى اليسار

412
00:41:15,820 --> 00:41:18,500
وأعبر المبنى. انها على الجانب الآخر من المصنع

413
00:41:19,300 --> 00:41:20,140
شكراً

414
00:41:55,340 --> 00:41:56,260
مرحباً

415
00:43:18,540 --> 00:43:19,780
توقف الشرطة

416
00:43:24,340 --> 00:43:25,220
من انت؟

417
00:43:26,540 --> 00:43:27,620
ماذا تريد؟

418
00:43:53,020 --> 00:44:33,260
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس