﻿1
00:00:09,540 --> 00:00:11,140
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:11,380 --> 00:00:13,980
<i>خمسة عشر من الثوريين المنفيين من الشيوعيين{\i}</i>

3
00:00:15,660 --> 00:00:17,220
لقد صادرنا أسلحة هؤلاء السادة

4
00:00:17,460 --> 00:00:20,180
كانت هناك مقذوفات من تلك الاسلحة في جميع الجثث تقريبا

5
00:00:20,260 --> 00:00:21,980
أريد أن أقترح صفقة

6
00:00:22,060 --> 00:00:24,300
اريد اسماء المسؤولين الالمان

7
00:00:24,380 --> 00:00:26,540
<i>الذين نظموا نقل الغاز السام{\i}</i>

8
00:00:26,620 --> 00:00:29,260
تريدني أن أقوم بتسليم مواطنيك؟

9
00:00:29,460 --> 00:00:32,140
مصادرتك للقطار يسبب التوتر

10
00:00:32,220 --> 00:00:36,900
انتم ايها السوفيتين اكثر غروراً من
ان تساعدوا في بناء المانيا غير شرعية

11
00:00:36,980 --> 00:00:38,220
هذهِ هي مسألة بحد ذاتها

12
00:00:38,300 --> 00:00:41,260
لكن حتى رئيس دولتنا لا يخجل

13
00:00:41,340 --> 00:00:43,740
"من تجاهل معاهدة "فرساي

14
00:00:45,140 --> 00:00:46,300
<i>(هذا هو (برونو{\i}</i>

15
00:00:46,380 --> 00:00:48,820
يمكنك تسليم الشحنة. أنت تعرف أين المفتاح

16
00:00:49,980 --> 00:00:53,700
وجد رئيس العمال قدم انسان في الأساس صباح أمس

17
00:00:53,780 --> 00:00:57,300
ووجدوا جثة تجعل ملابسها تصف صاحبها

18
00:00:57,380 --> 00:00:59,180
<i>يجب أن يكون الرجل كاهنا{\i}</i>

19
00:00:59,260 --> 00:01:01,260
<i>هل تم تحديد هويتهُ؟ -{\i}
<i>(القديس (جوزيف-{\i}</i>

20
00:01:02,940 --> 00:01:04,220
اجلب لنفسك مذياع غداً

21
00:01:04,300 --> 00:01:06,260
23 MAY, 2 P.M., 709 KHZ

22
00:01:08,700 --> 00:01:10,500
المساعدة -
هل تعرف احداً منهم؟ -

23
00:01:10,580 --> 00:01:12,260
هذا ليس المقصد، تعالي

24
00:01:12,340 --> 00:01:14,140
لا استطيع، لديّ عمل

25
00:01:15,740 --> 00:01:17,860
<i>أخبري هؤلاء القتلة في المنزل ما رأيتهِ{\i}</i>

26
00:01:36,300 --> 00:01:40,780
السفارة السوفيتيه، برلين

27
00:02:21,940 --> 00:02:24,580
<i>المحقق (راث) ، لدي المستندات{\i}</i>

28
00:02:24,660 --> 00:02:27,660
<i>"في غضون ساعة واحدة ، في محطة قطار "فريدريشستراس{\i}</i>

29
00:02:46,660 --> 00:02:48,140
(هينينغ) -
ماذا؟ -

30
00:02:49,380 --> 00:02:50,500
كل شيء بخير؟

31
00:02:51,140 --> 00:02:52,660
اجل -
اسأل فحسب -

32
00:03:07,260 --> 00:03:08,140
يا سيد

33
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
إستمر بالسير

34
00:03:10,340 --> 00:03:12,860
الفرنسي بعملة واحدة، تقشير الموز بعملتين

35
00:03:13,100 --> 00:03:13,980
إبتعد

36
00:03:15,060 --> 00:03:17,060
تعال لنفق (فودج) بعملة ونصف

37
00:03:18,500 --> 00:03:19,380
ابتعد يا رجل

38
00:03:20,340 --> 00:03:22,740
إنهُ ليس جيداً، معي بأمكانك
الحصول على كل شيء بعملة واحدة

39
00:03:23,580 --> 00:03:24,940
إنهُ مُلكي -
أُصمت ايها المخنث

40
00:03:25,260 --> 00:03:27,900
إن لم ترغب بالذهاب للسجن، فأصمت كالشجرة وأرحل

41
00:03:27,980 --> 00:03:29,420
أفهمت؟ -
شرطي؟ -

42
00:03:29,620 --> 00:03:31,140
فهمت -
شرطي -

43
00:03:32,060 --> 00:03:33,260
ضابط شرطة

44
00:03:35,260 --> 00:03:37,860
شرطة -
هيّا، لننتشر -

45
00:04:12,060 --> 00:04:13,180
ما هذا؟

46
00:04:13,260 --> 00:04:17,100
طلب تأشيرة فيزا. ليس فقط أي طلب تأشيرة قديم

47
00:04:17,420 --> 00:04:21,060
(هناك العديد مثل هذا ، لهذا الرجل وحده ايها الملازم (بيك

48
00:04:21,140 --> 00:04:24,500
اعرفهُ -
على الارجح إنك تعرف هذا ايضاً -

49
00:04:26,860 --> 00:04:27,980
(سيجرز)

50
00:04:28,860 --> 00:04:29,860
ما الذي يحصل؟

51
00:04:30,700 --> 00:04:32,500
اولاً، تدع رجالي يرحلون

52
00:04:32,740 --> 00:04:35,460
ثم ستحصل على أدلة ضد موظفيك العامين

53
00:04:36,900 --> 00:04:38,060
خمسة عشر منهم

54
00:04:39,980 --> 00:04:41,180
<i>الاتفاق{\i}</i>

55
00:04:42,060 --> 00:04:43,660
أُعطيك، فتعطيني

56
00:04:57,020 --> 00:04:57,900
علينا العودة

57
00:05:00,820 --> 00:05:01,900
اخرجوا ايها السادة

58
00:05:04,180 --> 00:05:05,420
أخيراً

59
00:05:18,780 --> 00:05:21,100
مع هذه الوثائق سوف تكون قادرا على إثبات

60
00:05:21,180 --> 00:05:25,460
أنه منذ عام 1925 كان هؤلاء الضباط يزورون بانتظام

61
00:05:25,540 --> 00:05:30,620
"قرية صغيرة على بعد 300 كم جنوب شرق "موسكو" تسمى "ليبيتسك

62
00:05:31,180 --> 00:05:34,020
إنها القاعدة السرية للقوات الجوية الألمانية

63
00:05:35,900 --> 00:05:38,660
لم يكن هناك سلاح جو الماني منذ نهاية الحرب

64
00:05:38,740 --> 00:05:40,700
"هناك واحد في "ليبستيك

65
00:05:44,380 --> 00:05:45,940
لا افهمك

66
00:05:46,780 --> 00:05:49,180
انت تعمل ضد بلدك

67
00:05:51,180 --> 00:05:52,860
انا اعمل للشرطة

68
00:06:52,740 --> 00:06:58,260
مكبر الصوت

69
00:07:03,180 --> 00:07:06,820
23 MAY, 2 P.M., 709 KHZ

70
00:07:14,340 --> 00:07:17,500
<i>...صورة تحليل المريض كشيء يتبع آليات مماثلة مثل هذا البرنامج الإذاعي{\i}</i>

71
00:07:21,300 --> 00:07:25,140
<i>في كلتا الحالتين ، لديك الإرسال والناقل{\i}</i>

72
00:07:25,900 --> 00:07:29,140
<i>في حالة عملنا مع جنود الجبهة الأمامية الذين تعرضوا للصدمات{\i}</i>

73
00:07:29,220 --> 00:07:32,780
<i>فإن ذلك يعد بمثابة انتقال للمعالج و المريض{\i}</i>

74
00:07:33,660 --> 00:07:36,540
<i>جميع وظائف دماغنا تعمل{\i}</i>

75
00:07:36,620 --> 00:07:39,820
وفقا لمبادئ الفيزيولوجيا الكهربية

76
00:07:39,900 --> 00:07:43,340
فهي في الأساس ليست سوى التيارات الكهربائية

77
00:07:43,420 --> 00:07:46,300
التي تشير إلى نشاط

78
00:07:46,380 --> 00:07:51,180
<i>لدماغنا وإلى ما نسميه وعينا{\i}</i>

79
00:07:52,500 --> 00:07:53,660
<i>لكن لماذا{\i}</i>

80
00:07:54,420 --> 00:07:55,860
<i>اتسائل{\i}</i>

81
00:07:56,500 --> 00:07:59,300
<i>لماذا لا يتم نقل الأفكار بين شخصين{\i}</i>

82
00:07:59,380 --> 00:08:03,300
منفصلين عن طريق إحالة

83
00:08:03,980 --> 00:08:10,020
<i>أحدهما موجات الراديو عند التفكير{\i}</i>

84
00:08:10,100 --> 00:08:12,780
والاخر يستقبلها مباشرة

85
00:08:13,420 --> 00:08:17,500
ومن ثم يحددها على أنها تخصه

86
00:08:19,420 --> 00:08:22,340
<i>يرجى ملاحظة أن هذا الإجراء يسمى...{\i}</i>

87
00:08:22,580 --> 00:08:24,740
العلاج المثير للعواطف

88
00:08:48,100 --> 00:08:51,500
حسناً، تفضل -
شكراً -

89
00:08:52,700 --> 00:08:53,820
بماذا أُدين لك؟

90
00:08:56,660 --> 00:08:57,540
أهناك خطبٌ ما؟

91
00:08:57,620 --> 00:08:59,100
كلا، كل شيء بخير

92
00:09:00,820 --> 00:09:02,220
أشعر بشعور غريب هذا كل شيء

93
00:09:04,500 --> 00:09:05,540
اتمنى لك التحسن قريباً

94
00:09:06,940 --> 00:09:08,220
اجل، وانت ايضاً

95
00:09:23,260 --> 00:09:25,140
يمكننا تقديم طلب للحصول على أوامر القبض على الفور

96
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
ضد من؟

97
00:09:26,740 --> 00:09:29,340
(كٌلاً من (سيجرز) ، (فون لويتزينغ) ، الرقيب (بيك
ونصف هيئة الأركان العامة

98
00:09:30,180 --> 00:09:31,660
بغرض ماذا؟ -
خرق دستوري -

99
00:09:31,740 --> 00:09:35,580
الخيانة والتآمر ضد الجمهورية، والقائمة تطول

100
00:09:37,300 --> 00:09:38,940
هل سيكون هذا كافيا في المحكمة؟

101
00:09:40,140 --> 00:09:41,180
من الصعب الجزم

102
00:09:41,260 --> 00:09:44,500
إذا كان أي شخص يستطيع أن يقول ذلك ، أنهُ أنت ايها المدعي العام

103
00:09:44,580 --> 00:09:47,500
أنهم شحنوا 13 عربة مليئة بالـ"فوسجين" إلى برلين

104
00:09:47,580 --> 00:09:49,940
"وليس حتى بعد عام من فضيحة "هامبورغ

105
00:09:50,540 --> 00:09:53,460
ماذا حدث في "هامبورغ"؟ -
"أعمال كيمائية في "ستولزنبيرغ -

106
00:09:53,540 --> 00:09:58,060
"انفجر صمام خزان عربة. ماذا خرج؟ غاز السم ، "الفوسجين

107
00:09:58,340 --> 00:10:00,700
كان هناك عشرة قتلى ، وأصيب المئات بجروح
خطيرة. غادر الناس بيوتهم وأسقطوا على الأرض

108
00:10:04,060 --> 00:10:05,260
لمن كان الغاز؟

109
00:10:05,820 --> 00:10:07,220
لِمَّ لا تحزر؟

110
00:10:08,300 --> 00:10:10,100
الرايخ -
حسناً -

111
00:10:10,620 --> 00:10:11,780
ليس رسمياً

112
00:10:11,860 --> 00:10:13,100
وبدون اية عواقب؟

113
00:10:13,180 --> 00:10:16,900
القي المصنع الكيميائي العربات الأخرى
في البحر ، والان يريدون التعويض

114
00:10:17,580 --> 00:10:20,220
هذا يدل على أننا بحاجة إلى المزيد إذا أردنا
اتخاذ إجراءات صارمة ضد هؤلاء الأشخاص

115
00:10:20,300 --> 00:10:23,300
لا اريد ان تُرمى هذهِ الاوراق في وجهي

116
00:10:23,980 --> 00:10:28,900
هذه الوثائق هي دليل على وجود قاعدة ألمانية في الاتحاد السوفيتي

117
00:10:29,380 --> 00:10:33,260
حيث يتم تدريب الطيارين الألمان ليصبحوا طيارين مقاتلين من قبل خبراء ألمان

118
00:10:34,340 --> 00:10:35,540
في الطائرات المقاتلة الألمانية

119
00:10:35,940 --> 00:10:38,100
أين من المفترض أن يكون هذا؟ -
"ليبستيك" -

120
00:10:38,660 --> 00:10:40,740
انها في 300 كم جنوب شرق موسكو

121
00:10:42,540 --> 00:10:45,340
وما مصلحة الروس لمساعدتنا بخرق المعاهدة؟

122
00:10:46,580 --> 00:10:49,060
الروس يريدون بناء محركات الطائرات

123
00:10:49,140 --> 00:10:51,460
انهم يتعلمون ذلك من المهندسين الألمان

124
00:10:51,700 --> 00:10:55,220
ما حجم هذا الشيء في "ليبيتسك" ، ذلك السرب الطائر؟

125
00:10:55,900 --> 00:10:58,060
بعد كل شيء ، قد يكون مجرد حفنة من الآلات

126
00:10:58,140 --> 00:11:01,340
يقول المخبر أنه أكثر من مجرد عدد قليل

127
00:11:01,900 --> 00:11:05,060
لكن هذه الأوراق لا تثبت ذلك بل تقترح ذلك ، ولكن

128
00:11:05,580 --> 00:11:07,900
سيداتك ، من فضلك ماذا تريد ايضا؟

129
00:11:07,980 --> 00:11:10,060
شهود ، ملفات ، صور

130
00:11:17,220 --> 00:11:19,100
انا سأفعل ذلك -
تفعل ماذا؟ -

131
00:11:19,180 --> 00:11:20,020
سأذهب الى هناك

132
00:11:20,940 --> 00:11:24,180
هُراء، سوف تسافر لمدة أسبوع ولن يسمح لك أحد بالدخول

133
00:11:25,100 --> 00:11:26,020
سيطير اذاً

134
00:11:26,820 --> 00:11:27,660
ماذا؟

135
00:11:28,940 --> 00:11:30,180
حسناً، الامر بسيط

136
00:11:30,780 --> 00:11:33,340
ستحصل لنا على طائرة وسوف نحصل على دليل

137
00:11:39,500 --> 00:11:42,140
(دوريس) -
يا (لوتشن) ، عليك أن تنقذيني -

138
00:11:42,540 --> 00:11:44,980
ما الخطب؟ -
الفواتير -

139
00:11:45,340 --> 00:11:49,300
من مصنع ملابس يدعى "سكلارك". يدرجون فاتورة كل جورب واحد

140
00:11:49,380 --> 00:11:53,700
كل القبعات وكل زي موحد، كل خدمة
نسيج للشرطة منذ عام 1924

141
00:11:53,780 --> 00:11:57,460
وأنا من المفترض أن اتحقق لهم جميعها
يجب أن يكون على الأقل 400 صفحة

142
00:11:57,540 --> 00:11:59,940
لكن هذا رائع ، ستحتاجين إلى أيام لذلك

143
00:12:00,500 --> 00:12:01,980
لكنني لا أعرف كيف أحسب المبالغ

144
00:12:02,900 --> 00:12:04,220
عليكِ مساعدتي

145
00:12:04,300 --> 00:12:06,180
مثلما أنا ساعدتك، سأعطيك 80 عملة بالساعة

146
00:12:07,380 --> 00:12:09,940
ما هو بالضبط ما عليك القيام به؟ -
ستفعلينها؟ -

147
00:12:15,380 --> 00:12:16,220
ومجدداً

148
00:12:16,940 --> 00:12:18,140
لا اصدق هذا

149
00:12:18,940 --> 00:12:19,900
دونّي ذلك

150
00:12:20,420 --> 00:12:24,100
"مذكرة التسليم 219/27 الى قاعة مدينة "سبانداو

151
00:12:24,540 --> 00:12:27,860
ستة وأربعون مكتبا، تعمل على تنظيف الستائر الشبكية

152
00:12:28,180 --> 00:12:31,260
وهنا ، بعد أربعة أيام ، الفاتورة

153
00:12:32,460 --> 00:12:35,580
عدد 460 مكتبًا ، ايضاً تنظيف الستائر الصافية

154
00:12:35,660 --> 00:12:38,460
في تسع علامات لكل منهما ، وهذا يساوي 4140 علامات

155
00:12:38,540 --> 00:12:40,780
لذا فهم يبلّغون عن عشرة أضعاف المبلغ

156
00:12:42,300 --> 00:12:45,380
"اود القول انهم خداعيّن جداً أولئك الـ"سكلارك

157
00:12:46,180 --> 00:12:47,300
أقول مثلما تقولين

158
00:12:51,420 --> 00:12:52,260
كلا

159
00:12:54,580 --> 00:12:55,820
من الذي على الباب؟

160
00:12:56,700 --> 00:12:57,820
حضرة المحقق

161
00:13:00,980 --> 00:13:02,860
هل تم تدمير كل شيء الآن؟ -
كلا

162
00:13:04,060 --> 00:13:04,900
اجل، معذرةً

163
00:13:07,740 --> 00:13:08,780
(سؤالان يا سيد (غريف

164
00:13:09,580 --> 00:13:12,620
أولا وقبل كل شيء ، أين (جانكي)؟ -
لم يظهر اليوم -

165
00:13:13,340 --> 00:13:15,060
"كان من المفترض أن نلتقي في "اشرينجر

166
00:13:17,940 --> 00:13:19,180
والسؤال الثاني؟

167
00:13:21,460 --> 00:13:23,060
هل سبق لك أن كنت في طائرة؟

168
00:13:29,260 --> 00:13:31,180
ما هذا؟ -
هذه هي الوثائق التي ... -

169
00:13:31,260 --> 00:13:33,220
سأتحقق منهما لاحقاً

170
00:13:33,420 --> 00:13:35,860
هذا يجب أن يفسر -
بواستطتك تقصدين؟ -

171
00:13:35,940 --> 00:13:39,180
نعم ، هناك بعض المدفوعات -
هل دفعوا لك؟ -

172
00:13:39,260 --> 00:13:40,540
سوف انظر لهم لاحقاً

173
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
بأمكانكما الذهاب الان

174
00:14:02,540 --> 00:14:04,100
يا (فريتز) لقد اخفتني

175
00:14:05,300 --> 00:14:06,140
اسف

176
00:14:06,220 --> 00:14:07,620
لِمَ تفعل ذلك؟

177
00:14:07,700 --> 00:14:08,820
هيّا

178
00:14:09,620 --> 00:14:10,500
انتظر لحظة

179
00:14:12,500 --> 00:14:14,740
ما الامر؟ -
ما قلته في تلك المسيرة الجنائزية -

180
00:14:16,860 --> 00:14:18,460
بأن السيد (بندا) ليس قاتلا

181
00:14:20,060 --> 00:14:21,380
(سيد (بيندا

182
00:14:21,860 --> 00:14:23,100
أهو لطيف معك؟

183
00:14:23,940 --> 00:14:26,180
كلا ، لكنه يتمتع بقلب جيد. وأنا أعلم ذلك

184
00:14:26,700 --> 00:14:30,340
يا (غريتشين) ، قد يكون كذلك. لكنه أيضا رئيس الشرطة السياسية

185
00:14:31,500 --> 00:14:34,260
وقلبه الطيب ، مهما كان كبيرًا

186
00:14:34,340 --> 00:14:36,060
عليه أن يتركهُ خارج مكتبه

187
00:14:36,380 --> 00:14:37,980
وفي الليل يلتقطه مرة أخرى

188
00:14:38,060 --> 00:14:40,060
وخلال تلك الاثناء ربما قام بذبح الشيوعيّن

189
00:16:00,020 --> 00:16:03,060
ملكية شرطة برلين

190
00:16:21,300 --> 00:16:22,220
(موريتز)

191
00:16:24,580 --> 00:16:25,420
يا سيد؟ ماذا تفعل؟

192
00:16:29,100 --> 00:16:29,940
لا شيء

193
00:16:31,700 --> 00:16:32,820
من أين حصلت على المفتاح؟

194
00:16:35,020 --> 00:16:36,900
لا يمكنك التطفل هكذا

195
00:16:36,980 --> 00:16:38,020
انا لا افعل ذلك

196
00:16:38,780 --> 00:16:41,660
قم بغلقه على الفور وضع المفتاح
في المكان الذي وجدته فيه

197
00:16:44,580 --> 00:16:45,420
اين والدتك؟

198
00:16:46,620 --> 00:16:48,020
(تتسوق مع السيدة (ولتر

199
00:16:50,700 --> 00:16:51,540
اذهب الان

200
00:17:07,580 --> 00:17:08,500
هناك، في المقدمة

201
00:18:05,340 --> 00:18:07,700
شيوعي يُقَبّل خادمة منزل

202
00:18:24,940 --> 00:18:28,620
وفي الطابق التالي ، يوجد مصففو الشعر
وأربعة خياطين متخصّصين، ليس واحدًا فقط

203
00:18:28,700 --> 00:18:31,500
ولديهم مختصين للجمال في كل مكان -
هل يمكنني الحصول على النقانق؟ -

204
00:18:31,580 --> 00:18:34,260
وكلها مجانية. لقد جربناها أنا و(إيمي) كلها

205
00:18:34,340 --> 00:18:37,860
ثم كان هناك اثنين من صائغي المجوهرات
أو حتى ثلاثة مع عدادات الزجاج الطويلة

206
00:18:37,940 --> 00:18:40,860
ومن ثم ، عندما أخذنا المصعد إلى الطابق الثاني

207
00:18:40,940 --> 00:18:44,020
كان هناك عرض للأزياء في قسم السيدات

208
00:18:44,100 --> 00:18:46,460
امسية رائعة

209
00:18:46,540 --> 00:18:49,500
هذا يعني احدث موضة، لأجلك سيدتي/i>

210
00:18:49,580 --> 00:18:51,700
لو أنني كنت في الـ20 من عمري وكان لدي بعض المال

211
00:18:52,060 --> 00:18:54,980
(أنتِ لا تبدين كما لو كنتِ في 50 ولا تملكين المال يا (هيلغا

212
00:18:57,180 --> 00:18:58,140
نخبك

213
00:18:58,860 --> 00:18:59,620
نخبك

214
00:18:59,700 --> 00:19:01,980
ربّاه إنهُ فارغ مجدداً -
بصحتك -

215
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
هل ساء الوضع؟

216
00:19:17,820 --> 00:19:18,660
بشكل مختلف

217
00:19:19,140 --> 00:19:21,660
اسوأ؟ -
كلا، مختلف فحسب -

218
00:19:31,900 --> 00:19:33,460
<i>(جيريون){\i}</i>

219
00:19:41,980 --> 00:19:43,340
هلاّ تساعدني من فضلك؟

220
00:19:54,300 --> 00:19:55,140
(جيريون)

221
00:19:56,740 --> 00:19:58,140
لم يعد متواجداً بيننا

222
00:22:08,780 --> 00:22:09,660
(موريتز)

223
00:22:22,380 --> 00:22:27,060
"مطار "برلين-ستاكين

224
00:22:34,020 --> 00:22:35,020
ايها المستشار

225
00:22:37,580 --> 00:22:39,620
الشيء الأكثر حداثة في الجو اليوم

226
00:22:40,140 --> 00:22:43,420
النموذج الأولي. أنت محظوظ انها في برلين الان

227
00:22:43,900 --> 00:22:46,580
"كان من المفترض أن تكون رحلة تجريبية من "هامبورغ" إلى "لشبونة

228
00:22:46,660 --> 00:22:49,420
ماذا حدث؟ -
تصادم في الهبوط -

229
00:22:55,340 --> 00:22:59,220
حسنا ، الهبوط الاضطراري. أشياء جديدة يجب أن يتم اختبارها

230
00:23:00,700 --> 00:23:01,540
أتعرف التعليمات؟

231
00:23:04,740 --> 00:23:05,660
كلا

232
00:23:06,060 --> 00:23:07,260
لم تفتح مظلة من قبل؟

233
00:23:07,700 --> 00:23:09,260
إنها أول رحلة لهؤلاء الرجال

234
00:23:10,660 --> 00:23:12,980
وقال قائد الشرطة إنهم سيكونون محترفين

235
00:23:13,940 --> 00:23:16,180
ضباط الشرطة محترفين

236
00:23:18,100 --> 00:23:19,820
لم تطيروا من قبل؟ -
كلا -

237
00:23:19,900 --> 00:23:20,740
كلا

238
00:23:30,180 --> 00:23:32,500
أيها السادة ، طياركم

239
00:23:33,100 --> 00:23:36,420
يُدعى (سيغفريد ستولتز)، رجل خرج من رَحِمْ
المعارك ، له خبرة في المسافات الطويلة

240
00:23:36,500 --> 00:23:38,140
(وملاحه ، (روبرت سوير

241
00:23:39,940 --> 00:23:40,980
(راث) -
(سوير) -

242
00:23:41,060 --> 00:23:41,900
(ستولتز) -
(جلااف) -

243
00:23:44,300 --> 00:23:45,140
مرحباً

244
00:23:46,380 --> 00:23:48,820
لقد تم إطلاعك؟ -
لدينا الإحداثيات -

245
00:23:49,180 --> 00:23:52,100
إذا كانوا على حق. إنها رحلة طويلة بدون توقف

246
00:23:53,020 --> 00:23:54,060
ولكن، يمكنك أن تفعلها؟

247
00:23:55,660 --> 00:23:56,580
سنتدبر الامر

248
00:23:58,500 --> 00:23:59,340
ايها الجنود

249
00:24:06,420 --> 00:24:07,300
بالتوفيق

250
00:24:28,620 --> 00:24:29,940
اجعلوا أنفسكم مرتاحين

251
00:24:35,540 --> 00:24:36,740
إنها طائرة شحن

252
00:24:37,260 --> 00:24:39,780
لا يمكنهم وضع المقاعد بين عشية وضحاها -
من فضلك -

253
00:24:49,500 --> 00:24:50,700
هل رأيتم الفتحة هناك؟

254
00:24:51,820 --> 00:24:53,980
تكون منفذ التفجيرات

255
00:24:54,060 --> 00:24:56,180
حقاً -
بعض التصليحات فحسب -

256
00:24:56,260 --> 00:24:57,380
وسنكون جاهزين للإنزال

257
00:24:58,020 --> 00:25:00,060
وأي طائرة لديها مساحة كبيرة للعبوات؟

258
00:25:00,780 --> 00:25:01,620
صحيح

259
00:25:07,260 --> 00:25:10,220
ضعوهم بين ساقيكم، ووجهوا الفتحة للأسفل

260
00:25:16,180 --> 00:25:18,020
افتح سدادة الوقود -
اجل، سيدي -

261
00:25:18,100 --> 00:25:18,940
تشغيل الطائرة

262
00:26:15,060 --> 00:26:16,140
تباً

263
00:26:25,780 --> 00:26:26,660
تباً

264
00:26:26,740 --> 00:26:27,700
قطعة خردة

265
00:26:53,180 --> 00:26:56,060
يعلق عصا التحكم في بعض الأحيان
لذلك لا تتفاجؤا هذا يحدث عادة

266
00:28:04,700 --> 00:28:07,220
وزارة خارجية الرايخ في الاراضي الالمانية

267
00:28:07,300 --> 00:28:10,940
ايها الوزير (ستريسمان) ، لدينا معلومات موثوق بها

268
00:28:11,020 --> 00:28:14,100
بأن بعض الدوائر تخطط لاغتيالك

269
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
قريباً -
شيوعيّن؟ -

270
00:28:17,460 --> 00:28:18,700
القوات الوطنية

271
00:28:22,860 --> 00:28:26,860
كم عدد الاغتيالات التي لحقت بي منعتني أنت ورجالك في السنوات الأخيرة؟

272
00:28:27,940 --> 00:28:29,940
10؟ 20؟

273
00:28:31,340 --> 00:28:32,980
اثنا عشر ، على وجه الدقة

274
00:28:34,060 --> 00:28:35,500
إذاً افعل ما تفعله دائمًا

275
00:28:36,700 --> 00:28:38,220
رجالك ينقذون حياتي

276
00:28:39,060 --> 00:28:40,460
وانا أنقذ السلام

277
00:28:40,540 --> 00:28:44,420
ويوم ما سنموت ، بشكل مريح للغاية في حوض الاستحمام لدينا

278
00:28:45,700 --> 00:28:47,180
زيارة الولاية الان؟ -
وزير الخارجية (برياند)؟ -

279
00:28:51,460 --> 00:28:54,580
لدينا أدلة على تغيير صارخ في الوضع الأمني

280
00:28:55,740 --> 00:28:58,900
(تغيير الوضع لا يزعجني يا (بندا

281
00:29:00,460 --> 00:29:02,620
أنا لا أحب حياتي بما فيه الكفاية لذلك

282
00:29:04,380 --> 00:29:08,100
لكن ما يقلقني هو ما أحضرتني إليه هنا

283
00:29:08,180 --> 00:29:10,700
لم أكن متأكدًا من أنك على علم بذلك

284
00:29:10,780 --> 00:29:14,300
الرايخ بأكملهِ يعرفون عن "ليبستيك" ولكن هذهِ الابعاد

285
00:29:14,500 --> 00:29:18,460
هذا أخيرا يحتوي على أدلة كافية لاتخاذ
نصف الموظفين العامين للمحكمة

286
00:29:18,540 --> 00:29:20,340
ارجوك لا تفعل ذلك

287
00:29:20,980 --> 00:29:23,820
تعني أن (الرايخ) سعيد بحقيقة

288
00:29:23,900 --> 00:29:27,380
أن الروس يساعدوننا لبناء سلاح الجو الحديث؟

289
00:29:29,620 --> 00:29:30,460
ألست انت سعيداً ايضاً؟

290
00:29:36,820 --> 00:29:41,980
"سيادة الوزير، أعلم أنك رأيت دائمًا معاهدة "فرساي

291
00:29:42,060 --> 00:29:44,060
كإفتراء على المانيا

292
00:29:45,100 --> 00:29:49,780
ولكنك لم تُمنح جائزة نوبل من اجل هذا الامر، لكن لمعاهدة السلام

293
00:29:49,860 --> 00:29:51,500
هدف السلام هو التأكد فقط من إن

294
00:29:51,580 --> 00:29:54,980
الاتفاقات الجديدة لم تعد تعتمد على الاذلال الاخلاقي

295
00:29:55,060 --> 00:29:57,020
والاخضاع الاقتصادي لوطننا

296
00:30:00,380 --> 00:30:02,300
الامر يمقتني إنك متأكد تماماً حيال ذلك

297
00:30:04,260 --> 00:30:07,380
الامور معقدة للغاية في المانيا ودائما ما تكون كذلك

298
00:30:07,780 --> 00:30:08,980
لا اشك بذلط

299
00:30:09,500 --> 00:30:12,020
ولكن ماذا ستقول عندما تسمع الأمم المتحدة

300
00:30:12,100 --> 00:30:16,620
أن "ليبيتسك" ليست معسكر تدريب صغير لحفنة من النواقل

301
00:30:16,700 --> 00:30:19,460
ولكن يجري بناء سلاح جديد للقوات الجوية الألمانية هناك؟

302
00:30:24,660 --> 00:30:26,740
من فضلك اعذراني مجدداً

303
00:30:28,620 --> 00:30:31,340
لو إن مساعدتي (كات) اتت الى هنا
الان، فهذا سيكون من نِعَم الرب

304
00:30:37,260 --> 00:30:38,460
(اكمل يا (بندا

305
00:30:39,500 --> 00:30:42,580
أحتفظ بأسرار أكثر بكثير مع الدكتور (كولر) من زوجتي

306
00:30:43,860 --> 00:30:48,540
لقد قمنا بمصادرة قطار شحن يحتوي على كمية من الغازات السامة

307
00:30:49,020 --> 00:30:51,740
والتي ستكون كافية لتصنيع ما لا يقل عن مئة الف قنبلة يدوية.

308
00:30:52,500 --> 00:30:54,860
التقديرات الجديدة المتعلقة بقواة المشاة

309
00:30:54,940 --> 00:30:56,860
لجيش الظل في الرايخ

310
00:30:57,300 --> 00:30:59,020
هي في حدود ستة أشكال

311
00:31:01,260 --> 00:31:03,820
والآن ، في هذه الأوقات ، عندما يكون الفرنسيون ضيوفنا

312
00:31:04,820 --> 00:31:08,180
إذا سمع وزير الخارجية الفرنسي هذه الأبعاد

313
00:31:08,260 --> 00:31:10,020
فسأبدو كالغشاش

314
00:31:10,140 --> 00:31:11,740
سأقول وداعا الآن

315
00:31:12,100 --> 00:31:14,140
شكراً -
احترس -

316
00:31:15,220 --> 00:31:16,060
وداعاً سيدي

317
00:31:25,260 --> 00:31:26,380
ماذا تقترح؟

318
00:31:30,620 --> 00:31:33,820
انها فقط مسألة وقت حتى هذه القضية تخلق موجات

319
00:31:33,900 --> 00:31:38,140
ومن ثم  لن تبدو وكأنك محتال بل مثل نصاب

320
00:31:43,260 --> 00:31:44,300
أكمل

321
00:31:44,620 --> 00:31:48,100
أنا على وشك الحصول على أدلة محدثة في روسيا

322
00:31:49,140 --> 00:31:51,860
ثم نأخذ تلك العصابة إلى المحكمة ، في ألمانيا

323
00:31:54,620 --> 00:31:55,900
من تقصد بالضبط؟

324
00:31:56,940 --> 00:31:58,100
(سيجرز، ووندلوف)

325
00:31:58,980 --> 00:31:59,940
فقط كبار الرجال

326
00:32:01,540 --> 00:32:04,300
على ما يبدو أنك تحب حياتك حتى أقل من حبي لحياتي

327
00:32:05,420 --> 00:32:07,740
<i>الاسد لا يخشى الطيران{\i}</i>

328
00:32:08,860 --> 00:32:11,820
(الاسد لا يخشى الطيران، أعلم ذلك (بندا

329
00:32:12,700 --> 00:32:14,220
زوجتي تواصل الحديث هكذا

330
00:32:43,980 --> 00:32:44,820
<i>(جيريون){\i}</i>

331
00:32:54,140 --> 00:32:58,100
<i>الان هم يحاولون ان يقنعوننا إن جيع الرجال متساوّن{\i}</i>

332
00:33:00,460 --> 00:33:03,140
اعتقاد اخر خاطئ بالنسبة للعصر الحديث

333
00:33:04,260 --> 00:33:05,860
الرجلُ معيب

334
00:33:07,740 --> 00:33:09,460
والناس هم الخطر

335
00:33:10,460 --> 00:33:12,820
العاصمة مليئة بالفتنة

336
00:33:14,620 --> 00:33:16,220
كلنا مذنبون

337
00:33:17,540 --> 00:33:19,100
نحن متساويين بالاحترام فحسب

338
00:33:20,940 --> 00:33:22,460
جسدياً وذهنياً

339
00:33:22,540 --> 00:33:23,820
نحن لسنا متساوّن

340
00:33:25,220 --> 00:33:26,860
هذهِ هباة الرب

341
00:33:27,420 --> 00:33:28,980
(خذ اخاك (انو

342
00:33:30,580 --> 00:33:34,340
لا ترتكب نفس الخطأ في إتباع نفس اهدافهِ

343
00:33:35,500 --> 00:33:41,460
هناك إختلافٌ بين الرجال، والاكثر وضوحاً هي طريقة القيادة

344
00:33:44,780 --> 00:33:48,180
لو إنك لست ذكياً للتعرف على ذلك

345
00:33:48,820 --> 00:33:51,140
ليس عليك ان تحضى بأي سلطة على الاطلاق

346
00:33:52,860 --> 00:33:55,220
في الولاية، نجد

347
00:33:55,300 --> 00:33:57,260
حقيقة انفسنا، النظام الالهي

348
00:34:00,260 --> 00:34:02,820
ينعكس هذا على المجتمع فحسب

349
00:34:03,420 --> 00:34:06,020
والذي يسمح لولاية قوية

350
00:34:08,020 --> 00:34:09,260
<i>التسلسل الهرمي...{\i}</i>

351
00:34:11,180 --> 00:34:14,740
<i>يكمُن في الاصل الالهي للولاية{\i}</i>

352
00:34:27,860 --> 00:34:29,340
لم تركتني؟

353
00:34:31,940 --> 00:34:32,780
يا (هيلغا) لماذا؟

354
00:34:36,820 --> 00:34:37,860
اخبريني

355
00:34:41,780 --> 00:34:42,940
لِمّ؟

356
00:34:44,900 --> 00:34:45,860
قوليها

357
00:34:49,900 --> 00:34:50,820
لماذا؟

358
00:34:53,500 --> 00:34:55,140
وقعت في الحب مع اخيك

359
00:34:58,860 --> 00:34:59,780
والان؟

360
00:35:01,780 --> 00:35:02,980
عليكِ ان تأخذي قرارك

361
00:35:04,220 --> 00:35:05,620
أخذت قراري

362
00:35:20,180 --> 00:35:21,020
(هيلغا)

363
00:35:24,180 --> 00:35:25,140
(هيلغا)

364
00:35:43,140 --> 00:35:44,140
<i>الرب تركنا{\i}</i>

365
00:35:45,620 --> 00:35:46,740
<i>منذ فترة طويلة{\i}</i>

366
00:35:48,740 --> 00:35:49,820
<i>وماذا بَقي؟{\i}</i>

367
00:35:52,260 --> 00:35:53,300
A hull.

368
00:35:59,540 --> 00:36:01,020
عَالمٌ بدون ضوء

369
00:36:02,100 --> 00:36:04,500
أولاً ، يعود الابن الخطأ إلى المنزل ...

370
00:36:07,180 --> 00:36:08,980
ثم يتركني لوحدي معهُ

371
00:36:25,940 --> 00:36:26,780
ابي

372
00:36:50,100 --> 00:36:51,780
هذا فقط ما نريدهُ اليوم

373
00:37:18,460 --> 00:37:20,020
نحن قريبون جدا من الإحداثيات

374
00:37:20,660 --> 00:37:22,460
لكن سوء الأحوال الجوية يجعل الأمر صعبًا

375
00:37:22,660 --> 00:37:26,340
ماذا؟ -
الملاحة. سننزل للإسفل قليلاً -

376
00:37:26,580 --> 00:37:27,420
تحت الغيوم

377
00:37:51,700 --> 00:37:52,820
ماذا حدث؟ -
لقد أُصبنا -

378
00:37:56,740 --> 00:37:57,860
المحرك

379
00:38:02,940 --> 00:38:03,900
لا يعمل

380
00:38:06,220 --> 00:38:07,060
حاول مرة اخرى

381
00:38:10,060 --> 00:38:10,980
مرة أخرى، لاشيء

382
00:38:15,180 --> 00:38:17,300
انزل بحدة اكثر، تتكدس المراوح

383
00:38:23,540 --> 00:38:24,580
حسناً، المحرك

384
00:38:29,300 --> 00:38:30,140
المحرك

385
00:38:46,820 --> 00:38:48,180
هناك، على جانبنا الايمن

386
00:38:49,580 --> 00:38:50,500
هدفنا

387
00:38:55,540 --> 00:38:56,980
اجل، لابد إنهُ هو

388
00:38:59,740 --> 00:39:01,220
لكن ألا يجب أن نبقى على المسافة؟

389
00:39:02,020 --> 00:39:05,020
نعم بالتأكيد. لكن ألا تريد التقاط صور؟

390
00:39:05,420 --> 00:39:06,900
الآن يا رجل. الرؤية جيدة.

391
00:39:07,420 --> 00:39:08,940
لن نقترب اكثر

392
00:39:19,540 --> 00:39:20,540
هيّا الان

393
00:39:20,860 --> 00:39:22,900
انت إستلقي وزميلك سيمسك بك

394
00:39:33,300 --> 00:39:34,420
لا تنسى امر الامساك

395
00:39:37,820 --> 00:39:39,020
هيّا إذاً

396
00:39:58,060 --> 00:39:58,940
هيّا لا تخف

397
00:40:25,740 --> 00:40:26,980
إسحبني للداخل

398
00:40:27,260 --> 00:40:28,820
عليّ تغيير الشريط

399
00:40:48,700 --> 00:40:49,940
يدّك

400
00:40:53,260 --> 00:40:54,100
هيّا

401
00:41:24,180 --> 00:41:26,340
طالما أن السحب كثيفة ، فنحن بامان

402
00:41:37,700 --> 00:41:39,500
سأغير مسارنا مؤقتًا

403
00:41:40,100 --> 00:41:41,380
للامان فحسب

404
00:41:52,660 --> 00:42:11,780
تـرجـمــة
أحمـــد عبّـــاس