﻿1
00:00:09,580 --> 00:00:10,940
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:11,020 --> 00:00:14,900
وجد رئيس العمال قدم إنسان في الأسمنت صباح أمس

3
00:00:14,980 --> 00:00:18,460
ووجدوا جثة تجعل من ملابسها ممكن التعرف عليها

4
00:00:18,540 --> 00:00:20,220
يجب أن تكون الجثة لكاهنا

5
00:00:20,300 --> 00:00:23,340
هل تم التعرف عليهِ؟ -
(القديس (جوزيف -

6
00:00:31,860 --> 00:00:34,820
تذكار صغير  لوقتك المثير في العاصمة

7
00:00:39,260 --> 00:00:41,900
(طُلب مني تسليم هذا الأمر لرئيس المفتشين (بوم

8
00:00:42,900 --> 00:00:43,980
لم تُحلقا من قبل؟ -
كلا -

9
00:00:44,060 --> 00:00:45,900
كلا -
هذهِ اول رحلة طيران لهذان السيدان -

10
00:00:46,380 --> 00:00:47,340
هيّا، إذاً

11
00:00:50,340 --> 00:00:54,740
هذه الوثائق هي دليل على وجود
قاعدة ألمانية في الاتحاد السوفيتي

12
00:00:54,820 --> 00:00:58,500
حيث يتم تدريب الطيارين الألمان ليصبحوا
طيارين مقاتلين من قبل خبراء ألمان

13
00:00:59,020 --> 00:01:03,700
لدينا معلومات موثوقة بأن بعض الطوائف تخطط لاغتيالك

14
00:01:03,780 --> 00:01:05,900
شيوعيّن؟ -
أمن وطني -

15
00:01:05,980 --> 00:01:07,460
السيد (بندا) ليس قاتلا -
هل هو لطيف بالتعامل معك، نعم؟ -

16
00:01:09,100 --> 00:01:11,460
كلا، لكنه يتمتع بقلب طيب. وأنا أعلم ذلك

17
00:01:11,540 --> 00:01:14,500
يا (جريتشين) قد يكون كذلك، لكنه أيضا رئيس الشرطة السياسية

18
00:01:15,980 --> 00:01:19,100
أنت لم تخبرني أن لديك ولد -
إن (موريتز) ليس إبني -

19
00:01:19,180 --> 00:01:20,780
ارى ذلك -
كلا، إنهُ إبن أخي -

20
00:01:20,860 --> 00:01:21,740
إجعلوا نفسكم وكأنكم بمنزلكم

21
00:01:24,180 --> 00:01:25,020
(شارلوت)

22
00:01:25,500 --> 00:01:27,020
إنهُ يسألك لو تريدين سريراً

23
00:01:27,460 --> 00:01:29,660
إن كان هذا ممكناً -
لا مشكلة -

24
00:03:37,380 --> 00:03:44,220
توقف

25
00:05:14,700 --> 00:05:18,380
وتقول إنها تريد أن تصبح محققًا

26
00:05:19,420 --> 00:05:20,980
هل بأمكان النساء فعل ذلك؟

27
00:05:21,060 --> 00:05:22,340
لماذا لا؟

28
00:05:32,300 --> 00:05:34,860
يثير الامر توتري، عندما تنظرين إلي بقلة تقدير

29
00:05:37,340 --> 00:05:38,460
انا معجبة بها

30
00:05:42,020 --> 00:05:42,860
من؟

31
00:05:42,940 --> 00:05:43,980
الفتاة

32
00:05:44,500 --> 00:05:48,460
إنها ستكون مناسبة لولدنا، ستقوم بإيقاظه

33
00:05:53,900 --> 00:05:55,900
حسناً، لنذهب لا يوجد احد هنا

34
00:05:55,980 --> 00:06:00,260
دائما يدقون الباب إنهم أصماء، بحق
الرب عليكم أن تضغطوا على ذلك

35
00:06:01,460 --> 00:06:03,380
هنا؟ المفتاح الاخضر؟ -
اجل -

36
00:06:03,460 --> 00:06:05,220
ابنهم صنع لهم ذلك

37
00:06:28,220 --> 00:06:29,260
سيد (يانيك)؟

38
00:06:30,060 --> 00:06:30,980
مرحباً

39
00:06:33,380 --> 00:06:34,540
أيمكنني الدخول؟

40
00:06:53,460 --> 00:06:54,300
مرحباً

41
00:06:57,060 --> 00:06:58,620
ها هو ذا -
إنهُ هو -

42
00:07:07,820 --> 00:07:09,780
هل كل ذلك بسببنا؟

43
00:07:34,060 --> 00:07:34,980
ماذا حدث؟

44
00:07:49,380 --> 00:07:50,780
ايها السادة، شكراً

45
00:07:55,100 --> 00:07:57,460
زار المفتش (بوم) مسرح الجريمة

46
00:07:59,100 --> 00:08:01,060
ايها مفتش (بوم) هات تقريرك، من فضلك

47
00:08:02,580 --> 00:08:05,980
باختصار ، كانت طلقة دقيقة في الرأس

48
00:08:06,900 --> 00:08:07,980
كأعدام

49
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
من فِعل الروسيون؟

50
00:08:11,220 --> 00:08:14,020
كلا ، يشير صنع السلاح في اتجاه آخر

51
00:08:14,100 --> 00:08:16,340
(نادر جدا، من صُنع (ليغنوس

52
00:08:18,500 --> 00:08:19,420
(ليغنوس)

53
00:08:21,300 --> 00:08:23,540
انتظروا قليلاً، لدينا واحداً مثلهُ

54
00:08:23,620 --> 00:08:25,620
الكاهن -
(القديس (جوزيف -

55
00:08:26,740 --> 00:08:29,980
السيد (أولريتش) منقسم المقذوفات
فحص المقذوفات على الفور

56
00:08:30,060 --> 00:08:32,220
وبعد؟ -
كانا من نفس السلاح -

57
00:08:33,100 --> 00:08:33,940
أهذا مؤكد؟

58
00:08:36,460 --> 00:08:37,700
نفس السلاح أم نفس الصُنع؟

59
00:08:38,220 --> 00:08:39,060
نفس السلاح

60
00:08:40,060 --> 00:08:43,300
تم إطلاق النار على (شتيفان يانيك) و(جوزيف فيلكسيك) باستخدام هذا السلاح

61
00:08:44,060 --> 00:08:44,980
لا يوجد هناك شك في ذلك

62
00:08:46,260 --> 00:08:49,940
هذهِ كلتا المقذوفات من عيار
6.35 (ليغنوس)

63
00:08:51,220 --> 00:08:53,540
لقد قمنا بمقارنة الخطوط الدقيقة التي تم خدشها في الرصاصات

64
00:08:53,620 --> 00:08:56,460
والتي ارتدت من نفس السلاح

65
00:08:58,100 --> 00:09:00,100
كما ترى، الصور متماثلة

66
00:09:02,540 --> 00:09:05,180
نستخدم هذه الطريقة لفحص نظرياتنا

67
00:09:06,140 --> 00:09:08,900
وضعنها المقذوفات في حبر

68
00:09:08,980 --> 00:09:12,100
وقمنا بلفها بضغط بسيط على ورق الامتصاص

69
00:09:12,860 --> 00:09:15,420
هذهِ لـ(يانيك) وهذهِ لـ(ويلكسيك)؟ -
بالضبط -

70
00:09:15,740 --> 00:09:16,820
نفس الصور

71
00:09:18,580 --> 00:09:19,820
ايها السادة

72
00:09:24,700 --> 00:09:27,620
هناك شيء اخر يبدو غريباً

73
00:09:29,060 --> 00:09:32,220
الضحيتان كانتا بالطريق لرؤيتك

74
00:09:32,580 --> 00:09:35,020
(او يريدان رؤيتك يا سيد (راث

75
00:09:37,540 --> 00:09:40,100
أستميحك عذراً؟ -
تم العثور على (يانيك) من قبل ابن أخيك -

76
00:09:40,420 --> 00:09:42,420
بالجوار من مسكنك الجديد

77
00:09:43,380 --> 00:09:45,980
لماذا لم يخبرني احد عن هذا؟ -
لم نتمكن من الوصول إليك -

78
00:09:46,060 --> 00:09:49,180
كما نعلم جميعا ، كنت في مهمة سرية

79
00:09:52,060 --> 00:09:55,260
لكنك تتذكر لقاءك مع الأب (ويلكسيك)؟

80
00:09:56,540 --> 00:09:57,620
عن ماذا تحدثت؟

81
00:09:58,060 --> 00:10:01,060
كنت آخر شخص يرى الكاهن المقتول على قيد الحياة

82
00:10:02,060 --> 00:10:04,500
متى كان من المفترض أن يكون هذا؟ -
الخميس الماضي -

83
00:10:08,060 --> 00:10:09,980
لم ارى ذلك الرجل ابداً -
هذا ليس صحيحاً -

84
00:10:10,060 --> 00:10:12,980
تم رصدك ، مع (وولتر) والاب المقدس

85
00:10:13,060 --> 00:10:14,180
توقف عن هذا الهراء

86
00:10:14,260 --> 00:10:15,860
أهذا إستجواب؟ -
يكفي -

87
00:10:15,940 --> 00:10:17,940
انا اطرح سؤالاً فحسب -
يا رئيس المفتشين -

88
00:10:18,020 --> 00:10:20,100
يرجى الاستمرار بطريقة بناءة

89
00:10:20,380 --> 00:10:23,660
لماذا يقوم الرجل من "كولونيا" بالجري مباشرة
إلى الجثة حالما تكون في الطب الشرعي

90
00:10:23,740 --> 00:10:26,660
ويلتقط الادلة؟ -
الان انتظر لحظة -

91
00:10:26,740 --> 00:10:29,060
لم يتم تشريح جثة (يانيك) بعد

92
00:10:29,140 --> 00:10:30,940
في اليوم الآخر ، أتحدث عن جثة الكاهن

93
00:10:33,780 --> 00:10:35,380
أهذا صحيح سيد (راث)؟

94
00:10:38,460 --> 00:10:40,340
اردت المساعدة فحسب

95
00:10:42,740 --> 00:10:45,980
إذا لم نحافظ على النظام ،ولا حتى فيما يتعلق بمسؤولياتنا

96
00:10:46,060 --> 00:10:49,220
نحن لا شيء سوى حفنة من المثيرون للشفقة

97
00:10:51,420 --> 00:10:53,180
لسنا فرقة قتل

98
00:10:54,780 --> 00:10:57,100
بهذه الطريقة ، لن نجد حتى قتلة زملائنا

99
00:10:57,460 --> 00:10:58,940
ويا رئيس المفتشيّن

100
00:10:59,540 --> 00:11:03,260
لا يميل القدر عادة إلى وضع الجاني أمامنا مباشرة

101
00:11:03,620 --> 00:11:05,100
على الأقل ليس في مقر الشرطة

102
00:11:06,940 --> 00:11:10,260
هل تم إخبار العائلة؟ -
ذهبت الى هناك اليوم -

103
00:11:12,300 --> 00:11:13,540
بحلول صباح الغد ...

104
00:11:14,220 --> 00:11:15,940
تقرير مفصل، وتحليل مسرح الجريمة

105
00:11:18,020 --> 00:11:19,180
والبحث عن شهود

106
00:11:19,660 --> 00:11:23,820
(إعادة النظر في كل خطوة خطاها (يانيك

107
00:11:23,900 --> 00:11:25,420
حتى مقتله

108
00:11:25,980 --> 00:11:29,660
هذه القضية هي أولويتنا القصوى. أيها السادة ، لنعد إلى العمل

109
00:11:30,860 --> 00:11:33,420
(شكرا لك يا رئيس المفتشين (بوم

110
00:11:57,380 --> 00:11:58,420
<i>حسناً{\i}</i>

111
00:11:59,740 --> 00:12:01,540
كان (يانيك) جاسوساً

112
00:12:02,460 --> 00:12:03,540
لمن كان يعمل؟

113
00:12:06,220 --> 00:12:07,060
لي

114
00:12:10,660 --> 00:12:12,380
عن ماذا أو عن اي شيء كان يحقق؟

115
00:12:13,140 --> 00:12:16,620
"هناك حدث ، عملية تسمى "برانغتباغ

116
00:12:17,700 --> 00:12:20,020
ما هي هدق العملية؟ -
اغتيال -

117
00:12:20,820 --> 00:12:22,460
نحن لا نعرف التفاصيل حتى الآن

118
00:12:25,820 --> 00:12:28,420
وكان وزير الخارجية الفرنسي في المدينة منذ يوم الخميس

119
00:12:28,700 --> 00:12:32,260
وهي مسؤوليتي لضمان سلامته

120
00:12:32,340 --> 00:12:35,580
كان لـ(يانيك) دفتر ملاحظات -
ما بشأنهُ؟ -

121
00:12:35,660 --> 00:12:38,020
كان يحاول على وجه السرعة الاتصال بي قبل وفاته

122
00:12:38,100 --> 00:12:39,740
علينا العثور على ملاحظاته

123
00:12:42,260 --> 00:12:43,940
الكتاب لم يكن معه؟ -
كلا -

124
00:12:47,420 --> 00:12:50,060
متى نحصل على الصور من "ليبيتسك"؟

125
00:12:50,460 --> 00:12:51,900
إن (جريف) بالفعل في مختبر التحميض

126
00:13:33,740 --> 00:13:34,820
إنها غلطتي

127
00:13:37,580 --> 00:13:38,460
من فضلك

128
00:13:39,700 --> 00:13:41,540
إن (يانيك) كان هنا بسببي

129
00:13:42,140 --> 00:13:44,660
معنا، الفرقة

130
00:13:47,300 --> 00:13:48,540
كلا، هذا ليس صحيحاً

131
00:13:49,780 --> 00:13:51,540
إنه العكس ، في الواقع

132
00:13:57,860 --> 00:13:59,300
إنتِ هنا بسببهِ

133
00:15:10,620 --> 00:15:11,620
أبأمكاني مساعدتكِ؟

134
00:15:11,700 --> 00:15:13,260
أنا أبحث عن دفتر ملاحظاته

135
00:15:14,780 --> 00:15:16,420
لونهُ احمر؟ -
اجل -

136
00:15:16,900 --> 00:15:18,340
كان دائما يحملهُ معه

137
00:15:20,020 --> 00:15:21,220
لم يكن مع جثتهِ -
من قتله؟ -

138
00:15:30,900 --> 00:15:31,740
الروس؟

139
00:15:34,380 --> 00:15:35,460
لكن من فعلها إذاً؟

140
00:15:45,260 --> 00:15:46,700
(قد تم فضح (يانيك

141
00:15:46,780 --> 00:15:47,940
على إنهُ مُخبر

142
00:15:48,420 --> 00:15:50,980
ماذا؟ -
مخبر داخلي -

143
00:15:57,380 --> 00:15:58,940
من كان هدقهُ؟

144
00:15:59,020 --> 00:15:59,980
لا اعلم

145
00:16:02,380 --> 00:16:04,060
لكن أتشتبه بشخص ما؟

146
00:16:06,420 --> 00:16:07,900
لمن كان يعمل؟

147
00:16:12,860 --> 00:16:13,700
ذلك الشيء...

148
00:16:15,620 --> 00:16:18,060
ذلك ليس صحيحاً، انا لا اصدق ذلك، لماذا؟

149
00:16:18,620 --> 00:16:20,540
لِم قد -
لا اعلم -

150
00:16:21,700 --> 00:16:23,380
بحاجة الى دفتر ملاحظاتهِ

151
00:16:26,180 --> 00:16:27,020
حسناً

152
00:16:41,740 --> 00:16:43,220
مساء الخير

153
00:18:11,700 --> 00:18:13,020
بحثنا لفترة طويلة

154
00:18:13,100 --> 00:18:14,580
لم يكن هناك دفتر ملاحظات

155
00:18:16,540 --> 00:18:17,500
بلا أية مكان

156
00:18:32,180 --> 00:18:33,860
(جيريون) -
هدوء -

157
00:18:36,300 --> 00:18:38,180
إجلبي (موريتز) وأحزمي أغراضك

158
00:18:38,260 --> 00:18:40,780
ماذا؟ -
علينا المغادرة -

159
00:18:41,740 --> 00:18:43,020
إحزميها الان

160
00:18:43,460 --> 00:18:44,580
لكن لماذا؟ -
هيا الان -

161
00:18:48,580 --> 00:18:49,660
هيا

162
00:19:00,860 --> 00:19:01,780
هدوء

163
00:19:11,820 --> 00:19:12,980
(جيريون)

164
00:19:22,140 --> 00:19:24,220
ضابط الشرطة الذي وجدتهُ

165
00:19:25,740 --> 00:19:27,180
هل يعيش هناك؟

166
00:19:28,220 --> 00:19:29,220
كلا

167
00:19:34,660 --> 00:19:36,660
هل أراد رؤية رئيس المفتشين؟

168
00:19:37,700 --> 00:19:38,580
كلا

169
00:19:40,780 --> 00:19:41,860
اراد رؤيتي -
هل انت متأكد؟ =

170
00:19:49,260 --> 00:19:50,100
اجل

171
00:20:00,380 --> 00:20:01,300
أحتفظ بالباقي

172
00:20:09,700 --> 00:20:10,540
(ليلة هانئة يا (موريتز

173
00:20:49,100 --> 00:20:51,660
معذرةً يا لعبتي، لم استطع القدوم بوقتٍ مبكر

174
00:20:51,740 --> 00:20:54,020
متى يعود اصحاب الدار؟ -
بعد حوالي ساعتين -

175
00:20:57,220 --> 00:20:58,180
اخلع حذائك

176
00:21:00,300 --> 00:21:02,860
هراء -
بهدوء، فالاطفال نائمون -

177
00:21:02,940 --> 00:21:03,780
تعال من هنا

178
00:21:25,780 --> 00:21:26,620
من هنا

179
00:21:43,260 --> 00:21:44,740
يا (فريتز) اين تذهب؟

180
00:21:46,060 --> 00:21:47,460
اين ينامون؟ -
في الاعلى -

181
00:21:49,340 --> 00:21:50,180
سوف

182
00:21:54,340 --> 00:21:57,220
ماذا هناك؟ -
غرفة الطعام =

183
00:21:57,780 --> 00:22:00,060
لا يجب علينا الذهاب الى هناك

184
00:22:12,740 --> 00:22:13,900
هل انت مجنون؟

185
00:22:29,420 --> 00:22:31,180
هذا مكتب العجوز

186
00:22:31,580 --> 00:22:35,460
تعالي -
كلا، يكفي -

187
00:22:39,860 --> 00:22:40,940
تعاليّ

188
00:23:08,340 --> 00:23:09,180
هنا

189
00:24:09,900 --> 00:24:10,940
منذ متى وانتِ تدخنين؟

190
00:24:12,180 --> 00:24:13,020
منذ الان

191
00:24:17,180 --> 00:24:18,500
مِن ماذا هربنا؟

192
00:24:19,580 --> 00:24:21,140
لا يمكنني إخبارك

193
00:24:21,780 --> 00:24:22,860
أنتِ بأمان الان

194
00:24:23,940 --> 00:24:24,820
مِنْ مَنْ؟

195
00:24:28,620 --> 00:24:30,780
ألهذا علاقة بمهمتك السرية؟

196
00:24:33,300 --> 00:24:35,580
ذهبتَ، لا اعرف الى اين

197
00:24:40,500 --> 00:24:41,420
كنت في روسيا

198
00:24:42,140 --> 00:24:43,340
في روسيا؟

199
00:24:45,060 --> 00:24:47,100
كيف وصلت الى هناك بسرعة؟

200
00:24:48,820 --> 00:24:49,780
بطائرة

201
00:24:51,220 --> 00:24:53,180
رحلت بطائرة؟

202
00:24:54,860 --> 00:24:55,700
اجل

203
00:25:00,500 --> 00:25:02,540
كيف هو الطيران؟

204
00:25:04,420 --> 00:25:05,540
صارخ

205
00:25:17,500 --> 00:25:18,340
تعال إلي

206
00:25:33,900 --> 00:25:34,980
أتسمع؟

207
00:25:44,700 --> 00:25:46,620
كل شيء يبدو مختلفاً عن الوطن

208
00:25:57,500 --> 00:25:59,100
لقد أفرغت دفتر التوفير

209
00:25:59,980 --> 00:26:01,660
اخرجت (موريتز) من المدرسة

210
00:26:02,700 --> 00:26:05,180
(وتركت حقيبتين كبيرتين عمد (مارغريت

211
00:26:06,980 --> 00:26:08,660
والدك ليس لديهِ اية فكرة

212
00:26:09,940 --> 00:26:12,860
لو اردت بأمكاننا بدأ بداية جديدة هنا برلين

213
00:26:14,940 --> 00:26:15,780
أتريد؟

214
00:27:25,660 --> 00:27:28,500
يا (شارلوت) هذا لطيف

215
00:27:29,780 --> 00:27:30,620
معذرةً

216
00:27:31,340 --> 00:27:34,180
اردت قسط من النوم فحسب لكن يبدو إنني أقاطع شيئاً

217
00:27:34,260 --> 00:27:35,100
على الاطلاق

218
00:27:36,660 --> 00:27:38,100
(هذهِ (إيريكا

219
00:27:41,300 --> 00:27:43,580
و هذا -
(بيلي) -

220
00:27:44,620 --> 00:27:45,460
تعالي

221
00:27:47,780 --> 00:27:48,820
في وقت لاحق

222
00:28:57,500 --> 00:29:01,500
اعتدت الظن إن امي لا تحبني
(لأنني لست مثلها او مثل (إيلز

223
00:29:01,580 --> 00:29:02,940
(او مثل (توني

224
00:29:03,020 --> 00:29:05,580
بدأ الامر بشعري، لم ترد ان تمشطهُ لي

225
00:29:05,660 --> 00:29:08,140
لا يوجد ما بحاجة لتمشيطهُ بالشعر العكش
هذا ما كانت تقولهُ

226
00:29:08,620 --> 00:29:11,780
خشن وداكن، ان ارى اختي لديها افضل ما لدي

227
00:29:14,580 --> 00:29:16,100
ليس هذا ما يهم

228
00:29:16,820 --> 00:29:21,020
(كانت (إيلز) من ربتني واعتنت بي مثل (توني

229
00:29:23,100 --> 00:29:24,180
نخب والدتك

230
00:29:26,660 --> 00:29:28,220
لعلها ترقد بسلام

231
00:29:31,140 --> 00:29:32,060
لن ترقد

232
00:29:39,380 --> 00:29:41,700
اعتدت التفكير إنني تبدلت في الولادة

233
00:29:42,580 --> 00:29:44,860
لكن؟ -
كانت ولادة منزلية -

234
00:29:45,820 --> 00:29:47,100
هذا قد يكون صعباً

235
00:29:59,860 --> 00:30:00,700
(برونو)

236
00:30:07,260 --> 00:30:08,380
هل قتلته؟

237
00:30:10,140 --> 00:30:10,980
من؟ (ستيفان)؟

238
00:30:20,220 --> 00:30:22,340
(يانيك)

239
00:30:23,980 --> 00:30:24,820
من قال ذلك؟

240
00:30:25,180 --> 00:30:27,580
هل فعلت ذلك؟ -
كلا بالطبع -

241
00:30:28,380 --> 00:30:29,740
كلا

242
00:30:29,820 --> 00:30:30,660
أُقسم بذلك

243
00:30:33,500 --> 00:30:34,620
لِمّ

244
00:30:35,300 --> 00:30:37,100
لِمّ عليّ قتلهُ؟

245
00:30:37,180 --> 00:30:38,700
(أقسم يا (برونو

246
00:30:42,980 --> 00:30:44,740
أُقسم بأني لم اقتله

247
00:30:52,420 --> 00:30:53,420
أُقسم لك

248
00:30:56,900 --> 00:30:58,100
بحياة زوجتي

249
00:31:20,020 --> 00:31:26,980
<i>كل  إمرأة لديها رغبة{\i}
<i>وسر قابع في قلبها{\i}</i>

250
00:31:40,940 --> 00:31:47,140
<i>كل إمراة تحلم بالخطيئة احياناً{\i}</i>

251
00:31:48,380 --> 00:31:51,300
<i>من اجل ليلة عظيمة{\i}</i>

252
00:31:52,180 --> 00:31:56,220
<i>حينما تأتي{\i}</i>

253
00:31:58,460 --> 00:32:05,420
<i>كل إمراة لدديها رغبة من نوع ما{\i}</i>

254
00:32:07,940 --> 00:32:12,660
<i>لنوعٍ من الحلاوةِ{\i}</i>

255
00:32:13,100 --> 00:32:19,620
<i>ومن اجل قبلة مُحرمة{\i}</i>

256
00:33:15,820 --> 00:33:16,820
(برونو)

257
00:33:25,780 --> 00:33:26,620
(برونو)

258
00:35:04,420 --> 00:35:06,060
(جيريون)

259
00:35:06,220 --> 00:35:08,540
كيف دخلت؟

260
00:35:09,220 --> 00:35:11,900
بالمفتاح، لقد طرقت الباب

261
00:35:13,540 --> 00:35:16,020
اردتُ إعادتهُ -
اجل -

262
00:35:19,660 --> 00:35:21,940
لا تخبره، حسناً؟

263
00:35:23,060 --> 00:35:24,100
ولا تخبريهِ

264
00:35:24,940 --> 00:35:26,180
بأنني أخفتك

265
00:35:27,620 --> 00:35:28,900
انت لم تكن هنا اصلاً

266
00:35:33,460 --> 00:35:34,300
اراكِ لاحقاً

267
00:35:56,540 --> 00:35:59,340
يا (جيريون) ماذا تفعل هنا؟ هل قطعت تلك المسافة مسبقاً؟

268
00:36:02,540 --> 00:36:03,700
(اعرف النتيجة يا (برونو

269
00:36:04,740 --> 00:36:05,580
لماذا؟

270
00:36:06,780 --> 00:36:08,460
لاحظت بأنك تحركت

271
00:36:08,780 --> 00:36:10,140
لِمّ لا اعرف بشأن ذلك؟

272
00:36:10,220 --> 00:36:11,820
أجب عن سؤالي

273
00:36:13,860 --> 00:36:15,660
أوجدت شيئاً مناسباً؟

274
00:36:20,540 --> 00:36:22,740
لِمّ أطلقت النار على الاب (ويلكسيك)؟

275
00:36:34,220 --> 00:36:36,220
بسلاح خدمتك، أليس كذلك؟

276
00:36:36,900 --> 00:36:39,420
لماذا غير ذلك بدلت الرصاصات؟

277
00:36:40,460 --> 00:36:41,540
كانت تلك غلطة

278
00:36:44,140 --> 00:36:46,460
"وانت لم يكن عليك إستخدام سلاح "كراكويسكي

279
00:36:47,420 --> 00:36:50,380
(ليغنوس) -
انت محق تماماُ -

280
00:36:51,140 --> 00:36:53,260
لكن بهذهِ الطريقة لدينا جثتان الان

281
00:36:54,020 --> 00:36:57,380
"وكل الادلة تشير الى شرطي من "كولونيا

282
00:36:58,660 --> 00:37:01,500
لا يمكنهُ التعامل مع الاجواء في المدن الكبرى

283
00:37:01,860 --> 00:37:04,340
بنوبة عقار، أطلق النار اولاً على الكاهن

284
00:37:04,780 --> 00:37:07,700
ومن ثم على مساعدهِ

285
00:37:09,380 --> 00:37:11,100
كيف تريد ان تهرب من ذلك؟

286
00:37:14,140 --> 00:37:16,220
اترك ذلك لي يا صديقي

287
00:37:18,980 --> 00:37:20,460
ابلغ تحياتي لزوجتك وللطفل

288
00:37:22,340 --> 00:37:23,620
الوداع

289
00:37:42,820 --> 00:37:44,420
يا لهُ من أحمق

290
00:37:51,740 --> 00:37:54,540
كتابة سريعة، كله

291
00:38:04,660 --> 00:38:06,900
سيد (راث) ماذا يحدث؟ اين نذهب؟

292
00:38:10,500 --> 00:38:11,340
تعالي

293
00:38:19,500 --> 00:38:20,820
ماذا؟ -
لقد حصلت عليه -

294
00:38:25,940 --> 00:38:26,780
اين كان؟

295
00:38:27,340 --> 00:38:29,140
كان لدى (والتر) في منزله

296
00:38:30,540 --> 00:38:31,380
ماذا؟

297
00:38:32,460 --> 00:38:33,820
وجدته في مكتبه

298
00:38:35,780 --> 00:38:36,820
هذا مستحيل

299
00:38:38,020 --> 00:38:38,860
هو فعل ذلك

300
00:38:39,900 --> 00:38:40,860
كيف بأمكانك

301
00:38:41,780 --> 00:38:43,220
ان تكون متأكداً؟

302
00:38:43,780 --> 00:38:45,500
اولاً، تقرير الطب الشرعي

303
00:38:46,060 --> 00:38:49,580
ثانياً، اعلم اين يحتفظ السيد (والتر) بالسلاح

304
00:38:52,500 --> 00:38:53,580
(ثالثاً يا (شارلوت

305
00:38:55,020 --> 00:39:00,780
حاولت إستخدام رصاصة من نفس السلاح لأبعد الشك عني

306
00:39:02,180 --> 00:39:03,340
اية شبهة؟

307
00:39:04,540 --> 00:39:07,260
لا يمكنني قراءة شيء منهُ، إنها كتابة سريعة

308
00:39:08,500 --> 00:39:10,380
عليكِ ترجمة ذلك لي، حسناً؟

309
00:39:11,100 --> 00:39:13,660
هنا؟ -
كلا، اريدك ان تأخذيهِ معك -

310
00:39:13,740 --> 00:39:16,460
وتذهبين للمنزل، وتأخذين وقتك معهُ

311
00:39:18,860 --> 00:39:19,700
حسناً

312
00:39:21,220 --> 00:39:22,540
لا يمكننا ان نثق بأي أحد اخر

313
00:39:26,460 --> 00:39:27,300
شكراً

314
00:40:44,380 --> 00:40:46,300
لا يمكنني ان اقف مكتوف الايدي واشاهد

315
00:40:49,820 --> 00:40:50,660
شكراً

316
00:40:54,700 --> 00:40:57,340
متى اتيت؟ -
"من محطة "سبيتلمارك -

317
00:41:02,020 --> 00:41:04,380
حسناً، انظن إنك بحاجة الى مشروب

318
00:41:08,340 --> 00:41:10,660
هيّا، لنذهب الى "كلارشين" لديّ حجز هناك

319
00:41:13,220 --> 00:41:14,820
أيمكننا الذهاب؟ -
اجل

320
00:41:17,540 --> 00:41:19,260
في الواقع ليس لدي وقت

321
00:41:20,260 --> 00:41:21,420
ولا حتى انا

322
00:41:36,740 --> 00:41:39,260
ماذا تفعل؟ -
هيّا إركبي يا لعبتي -

323
00:41:59,420 --> 00:42:12,700
ترجمـــة
أحمـــد عبّـــاس