﻿1
00:00:09,980 --> 00:00:11,380
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:11,460 --> 00:00:15,700
هذهِ الوثائق هي دليل على وجود
القاعدة الالمانية في الاراضي السوفيتية

3
00:00:15,780 --> 00:00:19,420
حيث يتدرب الطيارون الالمان، ليصبحوا مقاتلين بخبرات المانية

4
00:00:19,500 --> 00:00:20,780
الى ماذا تحتاج ايضاً؟

5
00:00:20,860 --> 00:00:22,900
<i>شهود، ملفات، صور{\i}</i>

6
00:00:31,260 --> 00:00:33,260
هناك شيء اخر الا وهو غريب

7
00:00:33,620 --> 00:00:36,180
(الضحيتان كانا بطريقهما للقاء او إلتقوا بالسيد (راث

8
00:00:38,900 --> 00:00:41,140
ألتمسك عذراً؟ -
وِجِدَ (يانيك) من قبل حفيدك -

9
00:00:41,220 --> 00:00:43,340
لماذا اطلقت النار على الاب (ويلكزيك)؟

10
00:00:43,420 --> 00:00:44,900
بسلاح خدمتك على ما اعتقد؟

11
00:00:44,980 --> 00:00:47,660
<i>فلماذا يا ترى بدلت الطلقات{\i}</i>

12
00:00:47,740 --> 00:00:49,820
"ولم يكن عليك استخدام سلاح "كراجوسكي

13
00:00:49,900 --> 00:00:51,820
لكن بهذهِ الطريقة لدينا جثتان الان

14
00:00:51,900 --> 00:00:54,860
"وكل الادلة تشير الى شرطي من "كولونيا

15
00:00:56,940 --> 00:00:58,900
اين كانت؟ -
كانت بحوزة (ولتر) في المنزل -

16
00:00:58,980 --> 00:00:59,820
هذا مستحيل

17
00:00:59,900 --> 00:01:01,900
لا يمكنني قرائتها فهي مكتوبة بشكلٍ مُشفر

18
00:01:01,980 --> 00:01:04,940
عليكِ ترجمتها لي، اريدكِ ان تأخذيها للمنزل

19
00:01:05,020 --> 00:01:06,260
<i>وخذي وقتكِ معها.{\i}</i>

20
00:01:07,540 --> 00:01:08,820
لا يُمكنني ان اقف مكتوب الايادي والمراقبة

21
00:01:10,980 --> 00:01:12,700
<i>اعتقدِ إنكِ بحاجة لمشروب.{\i}</i>

22
00:01:13,940 --> 00:01:16,100
ماذا تفعل؟ -
هيّا، إدخلي يا عزيزتي -

23
00:02:13,340 --> 00:02:14,180
مرحباً؟

24
00:04:05,540 --> 00:04:07,060
ماذا تفعل؟ توقف

25
00:04:16,500 --> 00:04:17,340
اجل

26
00:04:30,220 --> 00:04:31,700
ماذا تعرفين عن الذهب؟

27
00:04:34,900 --> 00:04:35,740
ذهب؟

28
00:04:42,140 --> 00:04:44,220
اية ذهب؟ -
الذهب على القطار -

29
00:04:47,700 --> 00:04:50,060
لا اعلم شيئاً

30
00:04:54,340 --> 00:04:55,460
انها تعلم، فهي كانت هناك

31
00:04:58,100 --> 00:05:01,340
ماذا تعرفين عن الذهب؟ -
لا شيء -

32
00:05:03,180 --> 00:05:04,020
لا شيء

33
00:05:20,740 --> 00:05:22,260
ماذا تعرفين عن الذهب؟

34
00:05:27,180 --> 00:05:28,300
تحدثي يا فتاة

35
00:05:28,660 --> 00:05:30,460
تحدثي معهُ، هي تعلم فقد كانت هناك

36
00:05:31,300 --> 00:05:32,140
لا شيء

37
00:05:32,580 --> 00:05:33,660
اذا هو يكذب؟

38
00:05:34,460 --> 00:05:36,660
كلا، إنتظر.

39
00:05:37,340 --> 00:05:39,740
لا اعلم شيئاً بخصوص ذلك

40
00:05:41,580 --> 00:05:45,500
من فضلكِ تحدثي معهُ، هي كانت هناك

41
00:05:50,820 --> 00:05:51,660
جيد

42
00:05:53,300 --> 00:05:54,180
إذاً سننتظر

43
00:06:03,820 --> 00:06:04,940
دعني اذهب ايها اللعين

44
00:06:46,940 --> 00:06:50,740
تصريح إستيراد

45
00:07:01,380 --> 00:07:03,180
طائرتان، ثلاثة

46
00:07:03,260 --> 00:07:05,660
بالاضافة الى حظائر الطائرات تلك

47
00:07:05,820 --> 00:07:08,300
جيد، هذهِ هي المواد التي نحتاج إليها

48
00:07:08,980 --> 00:07:10,540
يُمكننا ان نعجل الاجراءات

49
00:07:12,180 --> 00:07:13,220
عمل جيد

50
00:07:14,460 --> 00:07:16,620
تهانينا يا سادة

51
00:07:17,700 --> 00:07:18,540
حسناً، إذاً

52
00:07:18,980 --> 00:07:20,060
لنذهب للعمل

53
00:07:21,740 --> 00:07:23,220
المحكمة، برلين

54
00:07:23,300 --> 00:07:27,780
<i>بموجب القانون، نوجه التهم ضد طاقم اللةاء الالماني{\i}</i>

55
00:07:27,860 --> 00:07:31,900
لدينا دليل بأنهم يبنون

56
00:07:31,980 --> 00:07:36,700
ويسلّحون مطار حربي غير قانوني لعدة سنوات

57
00:07:36,780 --> 00:07:41,060
يفعلون ذلك في "ليبستك" بدعم من
الشيوعيّن التابعين للإتحاد السوفيتي

58
00:07:41,140 --> 00:07:44,460
على بعد 300 كم جنوب موسكو

59
00:07:45,260 --> 00:07:48,340
على ما سبق، نوجه تهم للأفعال المرتكبة المذكورة

60
00:07:48,420 --> 00:07:52,060
في محركات "برلين"، يوجد
قطار شحن يتكون من 13 عربة

61
00:07:52,140 --> 00:07:54,140
تم تهريب شحنتهُ من الاتحاد السوفيتي

62
00:07:54,220 --> 00:07:57,340
العربات تحتوي على غاز سام عالي التركيز

63
00:07:58,260 --> 00:08:00,060
اية نوع من الغازات هو؟

64
00:08:00,580 --> 00:08:04,380
الفسوجين، سيادتك، لكن هذا القطار
هو لاشيء مقارنة بالافعال المرتكبة

65
00:08:04,620 --> 00:08:09,020
جيش الماني حديث في الخفاء يتم تشييدهُ على نطاق واسع

66
00:08:09,100 --> 00:08:13,620
بدون علم الجكومة وعلى علم بخرق معاهدة السلام

67
00:08:13,700 --> 00:08:15,620
غير قانوني تماماً

68
00:08:15,700 --> 00:08:16,860
قائمة المدعيّن العاميّن*

69
00:08:16,940 --> 00:08:21,020
الجيش الالماني الاسود، هو اكبر
خرق لمعاهدة سلام اوروبا منذ 1918

70
00:08:21,100 --> 00:08:24,620
يجب ان نوقف هذهِ المعاهدة مع ذكر الاسباب كاملة

71
00:08:25,100 --> 00:08:28,660
هؤلاء الخونة هم عارٌ على المانيا

72
00:08:28,740 --> 00:08:32,620
<i>في المنطقة العسكرية في "برلين" وحدها يوجد 30 الف رجل مسلح{\i}</i>

73
00:08:32,700 --> 00:08:36,060
سيدي (سيجرز)؟ الملازم (بيك) انتم رهن الاعتقال

74
00:08:38,100 --> 00:08:41,500
<i>بكل مكان في العاصمة توجد اماكن تخزين خفية للأسلحة{\i}</i>

75
00:08:42,220 --> 00:08:46,780
لدينا معلومات بأن هذهِ المؤسسات
تحضر لانقلاب عسكري في الايام القادمة

76
00:08:46,860 --> 00:08:49,660
ربما في هذهِ اللحظة، يجب ان نتصرف على الفور

77
00:08:51,060 --> 00:08:52,380
يبدو استنتاجاً لي

78
00:08:53,460 --> 00:08:54,300
*مذكرة إعتقال*

79
00:08:54,380 --> 00:08:55,820
تم قبول طلبك

80
00:10:45,740 --> 00:10:47,180
المشاكس الصغير؟

81
00:10:54,700 --> 00:10:56,180
هل بدأت الاستجوابات؟

82
00:10:57,980 --> 00:11:00,060
هل رأيت السيدة (ريتر) اليوم؟

83
00:11:00,660 --> 00:11:01,820
كلا

84
00:11:02,300 --> 00:11:04,300
هذا مستحيل -
هل الامر طارئ؟ -

85
00:11:04,940 --> 00:11:05,940
بالتأكيد

86
00:11:07,180 --> 00:11:09,940
اخبرني بمجرد ظهورها -
اجل سيدي -

87
00:11:19,700 --> 00:11:20,540
لنذهب

88
00:11:30,940 --> 00:11:32,220
أيمكنك حمل واحدة من هذهِ؟

89
00:11:49,900 --> 00:11:50,940
سأريك

90
00:11:56,540 --> 00:11:57,740
خذ بعضاً من هذهِ

91
00:12:12,220 --> 00:12:13,300
سأتولى ذلك

92
00:12:20,100 --> 00:12:21,020
(الملازم (بيك

93
00:12:24,020 --> 00:12:25,780
اسمك، عنوانك، تاريخ ميلادك، رتبتك

94
00:12:26,260 --> 00:12:27,620
كيف تجرؤ

95
00:12:28,660 --> 00:12:29,500
اجلس

96
00:12:30,700 --> 00:12:32,340
اسمك، عنوانك، تاريخ ميلادك، رتبتك

97
00:12:39,980 --> 00:12:40,900
(الملازم (بيك

98
00:12:42,300 --> 00:12:43,260
(بيك، انتون)

99
00:12:43,980 --> 00:12:45,140
<i>احتج{\i}</i>

100
00:12:45,220 --> 00:12:47,980
ضد اعتقال موكلي، لا توجد طريقة لتبرير

101
00:12:49,620 --> 00:12:51,180
اجلس ايها الجنرال

102
00:13:21,180 --> 00:13:24,580
اية نوع هذهِ؟ "ام-28"؟ -
كلا -

103
00:13:24,980 --> 00:13:27,100
هذه شيء مميز جداً

104
00:13:27,580 --> 00:13:31,500
بهذه سنكتب التاريخ معاً غداً

105
00:13:40,300 --> 00:13:41,300
تعال معي

106
00:13:51,580 --> 00:13:53,060
اجازة غير معتادة، صحيح؟

107
00:13:57,620 --> 00:14:02,060
"منذ 1925 قضيت 44 مرة إجازة في "ليبستيك

108
00:14:02,740 --> 00:14:03,940
هذا تقريباً سنة

109
00:14:05,700 --> 00:14:06,740
ما الذي كنت تفعلهُ هناك؟

110
00:14:11,060 --> 00:14:13,700
51, 52, 53, 54...

111
00:14:14,140 --> 00:14:20,020
56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64...

112
00:14:21,340 --> 00:14:24,980
72, 73, 74, 75.

113
00:14:29,500 --> 00:14:30,660
75

114
00:14:44,540 --> 00:14:45,460
احترامك

115
00:14:48,900 --> 00:14:50,980
لقد دمرتها بالفعل

116
00:15:02,900 --> 00:15:05,740
رئيس الشرطة... لا يُمكنك

117
00:15:08,100 --> 00:15:10,740
ما الذي احضرك الى هنا؟

118
00:15:12,140 --> 00:15:15,260
انت لازلت لا تفهم عواقب افعالك

119
00:15:35,780 --> 00:15:38,260
والمكان الذي قضيت فيه الكثير من الوقت

120
00:15:38,340 --> 00:15:40,900
صادف إنهُ قريب من طائرات المانية

121
00:15:40,980 --> 00:15:45,020
وزارة الدفاع، هي المكان الصحيح لطرح هذهِ الاسئلة

122
00:15:45,100 --> 00:15:49,820
كلا، انت مهيأ لتُعطي معلومات عن مكان تواجدك

123
00:15:49,900 --> 00:15:51,660
وسبب اجازتك هناك

124
00:15:51,740 --> 00:15:55,620
هذا شيء اكبر من عملكم

125
00:15:55,700 --> 00:15:57,420
او افعالي السياسية

126
00:15:57,500 --> 00:15:59,700
اج، إنهُ بشأن تشييّد دستورنا

127
00:15:59,780 --> 00:16:02,900
دستور يُعرض الامّة للخطر دون حمايتها

128
00:16:02,980 --> 00:16:05,340
انت بطريقة غير قانونية تسلح مقاتلين المان

129
00:16:05,420 --> 00:16:07,580
والقانون يحمي المواطنين الالمان من ذلك

130
00:16:07,660 --> 00:16:09,900
لم انت من بين جميع الناس تصدق

131
00:16:09,980 --> 00:16:13,260
انه يمكنك حماية المواطنين في هذه البلاد؟

132
00:16:13,900 --> 00:16:14,820
ماذا تعني؟

133
00:16:15,420 --> 00:16:20,100
رجاءاً دع الامور الوطنية لناس تريدها

134
00:16:40,980 --> 00:16:43,380
وعنك؟ -
حائط صد -

135
00:16:47,780 --> 00:16:49,460
اية اخبار عن المذكرة؟ -
ارسلت بعض الشرطة لمنزلها -

136
00:17:01,900 --> 00:17:03,700
مذكرة الاعتقال تم تعديلها

137
00:17:05,180 --> 00:17:06,820
هذا كان متوقعاً، بواسطة من؟

138
00:17:07,700 --> 00:17:09,260
مكتب الرئيس

139
00:17:10,220 --> 00:17:11,220
ماذا يعني ذلك؟

140
00:17:11,620 --> 00:17:14,980
هذا يعني إنني لن أسمح لأي
إستجواب ان يتم حتى الـ7 صباح الغد

141
00:17:16,380 --> 00:17:17,340
لكن لماذا؟

142
00:17:17,420 --> 00:17:19,420
الرئيس خارج البلاد

143
00:17:19,500 --> 00:17:24,180
وحتى يُثبت (هندينبيرغ) العملية، لا يُمكنني القيام بشيء

144
00:17:25,100 --> 00:17:26,460
(لا يُمكنك فعل ذلك يا (كارل

145
00:17:26,980 --> 00:17:29,980
الامر راجع إليك، ننتظر هذهِ الفرصة منذ سنوات

146
00:17:31,340 --> 00:17:32,620
معذرةً يا سادة

147
00:17:33,020 --> 00:17:34,940
يُمكنكم الاستكمال صباح الغد

148
00:17:39,380 --> 00:17:40,700
المنافس قوي

149
00:17:42,460 --> 00:17:43,300
وذو مكانة مرموقة

150
00:17:47,140 --> 00:17:49,500
وايضاً؟ -
لم نجدها بأي مكان -

151
00:17:49,580 --> 00:17:51,060
لم نتمكن من ايجادها -
قلت ذلك -

152
00:18:12,300 --> 00:18:13,340
مرحباً؟

153
00:19:28,540 --> 00:19:31,300
ادخل، وتأكد ان لا يُقاطعنا احد

154
00:19:40,220 --> 00:19:41,380
لا يُصدق

155
00:19:44,220 --> 00:19:48,180
سيدي الجنرال، توزيعات السلاح اكتملت نحن مستعدون

156
00:19:49,460 --> 00:19:50,300
هذا إنعاش لكم ايها السادة

157
00:19:56,380 --> 00:19:59,180
حتى وان كانت الظروف غير مناسبة لنا ايها السادة

158
00:19:59,620 --> 00:20:02,580
لن نحظى بشعبية كبيرة لكن هذا لن يردعنا

159
00:20:03,900 --> 00:20:06,460
إذاً، لنذهب للعمل ليس لدينا وقت لنهدرهُ

160
00:20:12,740 --> 00:20:14,460
لديكم احداث التدبير لامني؟

161
00:20:16,220 --> 00:20:19,220
"حسناً، عملية "برانجيتاج

162
00:20:24,220 --> 00:20:26,700
غداً الثاني من يونيو

163
00:20:26,780 --> 00:20:30,140
وزراء خارجية ألمانيا وفرنسا يجتمعون في برلين

164
00:20:31,620 --> 00:20:36,620
"في تلك الليلة ،يتضمن البروتوكول زيارة ما يسمى "الاوبرا الثلاثية

165
00:20:36,700 --> 00:20:38,660
"في مسرح "سشيفباردم

166
00:20:39,740 --> 00:20:44,180
<i>سيصل (ستريسمان) ووزير الخارجية
الفرنسي (بريان) في الساعة 7:35 مساءً{\i}</i>

167
00:20:44,260 --> 00:20:47,420
"قادمين من الطرف الجنوبي لشارع "فريدريستاس

168
00:20:50,780 --> 00:20:54,820
<i>سيتم استقبالهم من قبل رئيس بلدية برلين (غوستاف)؟{\i}</i>

169
00:20:54,900 --> 00:20:56,780
<i>خارج المسرح الساعة 7:45 مساءً{\i}</i>

170
00:20:58,820 --> 00:21:01,340
<i>سيكون هناك أسئلة للفائزين بجوائز نوبل وصور فوتوغرافية{\i}</i>

171
00:21:04,340 --> 00:21:07,460
<i>سيكون هناك نقطتي تفتيش لفرقة العمل{\i}</i>

172
00:21:07,540 --> 00:21:10,180
<i> الأولى ستتحقق من بطاقات الخدمة{\i}</i>

173
00:21:10,980 --> 00:21:12,860
كإجراء أمني خاص

174
00:21:12,940 --> 00:21:15,820
الثانية ستسبب مشاكل، فكل الضباط

175
00:21:15,900 --> 00:21:20,140
<i>الذين هم في الخدمة في مسرح تلك الليلة ستكون لهم بطاقة تعريف{\i}</i>

176
00:21:21,540 --> 00:21:25,220
<i>بدون هذه البطاقة، سيكون من المستحيل دخول المبنى{\i}</i>

177
00:21:27,980 --> 00:21:31,340
<i>التالي هو مشروب ترحيبي قصير في الطابق الأول.{\i}</i>

178
00:21:31,420 --> 00:21:34,460
<i>لن يسمح لممثلي الصحافة بالدخول{\i}</i>

179
00:21:34,540 --> 00:21:38,660
يدخل (ستريسمان) وضيفه الفرنسي القاعة لأخذ مقاعدهم

180
00:21:38,740 --> 00:21:42,980
<i>5 A و B,{\i}
<i>في مقصورة الاشخاص المهميّن{\i}</i>

181
00:21:44,500 --> 00:21:46,420
<i>وقت الحدث الأساسي{\i}</i>

182
00:21:46,500 --> 00:21:49,380
سيكون بين الساعة 8:20 مساءً. و 8:25 مساءً

183
00:21:49,780 --> 00:21:52,820
اعتمادًا على شكل يوم الأوركسترا

184
00:21:55,220 --> 00:21:58,860
<i>\في نهاية الفصل الأول ، هناك تبادل لاطلاق النار على خشبة المسرح{\i}</i>

185
00:22:00,220 --> 00:22:03,020
<i> تحت غطاء هذه الضوضاء ، سنهجم{\i}</i>

186
00:22:06,140 --> 00:22:08,100
<i>إذا كانت العملية ناجحة{\i}</i>

187
00:22:08,660 --> 00:22:12,780
<i>سيتم تخفيض علم الجمهورية ، وهو مرئي
بشكل جيد لجميع الكشافين لدينا{\i}</i>

188
00:22:22,060 --> 00:22:23,580
الكشافة ستعطي للجنود اشارة

189
00:22:23,660 --> 00:22:28,580
وينتظرون في الشوارع حتى بدأ العملية

190
00:22:30,460 --> 00:22:34,180
<i>رئيس مكتب الوزير ، الجنرال (فون شلايشر) ، في القيادة{\i}</i>

191
00:22:34,260 --> 00:22:35,660
ويحفز العملية

192
00:22:35,740 --> 00:22:38,940
هذا هو نداء تعبئة المناطق العسكرية الأولى والثانية

193
00:22:39,020 --> 00:22:42,580
وبعد ذلك جميع ثكنات المانيا

194
00:22:43,140 --> 00:22:44,420
هيّا، تحركوا

195
00:22:44,740 --> 00:22:46,580
<i>قواتنا ستسيطر على المانيا{\i}</i>

196
00:22:47,700 --> 00:22:50,380
<i>قواتنا ستسيطر على مقرات الشرطة{\i}</i>

197
00:22:51,580 --> 00:22:56,140
<i>بعدها هو اعتقال جميع الشخصيات
الديمقراطية الرئيسية في السياسة والجيش{\i}</i>

198
00:22:56,540 --> 00:23:00,060
(بما في ذلك رئيس الشرطة (كارل فريدريش

199
00:23:00,140 --> 00:23:00,900
تعال معنا

200
00:23:03,620 --> 00:23:05,620
<i>وكقائد القوات النظامية/i></i>

201
00:23:05,700 --> 00:23:09,780
أنا ، برفقة الملازم (بيك) ، ستتوجه إلى دار الإذاعة

202
00:23:09,860 --> 00:23:11,660
حيث يكون المستشارون الجدد في المانيا

203
00:23:11,740 --> 00:23:15,700
الجنرال (لودينروف) سيعلن نهاية الجمهورية

204
00:23:15,780 --> 00:23:19,220
<i>ويعلن الامبراطورية{\i}</i>

205
00:23:20,940 --> 00:23:22,460
<i>بمجرد ان تصبح (برلين) مؤمنة{\i}</i>

206
00:23:22,940 --> 00:23:26,580
<i>سوف يعود جلالة الإمبراطور من المنفى{\i}</i>

207
00:23:26,660 --> 00:23:30,260
<i>وسيخاطب شعبه المحبوب{\i}</i>

208
00:23:33,940 --> 00:23:38,940
بمشيئة الرب ، سنكون تحت يد صاحب الجلالة

209
00:23:39,940 --> 00:23:43,700
الأمة المنتصرة التي طالما كنا مقدرين لها أن تكون

210
00:23:45,860 --> 00:23:46,820
ايها السادة

211
00:23:48,540 --> 00:23:51,940
هذه نقطة تحول حاسمة في التاريخ الألماني

212
00:23:54,860 --> 00:23:58,100
(يحيّا (لوديندورف

213
00:23:58,100 --> 00:24:00,460
يحيّا الامبراطور

214
00:24:59,100 --> 00:25:00,540
اين (فريتز)؟ -
لا اعلم -

215
00:25:00,980 --> 00:25:03,940
اراد اخذي للأجتماع -
اين هو؟ -

216
00:25:04,020 --> 00:25:04,940
ما الخطب؟

217
00:25:05,140 --> 00:25:07,180
إن (لإريتز)، متهور أتعلمين؟

218
00:25:08,540 --> 00:25:10,700
هذا امرٌ مستحيل

219
00:25:14,100 --> 00:25:16,380
ها هو -
كلا، لا تفعلي ذلك -

220
00:25:16,460 --> 00:25:17,980
لماذا؟ -
(غريتشتن) -

221
00:25:19,180 --> 00:25:20,340
تمت الوشاية بنا

222
00:25:21,140 --> 00:25:21,980
ماذا؟

223
00:25:22,380 --> 00:25:23,460
مِمّن؟

224
00:25:26,340 --> 00:25:28,100
تباً، ذوي القبعات

225
00:25:29,580 --> 00:25:31,260
دعني

226
00:25:31,340 --> 00:25:32,900
هل تشعر بالملل؟ -
ما انت؟ -

227
00:25:32,980 --> 00:25:33,940
دعني -
(فريتز) -

228
00:25:34,020 --> 00:25:35,940
لا تسحبني، دعني أمر

229
00:25:36,020 --> 00:25:37,340
توقف -
اركضي -

230
00:25:37,420 --> 00:25:38,660
اركضي -
توقف -

231
00:25:41,540 --> 00:25:42,740
كلا

232
00:25:42,820 --> 00:25:48,340
لقد اطلقوا عليهِ

233
00:25:49,180 --> 00:25:50,820
تراجعوا، الشرطة

234
00:25:50,900 --> 00:25:53,620
لا تخطون خطوة اخرى -
لعناء! قتلة -

235
00:25:54,340 --> 00:25:56,060
كلا -
هيّا الان -

236
00:26:00,660 --> 00:26:01,820
(فريتز)

237
00:26:18,980 --> 00:26:20,700
اين هو؟ -
ماذا؟

238
00:26:20,780 --> 00:26:21,620
اين (شارلوت)

239
00:26:21,700 --> 00:26:24,020
ما الذي جعلك تعتقد إني اعرف مكان الفتاة؟

240
00:26:24,380 --> 00:26:25,620
انا احذرك

241
00:27:23,860 --> 00:27:25,220
هيّا، انهضي -
كلا -

242
00:27:26,180 --> 00:27:27,020
هيّا

243
00:27:41,340 --> 00:27:42,500
ماذا تعرفين عن الذهب؟

244
00:27:47,540 --> 00:27:48,820
اين؟

245
00:27:49,820 --> 00:27:51,420
ماذا تعرفين عن الذهب في اقطار؟

246
00:27:57,260 --> 00:27:58,220
ذَهبٌ في القطار؟

247
00:27:58,940 --> 00:28:01,340
يا فتاة، انتِ ترددين كلامي بدل الاجابة

248
00:28:03,900 --> 00:28:04,820
لا اعلم شيئاً

249
00:28:18,380 --> 00:28:19,500
لا اعلم شيئاً

250
00:28:19,580 --> 00:28:22,020
من فضلك ليس في الثلج مجدداً

251
00:28:22,100 --> 00:28:24,260
من فضلك، انا لا اعرف اي شيء

252
00:28:27,100 --> 00:28:28,860
كلا -
حذاري -

253
00:28:28,940 --> 00:28:31,180
كلا

254
00:30:06,100 --> 00:30:07,500
<i>ابريل 29{\i}</i>

255
00:30:08,060 --> 00:30:11,460
"يلتقي المفتش (فولتر) اللواء (سيجرز) في مقهى "جوست

256
00:30:11,780 --> 00:30:15,380
<i>اشارة (برانغيرتاغ) تشير لعملية سرية ذكرت عدة مرات{\i}</i>

257
00:30:15,940 --> 00:30:18,220
<i>ينتهي الاجتماع في الساعة 9:45 مساءً{\i}</i>

258
00:30:20,060 --> 00:30:22,380
<i>خمسمائة مليون عملة المانية من الذهب{\i}</i>

259
00:30:23,620 --> 00:30:26,060
<i>يجب أن يكون مجرد حلم{\i}</i>

260
00:30:26,900 --> 00:30:30,780
<i> في محاولة لخطف الريح{\i}</i>

261
00:30:31,420 --> 00:30:35,020
<i>من يدري حقا؟{\i}</i>

262
00:30:37,820 --> 00:30:40,580
<i>الساعة على حائطك{\i}</i>

263
00:30:41,660 --> 00:30:44,380
<i>مملوءة بالرمل{\i}</i>

264
00:30:45,140 --> 00:30:48,340
<i>ضع يدك في يدي{\i}</i>

265
00:30:49,060 --> 00:30:51,980
<i>ودعنا نبقى معاً إلى الأبد{\i}</i>

266
00:30:52,580 --> 00:30:55,700
<i>الآن يمكنك الاختيار{\i}</i>

267
00:30:56,260 --> 00:31:00,060
<i>بين السعادة والمعاناة{\i}</i>

268
00:31:04,740 --> 00:31:05,700
(شارلوت)

269
00:31:17,900 --> 00:31:18,980
يا (ميمي) ، هل شاهدت (شارلوت)؟

270
00:31:19,300 --> 00:31:22,020
يا (برونو) هل انت مجنون؟ لا يُمكنك الدخول الى هنا فجأة

271
00:31:22,420 --> 00:31:23,980
ما الخطب؟

272
00:31:24,420 --> 00:31:27,340
معذرةً لكن نبحث عن فتاة صغيرة

273
00:31:27,660 --> 00:31:29,340
تعني (لوت)؟ -
اجل -

274
00:31:29,540 --> 00:31:32,300
لقد رحلت اليوم

275
00:31:33,020 --> 00:31:35,660
متى كانت اخر مرة عملت فيها هنا؟ -
قبل يومان -

276
00:31:36,220 --> 00:31:38,340
هل رأى احدٌ (لوت) قبل رحيلها؟

277
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
كلا

278
00:31:40,620 --> 00:31:44,780
ما الخطب، هناك فتيات صغيرات ايضاً

279
00:31:44,860 --> 00:31:47,380
كلا، اكتفيت اليوم

280
00:31:48,580 --> 00:31:49,740
انتهيت

281
00:32:02,540 --> 00:32:04,500
<i>مايو 18
4:10مساءاً{\i}</i>

282
00:32:05,180 --> 00:32:07,980
<i>اجتماع في مقهى (جوست) مع رجل معروف{\i}</i>

283
00:32:08,060 --> 00:32:12,180
(الحاضرين أيضا: (ألفريد نيسن) والكونتيسة (سوروكينا

284
00:32:13,020 --> 00:32:14,500
<i>تفاصيل سرقة القطار{\i}</i>

285
00:32:17,180 --> 00:32:19,660
كم 127

286
00:32:21,100 --> 00:32:24,340
<i>خمسمائة مليون عملة المانية ذهبية بالعربة رقم{\i}</i>

287
00:32:24,460 --> 00:32:26,900
تي واي 2-3-0-5

288
00:33:39,180 --> 00:33:41,100
اخشى ان لديّ مقابلة مسبقة

289
00:33:45,380 --> 00:33:46,900
لكن سأترك لكِ السيارة

290
00:33:59,300 --> 00:34:02,180
السيدة (سوروكينا)؟ هل لديك دقيقة لأجلي؟

291
00:34:02,260 --> 00:34:03,660
(شرطة برلين ، المفتش (راث

292
00:34:07,900 --> 00:34:09,180
ماذا تريد ان تعرف؟

293
00:34:37,020 --> 00:34:38,940
انت لا تعرف من اكون

294
00:34:41,420 --> 00:34:42,260
كلا

295
00:34:43,020 --> 00:34:43,980
لا تعرف

296
00:34:46,380 --> 00:34:48,460
كان والدي مالك مصنع في روسيا

297
00:34:49,420 --> 00:34:51,380
عندما جاءت الثورة

298
00:34:52,260 --> 00:34:55,500
بدّل كل شيء لديهِ الى ذهب

299
00:34:56,180 --> 00:34:57,300
وذلك الذهب

300
00:34:58,580 --> 00:35:00,140
خبأئهُ بشكلٍ جيد

301
00:35:00,460 --> 00:35:02,540
في عربة السكك الحديدية

302
00:35:04,540 --> 00:35:07,500
عندما كنا أطفال ، كنا نلعب فيه

303
00:35:08,060 --> 00:35:09,620
انا واخواني

304
00:35:10,300 --> 00:35:13,420
مع (تانيا) ، ابنة سائقنا

305
00:35:14,420 --> 00:35:15,620
ذلك القاتل

306
00:35:18,500 --> 00:35:21,100
لقد خاننا مع البلاشقة

307
00:35:22,020 --> 00:35:23,980
لقد قتل عائلتي ...

308
00:35:25,020 --> 00:35:27,620
واخذ كل الذهب

309
00:35:31,780 --> 00:35:34,180
ثم اختفى في فوضى الحرب

310
00:35:35,340 --> 00:35:37,700
لكن (كارداكوف) تعقبه

311
00:35:38,820 --> 00:35:40,940
وأحضر العربة إلى برلين.

312
00:35:41,860 --> 00:35:43,380
لكن لا يوجد ذهب في تلك العربات

313
00:35:46,260 --> 00:35:47,100
لا يوجد؟

314
00:36:08,980 --> 00:36:12,820
الجيش الخفي الألماني
<i>بقلم صموئيل كاتلباخ</ i></i>

315
00:36:15,540 --> 00:36:21,060
<i>"هل قام الجيش الألماني بإعادة بناء
القوات الجوية الألمانية بطريقة غير شرعية؟"{\i}</i>

316
00:36:33,780 --> 00:36:34,620
السيدة (بينكا)؟

317
00:36:39,740 --> 00:36:42,620
لم أكن أتوقع رؤيتك مرة أخرى قريباً

318
00:36:42,860 --> 00:36:44,300
اريد ان ارى (كاتيلباخ) هل هو موجود؟

319
00:36:46,940 --> 00:36:47,780
ادخل -
شكراً -

320
00:37:17,660 --> 00:37:18,500
(سيد (كاتيلباخ

321
00:37:28,060 --> 00:37:29,100
ما خطبك؟

322
00:37:30,780 --> 00:37:31,620
لا شيء

323
00:37:32,980 --> 00:37:35,220
شكراً -
لا مشكلة -

324
00:37:37,300 --> 00:37:38,540
ماذا تفعل هنا

325
00:37:38,940 --> 00:37:40,420
قرأت مقالتك

326
00:37:40,940 --> 00:37:42,260
على الجيش الالماني الاسود

327
00:37:43,260 --> 00:37:44,980
هل أنت مع الشرطة السياسية الآن؟

328
00:37:47,020 --> 00:37:50,620
بالامس، مجموعة لعناء دخلوا عليّ في مكتب التحرير وكسروه

329
00:37:50,700 --> 00:37:53,820
أخذوا ما يعتبره الانسان مهماً

330
00:37:54,140 --> 00:37:58,700
بما في ذلك قائمة عناوين خاصة لجميع الموظفين -
شكرا لك -

331
00:38:09,660 --> 00:38:10,620
من هو مخبرك؟

332
00:38:20,380 --> 00:38:22,180
يجب أن يكون واحدا من موظفي القيادة.

333
00:38:23,180 --> 00:38:26,220
شخص من الدائرة الداخلية مقالك مليء بالتفاصيل

334
00:38:26,300 --> 00:38:30,660
من غير المحتمل أن أخبر أحدًا من الشرطة السياسية بمصادري

335
00:38:39,060 --> 00:38:43,460
يا سيد (كاتيلباخ)، أنا على وشك
إطلاق سراح 15 ضابطاً رفيع المستوى

336
00:38:43,540 --> 00:38:46,660
في ما يسمى بالجيش الالماني الأسود من الحجز

337
00:38:47,180 --> 00:38:48,660
على الرغم من وجود أدلة دامغة ضدهم

338
00:38:51,340 --> 00:38:52,500
ما هي قضيتهم؟

339
00:38:52,780 --> 00:38:55,540
شراء أسلحة الدمار الشامل المحظورة دوليًا

340
00:38:58,420 --> 00:38:59,540
من هو هدفك؟

341
00:39:01,980 --> 00:39:02,820
(الملازم (بيك

342
00:39:04,500 --> 00:39:07,260
(فيرليجرف، فون بيك، ارهاردت، استرتش)

343
00:39:08,460 --> 00:39:09,300
(سيجرز)

344
00:39:14,140 --> 00:39:15,460
أتعرف ما تفعلهُ؟

345
00:39:17,540 --> 00:39:19,780
انت تعبث مع الدولة نفسها

346
00:39:21,740 --> 00:39:22,660
اعلم ذلك

347
00:39:25,860 --> 00:39:26,700
(جيريون)

348
00:39:28,060 --> 00:39:29,860
اياً ما تفعلهُ، ابقهِ ظاهراً

349
00:39:30,660 --> 00:39:32,540
العامة فقط من يُمكنهم حمايتك

350
00:39:33,020 --> 00:39:36,020
النظامكله ، ما تعرفه باسم الجيس الأسود

351
00:39:36,100 --> 00:39:38,900
هؤلاء الناس لا يعبثون، ألف جريمة قتل في خمس سنوات

352
00:39:38,980 --> 00:39:41,100
قتل المخبرين والصحفيين

353
00:39:41,180 --> 00:39:43,780
الموت المفاجئ من الناس الموكلة بمعلومات سرية

354
00:39:43,860 --> 00:39:46,660
تم نقل عدد قليل من القتلة إلى المحكمة ، وجميعهم برئوا

355
00:39:49,900 --> 00:39:51,180
بحاجة لدعم

356
00:39:53,380 --> 00:39:55,300
وهل تعرف شخصًا قد يكون قادرًا على توفير ذلك؟

357
00:40:06,060 --> 00:40:06,900
اجل؟

358
00:40:08,500 --> 00:40:09,980
أمن الممكن بوقتٍ مبكر؟

359
00:40:11,500 --> 00:40:13,180
حسناً شكراً

360
00:40:14,100 --> 00:40:14,940
اين؟

361
00:40:16,100 --> 00:40:17,860
في ركن (فوجر) بعد نصف ساعة

362
00:40:18,700 --> 00:40:20,060
ولكن فقط إذا كنت أنا هناك

363
00:40:21,500 --> 00:40:23,540
حسناً، سأجهز نفسي

364
00:40:34,740 --> 00:40:35,940
خذ نصف معلقة سُكر

365
00:40:37,980 --> 00:40:38,820
ساحب ذلك، شكراً

366
00:41:18,540 --> 00:41:19,380
شكراً

367
00:41:22,260 --> 00:41:25,700
اخبر (برونو) ان يتواصل في بعض الاحيان

368
00:41:26,220 --> 00:41:28,580
سأفعل، اراكِ قريباً

369
00:41:49,500 --> 00:41:51,540
(سيد (راث -
سيارة اجرة -

370
00:41:51,900 --> 00:41:54,020
وجدتُ هذا اسفل الفراش

371
00:41:55,740 --> 00:41:58,420
(هيّا سيد (راث -
شكراً -

372
00:41:59,980 --> 00:42:02,780
انتبه اين تخطو، هل انت اعمى؟

373
00:42:32,180 --> 00:43:02,500
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس