﻿1
00:00:09,500 --> 00:00:10,820
<i>سابقاً في فساد برلين{\i}</i>

2
00:00:10,900 --> 00:00:12,740
ماذا تعرفين عن الذهب في القطار؟

3
00:00:12,820 --> 00:00:14,180
لا اعلم شيئاً

4
00:00:14,860 --> 00:00:19,540
لا اعلم شيئاً، من فضلك كلا
لا تعيدني في البرد

5
00:00:20,180 --> 00:00:21,580
<i>ابريل 29.{\i}</i>

6
00:00:21,660 --> 00:00:24,980
<i>كلمة (برانغيرتاغ) رمز لعملية سرية، ذُكرت عدة مرات{\i}</i>

7
00:00:25,220 --> 00:00:29,420
<i>نحن نوجه التهم إلى هيئة الأركان العامة.{\i}</i>

8
00:00:29,780 --> 00:00:33,900
<i>يتم بناء جيش الظل الألماني الحديث هنا على نطاق واسع{\i}</i>

9
00:00:33,980 --> 00:00:37,700
<i>يعتبر الجيش ألاسود الالماني أكبر تهديد للسلام في أوروبا منذ عام 1918{\i}</i>

10
00:00:37,780 --> 00:00:39,180
ايها الجنرال (سيغرز) انت رهن الاعتقال

11
00:00:39,260 --> 00:00:42,620
<i>لدينا معلومات تفيد بأن هذه المنظمة تستعد للانقلاب{\i}</i>

12
00:00:42,700 --> 00:00:44,860
<i>في الايام القادمة ، ربما في هذه اللحظة{\i} -
اية نوع هذهِ سيد (فولتر)؟ (ام-28)؟ -</i>

13
00:00:49,020 --> 00:00:51,340
هذا شيء خاص جدا.

14
00:00:51,660 --> 00:00:53,500
بهذا سنكتب التاريخ غداً.

15
00:00:53,580 --> 00:00:56,380
يحيا الامبراطور

16
00:00:56,460 --> 00:00:59,380
حسناً إذاً، لنفذ العملية

17
00:00:59,780 --> 00:01:04,020
أنا على وشك أن أجبر على إطلاق
سراح 15 ضابطا رفيع المستوى من الحجز

18
00:01:04,100 --> 00:01:05,940
على الرغم من أن الأدلة ساحقة

19
00:01:06,020 --> 00:01:09,580
هل انت على علم بما تفعله؟ أنت تعبث بالدولة نفسها.

20
00:01:11,380 --> 00:01:14,100
سيد (راث) وجدتُ هذا اسفل سريرك

21
00:01:15,300 --> 00:01:16,500
(فريتز) -
(غريتشن) -

22
00:01:16,580 --> 00:01:18,620
دعني اذهب -
لقد تمت الوشاية بنا -

23
00:01:18,700 --> 00:01:20,580
توقف -
يا (غريتشن) اركضي -

24
00:01:22,060 --> 00:01:23,820
كلا لقد اطلقوا عليهِ

25
00:01:41,980 --> 00:01:45,220
تذكر ، إنه مجرد مهندس ، وليس عسكريًا

26
00:01:46,180 --> 00:01:47,020
أهو؟

27
00:01:52,460 --> 00:01:56,140
إذا كنت شديد القسوة عليه ، فسوف يعود لجحرهِ

28
00:02:03,340 --> 00:02:04,260
هذا هو الان

29
00:03:17,940 --> 00:03:19,060
لم تكن لدينا فرصة

30
00:03:19,580 --> 00:03:21,540
السيارة اختفت بمجرد ظهورها

31
00:03:21,940 --> 00:03:24,140
والرجل قد قُتل -
سنتحقق من ذلك -

32
00:03:28,900 --> 00:03:29,740
صباح الخير ايها الجميع

33
00:03:30,740 --> 00:03:33,620
وها نتقابل مجدداً -
الاخ الاصغر -

34
00:03:33,700 --> 00:03:36,420
ليست الطريقة المرغوبة للمقابلة مرة أخرى

35
00:03:36,500 --> 00:03:38,500
لكن الواجب هو الواجب

36
00:03:38,980 --> 00:03:41,500
(ايها اللواء ، أنت عضو في المجلس الاستشاري لصندوق (نيسين

37
00:03:41,580 --> 00:03:43,900
في الداخل ، ما هو دورك؟

38
00:03:44,420 --> 00:03:49,140
يركز اهتمامي على الحفاظ على المعالم الحربية

39
00:03:49,220 --> 00:03:51,660
وحماية أرامل الضباط ورعايتهم

40
00:03:51,900 --> 00:03:54,500
(هذا العمل يربطك عن كثب بمجموعة (نيسين

41
00:03:55,420 --> 00:03:56,980
بأمكانك قول ذلك

42
00:03:57,060 --> 00:03:59,540
هل هذا هو السبب في أنك استخدمت (ألفريد نيسن) كواجهة

43
00:03:59,620 --> 00:04:02,780
لاستيراد الأسلحة غير القانونية؟

44
00:04:03,020 --> 00:04:04,940
من الذي تحاول أن تثير إعجابه؟ أخوك؟

45
00:04:05,380 --> 00:04:08,100
اجب على السؤال هل (نيسون) واجهتك؟

46
00:04:09,380 --> 00:04:11,180
كما قلت، كلا

47
00:04:12,140 --> 00:04:14,220
لكن شركة (نيسين) هي الكيان المتعاقد

48
00:04:14,300 --> 00:04:17,740
على تسليم البضائع التي لا يستفيد منها احد على الإطلاق

49
00:04:17,980 --> 00:04:21,580
على النقيض من وجهة نظرك لالمانيا ، وخاصة رؤيتك للأمر

50
00:04:21,660 --> 00:04:24,220
الغاز السام -
الرؤية -

51
00:04:24,300 --> 00:04:27,180
أليس هذا شيء للروائيين أو المجانين؟

52
00:04:28,060 --> 00:04:30,060
ولكن ربما كنت تعني المسؤولية.

53
00:04:31,260 --> 00:04:32,100
ما الامر؟

54
00:04:35,660 --> 00:04:37,700
هذا هو رفع مذكرات الاعتقال

55
00:04:37,780 --> 00:04:40,460
بحق جميع الرعايا الألمان

56
00:04:40,540 --> 00:04:42,740
الذين هم في الحجز بسبب (ليبيتسك) وأشياء أخرى

57
00:04:45,740 --> 00:04:46,820
قرار من هذا؟

58
00:04:49,420 --> 00:04:50,540
السلطة العليا؟

59
00:04:50,620 --> 00:04:52,820
سيتم إطلاق سراح السادة دون تأخير

60
00:04:53,980 --> 00:04:54,980
ايها الجنرال؟

61
00:04:55,820 --> 00:04:56,660
هل تعرف هذا المستند؟

62
00:04:58,220 --> 00:05:01,820
هذا هو تأكيد لأمر من مبيدات الآفات من الاتحاد السوفيتي

63
00:05:02,180 --> 00:05:04,940
وفقا للتحليل ، تحتوي العربات على صليب الأخضر

64
00:05:06,180 --> 00:05:07,020
صليب اخضر؟

65
00:05:09,300 --> 00:05:11,540
إنه الاسم الرمزي للعوامل الرئوية

66
00:05:11,900 --> 00:05:14,300
الفيسوجين ومضادهُ

67
00:05:15,500 --> 00:05:16,940
ارى توقيعك ايها الجنرال

68
00:05:17,940 --> 00:05:18,940
ام انا مخطئ؟

69
00:05:22,340 --> 00:05:23,660
هذا لا يصدق

70
00:05:29,380 --> 00:05:30,340
لا اصدق ذلك

71
00:05:34,020 --> 00:05:35,740
اين كنت تخفي ذلك يا (راث)؟

72
00:05:35,820 --> 00:05:38,060
جاء في يدي حرفياً

73
00:05:40,980 --> 00:05:42,620
سننشر هذا للعامة

74
00:05:43,420 --> 00:05:46,180
سنتقابل في مكتب (زروبجيل) عند الـ10 -
اراك قريباً -

75
00:05:46,780 --> 00:05:48,300
ومن ثم؟ -
لا شيء، لا اثر -

76
00:05:48,380 --> 00:05:49,780
لا اصدق ذلك

77
00:05:50,420 --> 00:05:52,940
ماذا قالت عائلتها -
لا احد متفاجئ -

78
00:05:53,020 --> 00:05:55,140
الانسة (ريتر) لا تأتي للمنزل عادة في الليل

79
00:05:55,980 --> 00:05:57,380
اعطيتها شيئاً لتفعلهُ

80
00:05:57,460 --> 00:05:59,060
لا يُمكنها الاختفاء

81
00:06:00,020 --> 00:06:00,980
ماذا عنك؟

82
00:06:01,060 --> 00:06:04,700
في الاماكن التي من المفترض ان تأتي اليها لم يشاهدها احد

83
00:06:10,140 --> 00:06:10,980
شكراً

84
00:06:40,220 --> 00:06:43,180
مطبخنا مشهور بصنفه الغني

85
00:06:43,740 --> 00:06:48,060
لديك خيار. إما يمكنكِ تقديم
مساهمة فريدة ، أو أنكِ تتعاونين

86
00:06:50,620 --> 00:06:51,460
سأتعاون -
لم أسمعكِ -

87
00:06:55,620 --> 00:06:56,900
سأتعاون

88
00:06:57,260 --> 00:06:58,100
ممتاز

89
00:07:04,740 --> 00:07:07,860
"غدا 8 صباحاً مؤتمر صحفي في "تابولا راسا

90
00:07:09,140 --> 00:07:10,460
(شكراً سيدة (اكيرز

91
00:07:15,980 --> 00:07:17,060
احسنتم صنعاً ايها السادة

92
00:07:18,300 --> 00:07:20,340
بالطبع يتواجد بعض الحظ معكم

93
00:07:39,060 --> 00:07:40,340
اجل

94
00:07:40,740 --> 00:07:43,180
اريد التحدث مع الرئيس

95
00:07:43,260 --> 00:07:44,860
<i>سأضعك على الخط{\i} -
شكراً -</i>

96
00:08:22,620 --> 00:08:23,460
ما الخطب؟

97
00:08:25,660 --> 00:08:26,740
عليّ الذهاب

98
00:08:29,820 --> 00:08:30,660
اجل

99
00:08:37,860 --> 00:08:38,980
الا زالت تؤلمك؟

100
00:08:49,380 --> 00:08:51,340
كنت محظوظاً بتواجدك

101
00:08:56,020 --> 00:08:56,860
كلا -
اجل -

102
00:09:02,500 --> 00:09:03,700
اجل بالطبع

103
00:09:06,060 --> 00:09:07,500
بالتأكيد

104
00:09:20,100 --> 00:09:21,500
صحيح، الواجب ينادي

105
00:09:23,900 --> 00:09:26,740
اراك الليلة

106
00:09:35,340 --> 00:09:37,260
مُغلق

107
00:09:55,020 --> 00:09:58,820
يقول المدير أنك بحاجة إلى تغيير التطبيق إلى الوريد

108
00:10:00,140 --> 00:10:01,260
اين السيد (دومان)؟

109
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
رحل

110
00:10:03,300 --> 00:10:04,140
ارى ذلك الان

111
00:10:06,060 --> 00:10:07,500
اتعرف كيف يعمل ذلك؟

112
00:10:08,700 --> 00:10:10,740
كلا، لكن زوجتي تعرف شكراً

113
00:10:40,140 --> 00:10:41,060
اخبرني

114
00:10:42,580 --> 00:10:44,140
اعطوني هذا في المستشفى

115
00:10:49,860 --> 00:10:50,700
لم ينجو

116
00:10:52,940 --> 00:10:54,220
اللعناء قتلوه

117
00:10:57,740 --> 00:10:59,700
(كانت الشرطة السياسية يا (غريتا

118
00:11:00,380 --> 00:11:01,380
إن (بيندا) هنا

119
00:11:04,100 --> 00:11:06,060
(لأبني المحبوب (فريتز

120
00:11:06,940 --> 00:11:09,060
ماذا؟ -
الخنزير اليهودي امر بذلك -

121
00:11:22,660 --> 00:11:26,060
الرجال الذين اسقطوا (فريتز) ، كانوا رجاله

122
00:11:33,620 --> 00:11:36,500
اخبرني ما عليّ فعلهُ وسأفعلهُ

123
00:11:37,420 --> 00:11:38,380
لا يهم اياً كان

124
00:11:44,140 --> 00:11:45,060
سنتواصل

125
00:12:14,420 --> 00:12:15,260
حسناً

126
00:12:16,340 --> 00:12:17,740
ارخها وضُمّ يدّك

127
00:12:22,940 --> 00:12:25,700
لقد مرت اكثر من عشر سنوات

128
00:12:27,140 --> 00:12:29,100
بأمكاني العمل في اية مستشفى غداً

129
00:12:31,420 --> 00:12:32,420
اضغط عليها

130
00:12:33,380 --> 00:12:34,540
إحني ذراعك

131
00:12:36,460 --> 00:12:37,380
بهذهِ السهولة

132
00:12:45,780 --> 00:12:46,620
شكراً

133
00:13:51,820 --> 00:13:53,620
توقف، بطاقة الخدمة

134
00:13:59,100 --> 00:13:59,940
مُرّ

135
00:14:09,820 --> 00:14:11,420
(شوبسكي، المنطقة 11)

136
00:16:41,620 --> 00:16:45,980
اعتقدت انه كان في الاعلى، غرفة
مع راديو ، ولكن الآن أنا أحب ذلك

137
00:16:47,300 --> 00:16:51,580
استمع لاسماء المناطق، جميلة

138
00:16:52,940 --> 00:16:54,460
"شارلوتنبيرغ"

139
00:16:55,380 --> 00:16:57,380
(إذا كنت فتاة ، فستدعى (شارلوت

140
00:16:57,820 --> 00:16:58,860
لكني لست كذلك

141
00:16:59,340 --> 00:17:00,180
(جيريون)

142
00:17:01,100 --> 00:17:02,220
لقد عدت لوعيّك

143
00:17:03,260 --> 00:17:06,300
كيف يبدو اسم (تيملوف)؟

144
00:17:08,420 --> 00:17:09,580
تحمليني من فضلك

145
00:17:11,220 --> 00:17:12,420
هذهِ الاشياء قوية

146
00:17:13,460 --> 00:17:15,980
اجل، انت مغمى عليك منذ ساعة

147
00:17:17,260 --> 00:17:18,100
حقاً؟

148
00:17:21,380 --> 00:17:23,260
<i>سوف تستمعون الآن لتعليق{\i}</i>

149
00:17:23,340 --> 00:17:26,580
<i>على زيارة وزير الخارجية الفرنسي (أريستيد برياند...{\i}</i>

150
00:17:26,660 --> 00:17:27,940
لِمّ تُصفر؟

151
00:17:28,580 --> 00:17:29,820
(ماكي ميسير)

152
00:17:31,220 --> 00:17:32,540
من اين حصلت على ذلك؟

153
00:17:33,260 --> 00:17:34,100
لا اعلم، الكل يعرف ذلك

154
00:17:36,300 --> 00:17:38,380
<i>كانت ألمانيا تحاول لفترة من الزمن{\i}</i>

155
00:17:38,460 --> 00:17:42,820
<i>إلقاء ضوء مختلف على عدوها اللدود{\i}</i>

156
00:17:43,940 --> 00:17:48,700
<i>لذلك ليس من المستغرب أن يكون وزيرا الخارجية من ألمانيا وفرنسا{\i}</i>

157
00:17:48,780 --> 00:17:50,220
<i>(ستريسمان و برياند){\i}</i>

158
00:17:50,300 --> 00:17:54,940
<i>التحول لظاهره ثقافية اليوم في "برانغيرتاغ{\i}</i>

159
00:17:55,020 --> 00:17:59,380
<i>الذين أعادوا بشكل فردي تقريباً شهرة العالم للمسرح الألماني{\i}</i>

160
00:17:59,460 --> 00:18:02,340
<i>بعد ان كانت المانيا غائبة عن الساحة كلياً{\i}</i>

161
00:18:03,260 --> 00:18:04,980
<i>في دار الاوبرا الثلاثية{\i}</i>

162
00:18:05,060 --> 00:18:07,980
<i>هذا المسرح مشيّد منذ سنة{\i}</i>

163
00:18:08,060 --> 00:18:12,940
<i>وسيتم تكريم من خلاله الحاصلين على جائزة نوبل للسلام{\i}</i>

164
00:18:13,660 --> 00:18:14,860
ما هذا "برانغيرتاغ"؟ -
(كوربس كريستي) -

165
00:18:18,940 --> 00:18:21,540
هذا -
اليوم -

166
00:18:27,340 --> 00:18:28,180
عليّ الذهاب

167
00:18:29,180 --> 00:18:33,380
سيادة الوزير (برياند) ، كيف تقيم الوضع السياسي في ألمانيا؟

168
00:18:33,660 --> 00:18:36,980
الديمقراطيات الشابة دائما في خطر

169
00:18:37,460 --> 00:18:39,620
لكن الامر يستحق القتال من اجل الديمقراطية

170
00:18:40,340 --> 00:18:42,900
شكراً -
سيادة الوزير من هنا -

171
00:18:59,020 --> 00:19:00,100
(حسناً (هنريتش

172
00:19:03,300 --> 00:19:07,460
سيداتي ، سادتي ... إليكم مساء ممتع

173
00:19:07,540 --> 00:19:08,820
اجل، نخبك

174
00:19:14,140 --> 00:19:16,620
يجب أن أعترف ، لم أذهب إلى المسرح منذ فترة طويلة

175
00:19:20,740 --> 00:19:22,260
الى المسرح بسرعة؟

176
00:19:36,500 --> 00:19:37,340
شكراً

177
00:20:12,060 --> 00:20:13,340
الا يمكنك التحرك بسرعة؟

178
00:21:08,900 --> 00:21:09,820
بطاقة الخدمة

179
00:21:13,540 --> 00:21:14,500
مُرّ

180
00:21:25,980 --> 00:21:27,260
معذرةً رفيقي

181
00:21:27,740 --> 00:21:30,820
مستوى الأمان واحد. يُسمح فقط
للأشخاص المدرجين في القائمة بالدخول

182
00:21:31,340 --> 00:21:33,660
اين (بيندا)؟ -
في الاعلى -

183
00:21:33,740 --> 00:21:35,460
مع الوزراء -
اتصل بهِ لينزل -

184
00:21:35,540 --> 00:21:37,020
ماذا؟ -
اجلبهُ -

185
00:21:37,100 --> 00:21:38,940
قل لهُ المفتش (راث) يحتاج للتحدث معك بسرعة

186
00:21:39,020 --> 00:21:41,660
لا احد يأتي هنا، ويصّدر الاوامر -
عليّ الدخول -

187
00:21:42,180 --> 00:21:45,820
لكن ليس اليوم. قد تكون عبرت من الخارج ، لكنك لن تدخل

188
00:22:20,420 --> 00:22:23,060
<i>والقرش{\i}</i>

189
00:22:23,540 --> 00:22:25,900
<i>لديهِ اسنان{\i}</i>

190
00:22:26,380 --> 00:22:30,420
<i>ويرتديهم  بوجههِ{\i}</i>

191
00:22:31,220 --> 00:22:35,740
<i>و(ماكيث) لديهِ سكّين{\i}</i>

192
00:22:36,380 --> 00:22:41,060
<i>لكن السكين لا يُرى{\i}</i>

193
00:24:03,740 --> 00:24:07,220
من أجل مواجهة زيادة تصلب الشعب

194
00:24:07,300 --> 00:24:12,380
افتتح رجل الأعمال (جوناثان إرميا بيشيم) متجرًا

195
00:24:12,460 --> 00:24:14,740
حيث سيحصل معظم الناس اليائسين

196
00:24:14,820 --> 00:24:19,460
على هذه النظرة التي من شأنها
أن ترفع شأنهم أكثر من أي وقت مضى

197
00:24:20,660 --> 00:24:22,780
شيئاً جديداً سيحدث

198
00:24:22,860 --> 00:24:25,020
اعمالي صعبة للغاية

199
00:24:25,100 --> 00:24:28,340
لأن عملي هو التحريض على التعاطف الإنساني

200
00:24:28,420 --> 00:24:32,020
هناك بعض الأشياء التي تهز الناس

201
00:24:32,340 --> 00:24:34,580
اشياء بسيطة فحسب، لكن الاشياء السيئة هي

202
00:24:34,660 --> 00:24:37,420
انهم لا يعملون إن استخدمتهم لعدة مرات

203
00:24:38,060 --> 00:24:44,100
الإنسان لديه القدرة الفظيعة ليجعل نفسه قاسياً كما يحلو له

204
00:24:50,380 --> 00:24:51,620
...رجلاً اخر...

205
00:24:51,700 --> 00:24:53,460
كم من الوقت يأخذ هذا؟

206
00:24:54,020 --> 00:24:56,140
ساعة واحدة فخامتك

207
00:24:56,700 --> 00:24:57,740
ربّاه

208
00:24:58,980 --> 00:25:02,420
...لكن الجولة الثانية 5 دولارات فحسب

209
00:25:02,500 --> 00:25:06,180
إذا رآه للمرة الثالثة ، فسوف يسلمه للشرطة بدم بارد

210
00:25:38,260 --> 00:25:39,580
لا تفعل من فضلك، كلا

211
00:25:47,100 --> 00:25:47,940
ابقى هادئاً

212
00:25:49,860 --> 00:25:51,260
ضع سلاحك ارضاً وانهض

213
00:25:58,460 --> 00:25:59,300
هل انت لوحدك؟

214
00:26:39,420 --> 00:26:42,500
سيادة الوزير؟ -
حان الوقت للحصول على القليل من الانتعاش -

215
00:26:42,580 --> 00:26:44,740
بالطبع -
مسرحية مسلية -

216
00:26:54,260 --> 00:26:55,380
توقف

217
00:27:13,500 --> 00:27:14,820
هل مرّ رجل من هنا؟

218
00:27:15,740 --> 00:27:18,740
مع حقيبة؟ -
اجل، ضابط وقع بخروجه -

219
00:27:22,500 --> 00:27:23,740
توقف

220
00:27:25,900 --> 00:27:28,500
اجل، توقف مكانك

221
00:27:42,060 --> 00:27:43,060
الغاء العملية

222
00:28:05,300 --> 00:28:06,980
جثة القاتل في المعرض

223
00:28:07,060 --> 00:28:08,700
افرجوا عن المفتش على الفور

224
00:28:08,780 --> 00:28:12,180
في الجهه اليمنى -
هيّا، لقد سمعتهُ -

225
00:28:17,780 --> 00:28:21,460
ماذا يريد (سميث) مني؟ -
من الجيد انك انتظرتني -

226
00:28:21,540 --> 00:28:23,460
هنا؟ اية جانب قال؟

227
00:28:23,540 --> 00:28:27,020
نريد أن نأخذه عندما نذهب إليه

228
00:28:27,620 --> 00:28:31,580
لكي يرى نوع المشاعر التي لدينا ضده

229
00:29:44,820 --> 00:29:45,660
مساء الخير

230
00:29:52,740 --> 00:29:54,100
ارى انكِ وجدتِ طعامك

231
00:30:07,660 --> 00:30:08,500
من فضلك

232
00:30:17,980 --> 00:30:19,420
حسناً، انا اصغي

233
00:30:22,940 --> 00:30:24,340
سيعاود القطار مساره

234
00:30:26,100 --> 00:30:27,820
محملاً بالعربة ذات الذهب

235
00:30:27,900 --> 00:30:30,140
لا يوجد ذهب بالعربة -
بل يوجد -

236
00:30:31,380 --> 00:30:32,900
تحققنا بأنفسنا

237
00:30:35,220 --> 00:30:38,820
تم تبديل أرقام العربات. فتحت واحدة بالخطأ

238
00:30:40,460 --> 00:30:43,380
الذهب لا يزال هناك. انهم يريدون اخراجه

239
00:30:43,780 --> 00:30:46,780
على الطريق الى روسيا ، قبل الحدود ، مع سرقتها

240
00:30:46,940 --> 00:30:47,780
من؟

241
00:30:48,860 --> 00:30:50,460
الجيش الاسود الالماني

242
00:30:50,980 --> 00:30:51,820
متى؟ -
غداً -

243
00:31:11,060 --> 00:31:12,300
وبصرف النظر عن (شير) والرجل الثاني

244
00:31:12,380 --> 00:31:16,620
يجب أن يكون هناك ثلاثة أو أربعة من
رجالنا متورطين. ربما أكثر من ذلك

245
00:31:17,300 --> 00:31:20,780
أعدائنا كانوا في كل مكان ، حتى في القلعة ، لفترة طويلة

246
00:31:22,780 --> 00:31:24,420
انا متأكد ان (ِير) قد اعطى تعليماته

247
00:31:25,180 --> 00:31:26,700
لقد أُعدِمَ اماي

248
00:31:28,180 --> 00:31:29,340
هل تشك بشخصٍ ما؟

249
00:31:31,380 --> 00:31:32,220
(ولتر)

250
00:31:33,060 --> 00:31:35,060
يلعب دورًا حاسمًا في هذه المؤامرة

251
00:31:36,340 --> 00:31:37,820
على الاكثر انت محق

252
00:31:38,860 --> 00:31:41,220
كما تعلمون ، كنا نلاحظه منذ فترة

253
00:31:42,980 --> 00:31:45,260
لكن لسوء الحظ لم يكن لدينا أي دليل ضده

254
00:31:46,500 --> 00:31:47,340
ليس بعد، هنا من فضلك

255
00:32:01,060 --> 00:32:04,220
هل تدرك أنك منعت الانقلاب ايها المفتش؟

256
00:32:07,300 --> 00:32:09,340
الأهم من ذلك ، (ستريسمان) على قيد الحياة

257
00:32:10,140 --> 00:32:12,580
وصباح الغد سنقوم بتقديم (سيجرز) إلى الصحافة

258
00:32:12,660 --> 00:32:14,260
وسنتعامل مع (ولتر) بعد ذلك

259
00:32:16,020 --> 00:32:18,220
احظ بقسطٍ من الراحة ايها المفتش اراك غداً

260
00:32:21,660 --> 00:32:22,500
طاب مسائك

261
00:33:41,780 --> 00:33:42,660
بأمكانك الذهاب

262
00:33:45,140 --> 00:33:46,740
اجل؟ -
هيا -

263
00:33:53,340 --> 00:33:55,940
بأمكاني التخيل لماذا فاجئتني (لوتي) بهذه، لأنهُ طعامي المفضل -
لماذا؟ -

264
00:33:59,060 --> 00:34:02,380
ولم احظ بهِ كفطور ابداً

265
00:34:03,820 --> 00:34:05,020
اجل إنهُ لذيذ للغاية

266
00:34:05,780 --> 00:34:08,140
أحب مشاهدة طاهينا عندما يطبخه

267
00:34:09,580 --> 00:34:12,900
كيف يفصل الصفار من بياض البيض ، كيف ينشر البيض

268
00:34:12,980 --> 00:34:16,420
عشر مرات على اليسار ، عشر مرات إلى اليمين ، وسريع جدًا

269
00:34:17,260 --> 00:34:19,420
ونحن دائما لدينا التوت الطازج في غرفتنا الباردة

270
00:34:19,820 --> 00:34:22,540
سوف يسخنهم لفترة وجيزة بالسُكّر ، للعصير الأحمر

271
00:34:22,620 --> 00:34:24,980
لديك غرفة تبريد؟ -
بالطبع -

272
00:34:25,420 --> 00:34:27,300
ودائما لديك توت؟ -
اجل -

273
00:34:28,380 --> 00:34:29,220
عظيم

274
00:34:32,540 --> 00:34:35,540
أنا لم أتناول حلوى "برلينت لوفت" في هذا المطعم الفاخر

275
00:34:40,020 --> 00:34:41,460
أختك كانت عندها رغبة حرّة

276
00:34:43,420 --> 00:34:45,460
(لوتي) -
ها انتِ ذا -

277
00:34:46,620 --> 00:34:47,860
يا لها من مفاجئة عظيمة

278
00:34:50,420 --> 00:34:52,060
هلاّ تجلسين يا انسة؟

279
00:34:52,820 --> 00:34:55,140
كيف قدمتي الى هنا

280
00:34:55,380 --> 00:34:59,220
لقد اقلوني في عربة، يا لها من جولة كانت

281
00:34:59,860 --> 00:35:02,100
وصديقكِ هنا سلاّني بشكلٍ جيد

282
00:35:02,180 --> 00:35:04,500
كانت افضل حلوى على الاطلاق

283
00:35:09,940 --> 00:35:11,260
اخبرني ما اسمك؟

284
00:35:14,260 --> 00:35:15,220
(ايدغار)

285
00:35:16,500 --> 00:35:18,540
حسناً، سنرحل الان

286
00:35:18,620 --> 00:35:19,860
حقاً؟ -
اجل -

287
00:35:21,580 --> 00:35:22,420
حسناً

288
00:35:24,900 --> 00:35:27,100
شكراً -
من دواعي سروري -

289
00:35:27,940 --> 00:35:30,860
تعالي وزوروني مجدداً، حسناً؟ -
فقط لو اقلتني العربة -

290
00:35:31,540 --> 00:35:34,020
لكن بالطبع لدينا عنوانك

291
00:35:57,100 --> 00:35:58,260
إنهُ لطيف، صحيح؟

292
00:36:01,860 --> 00:36:02,700
هيّا لنرحل

293
00:36:19,260 --> 00:36:21,260
ايها السادة من فضلكم كونوا هادئين

294
00:36:21,460 --> 00:36:23,660
تعلمون طريقة سير الامور، كلكم ستدخلون

295
00:36:23,740 --> 00:36:25,460
يا (جيريون) كم لديك؟

296
00:36:26,980 --> 00:36:28,020
اهمهم

297
00:36:28,540 --> 00:36:29,820
هناك مكان للجميع

298
00:36:42,260 --> 00:36:43,300
(مرحباً سيد (سيجرز

299
00:36:44,380 --> 00:36:47,860
حتى بالنسبة لك زميل غير وطني ، فإنه لا يزال لواء

300
00:36:48,380 --> 00:36:50,620
(الملازم الاول (بيندا

301
00:36:52,060 --> 00:36:54,100
لنذهب الصحافة تنتظر

302
00:36:57,060 --> 00:36:58,700
ها انت ذا، شكراً

303
00:37:01,380 --> 00:37:03,140
(مرحباً سيد (مارتن

304
00:37:07,220 --> 00:37:08,380
انتباه

305
00:37:17,260 --> 00:37:20,100
علينا البدأ، القاعة ممتلئة

306
00:37:21,820 --> 00:37:23,580
حسناً، لنبدأ

307
00:37:25,260 --> 00:37:27,380
توقف

308
00:37:28,100 --> 00:37:29,260
انتظر

309
00:37:42,140 --> 00:37:44,740
رئيس الرايخ ، (بول فون هيندنبورغ) قادم

310
00:37:45,020 --> 00:37:46,020
ماذا؟ -
اجل -

311
00:37:47,980 --> 00:37:48,940
لكن ليست لدي ادنى فكرة

312
00:37:51,740 --> 00:37:52,860
لم يعلن احد عن ذلك

313
00:37:52,940 --> 00:37:53,900
انتباه

314
00:37:54,900 --> 00:37:58,660
(سعادة رئيس الرايخ (بول فون هندنبرغ

315
00:37:59,780 --> 00:38:00,620
قفوا للإنتباه

316
00:38:18,420 --> 00:38:19,540
انتباه

317
00:38:26,460 --> 00:38:29,380
يا (كارل) كيف حال البورصة؟

318
00:38:30,260 --> 00:38:31,500
سيدي الرئيس

319
00:38:32,740 --> 00:38:34,860
يا (بيندا) ليكن الرب معك

320
00:38:35,940 --> 00:38:36,780
فخامتك

321
00:38:46,460 --> 00:38:50,660
ما أعنيه هو الحس السليم

322
00:38:52,700 --> 00:38:53,540
ايها الجنرال

323
00:38:55,580 --> 00:38:56,700
ستأتي معي

324
00:39:01,180 --> 00:39:02,020
ايها السادة

325
00:39:39,140 --> 00:39:43,500
ايها السادة ، لأسباب تحقيقية وتكتيكية

326
00:39:44,540 --> 00:39:46,500
على النقيض من اعلاننا السابق

327
00:39:46,580 --> 00:39:50,660
لا يمكننا جعل أي رؤى جديدة عامة في الوقت الحالي

328
00:39:51,620 --> 00:39:54,700
يطلب رئيس الشرطة تفهمكم

329
00:39:54,780 --> 00:39:59,100
أنه سيتم تأجيل هذا المؤتمر الصحفي حتى إشعار آخر. شكرا لكم

330
00:39:59,380 --> 00:40:01,340
لا اصدق ذلك

331
00:40:12,100 --> 00:40:14,380
هذا يحطم كل شيء. لا يصدق

332
00:40:15,300 --> 00:40:16,900
دعهم يمرون

333
00:40:16,980 --> 00:40:18,540
سؤال: لِمّ كنت هنا؟

334
00:40:19,100 --> 00:40:21,220
لم تمت دعوتك؟ جواب واحد

335
00:40:21,300 --> 00:40:23,540
ما الذي يحدث؟ -
انتظر -

336
00:40:23,620 --> 00:40:24,620
افسحوا مجالاً

337
00:40:25,460 --> 00:40:26,580
دعهم يمرون

338
00:40:30,660 --> 00:40:32,140
سؤالان من فضلك

339
00:40:48,380 --> 00:40:49,940
رئيس الرايخ أمر

340
00:40:50,020 --> 00:40:52,820
أن يتم إعادة القطار إلى الاتحاد السوفيتي في الحال

341
00:40:55,060 --> 00:40:56,100
بدون اية تأخير

342
00:40:57,260 --> 00:40:58,620
دون مزيد من التحقيق

343
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
لقد خسرنا

344
00:41:28,500 --> 00:41:49,660
ترجمــة
أحمـــد عبّـــاس