1
00:00:06,400 --> 00:00:09,640
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:14,000 --> 00:00:17,080
‫لا تزال أعضاؤك تتعافى.‬

3
00:00:17,160 --> 00:00:19,120
‫إذا تمزق طحالك ونزفت داخليًا،‬

4
00:00:19,200 --> 00:00:21,800
‫فلن تنجو.‬

5
00:00:21,880 --> 00:00:25,040
‫كان أجمل مجمع سكني في الحي.‬

6
00:00:25,120 --> 00:00:26,800
‫كان أبو جدك حسن الذوق.‬

7
00:00:26,880 --> 00:00:30,360
‫السيد "دانيال سيرافينا"،‬
‫الأخ غير الشقيق لـ"رومان".‬

8
00:00:30,440 --> 00:00:31,840
‫"آنا" و"أولا".‬

9
00:00:31,920 --> 00:00:33,880
‫زوجة وابنة أخيك.‬

10
00:00:37,080 --> 00:00:40,360
‫كنت في شقة "دانيال سيرافينا"‬
‫قبل موته بـ3 ساعات.‬

11
00:00:41,280 --> 00:00:42,320
‫أليس كذلك؟‬

12
00:00:42,400 --> 00:00:45,880
‫هل تعمدت الشرطة إغلاق القضية؟‬

13
00:00:45,960 --> 00:00:49,680
‫كل ما أعرفه هو أن أحدًا قتل قريبي،‬

14
00:00:49,760 --> 00:00:51,760
‫لكن الشرطة تتظاهر بأن ذلك لم يحدث.‬

15
00:00:51,840 --> 00:00:53,120
‫يا للهول!‬

16
00:01:21,920 --> 00:01:26,040
‫"(ميخيل)"‬

17
00:02:20,400 --> 00:02:21,240
‫مرحبًا.‬

18
00:02:22,160 --> 00:02:23,000
‫مرحبًا.‬

19
00:02:33,000 --> 00:02:34,200
‫ما رأيك؟‬

20
00:02:37,280 --> 00:02:39,400
‫هل تماديت؟ هل أخطأت؟‬

21
00:02:45,680 --> 00:02:47,880
‫آسفة، ولكنني لا أستطيع التصرف مثلك.‬

22
00:02:48,640 --> 00:02:50,720
‫-  مثل من؟‬
‫- مثلك!‬

23
00:02:52,080 --> 00:02:53,080
‫كيف؟‬

24
00:02:53,480 --> 00:02:57,040
‫تجلسين في انتظار أن تُحل الأمور‬
‫من تلقاء نفسها.‬

25
00:02:57,120 --> 00:03:00,560
‫وأن كل شيء سيكون على ما يُرام.‬
‫لا أستطيع فعل ذلك.‬

26
00:03:04,840 --> 00:03:06,960
‫يُفترض بي ترك الأمور تأخذ مجراها، صحيح؟‬

27
00:03:07,040 --> 00:03:10,480
‫لا يا أمي، لن أدعها!‬
‫لأنني لا أصدّق أنه انتحر!‬

28
00:03:10,560 --> 00:03:12,120
‫انتظر!‬

29
00:03:12,200 --> 00:03:15,720
‫لماذا تظنين أن كل ما أفعله خطأ؟‬

30
00:03:15,800 --> 00:03:18,000
‫كم يسهل عليك إقناع نفسك بذلك!‬

31
00:03:18,080 --> 00:03:20,760
‫كنت تفعلين هذا مع "ماتشيك" أيضًا!‬

32
00:03:20,840 --> 00:03:26,200
‫- كفى يا "أولا".‬
‫- لن أبكي في ركن مثلك!‬

33
00:03:26,280 --> 00:03:29,080
‫ماذا تقولين؟ أتظنين أن هذا هين عليّ؟‬

34
00:03:29,160 --> 00:03:34,040
‫أتظنين أن دفني لزوجي وابني هينًا؟‬

35
00:03:34,120 --> 00:03:36,240
‫أنا آسفة يا أمي، ليس هذا ما أعنيه!‬

36
00:03:36,320 --> 00:03:38,680
‫ما الذي يُفترض بي فعله الآن؟‬

37
00:03:38,920 --> 00:03:42,160
‫لا أعرف! استحمي، نظفي أسنانك،‬
‫رتبي هذه الفوضى!‬

38
00:03:45,200 --> 00:03:46,680
‫رتبيها بنفسك.‬

39
00:04:37,240 --> 00:04:38,760
‫أنا آسفة يا "ميخيل".‬

40
00:04:40,840 --> 00:04:42,880
‫هل سمعتني؟ "ميخيل".‬

41
00:04:43,640 --> 00:04:46,320
‫أنا آسفة، لقد تماديت.‬

42
00:04:46,400 --> 00:04:49,560
‫أدركت ذلك الآن. أنا آسفة.‬

43
00:04:54,080 --> 00:04:55,040
‫دعيني وشأني.‬

44
00:05:11,520 --> 00:05:13,720
‫أمرك يا سيدي. شكرًا.‬

45
00:05:24,680 --> 00:05:26,640
‫القيادة ترسل لك تحياتها من "وارسو".‬

46
00:05:27,320 --> 00:05:28,560
‫لا تقلق، سأتولى ذلك.‬

47
00:05:29,120 --> 00:05:30,880
‫عظيم، ليست لدينا مشاكل إذن.‬

48
00:05:30,960 --> 00:05:32,680
‫أود أن أعرف كيف ستفعل ذلك.‬

49
00:05:35,960 --> 00:05:39,160
‫هل ستمحو أنت وحبيبتك...‬

50
00:05:39,240 --> 00:05:43,200
‫واسمح لي باقتباس كلمات القائد،‬
‫"...الإنترنت بأكمله"؟‬

51
00:05:46,520 --> 00:05:50,160
‫رسميًا، موت "دانيال سيرافينا" ليس انتحارًا.‬

52
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
‫- ماذا تقصد؟‬
‫- أنتم الآن تعملون على قضية‬

53
00:05:53,240 --> 00:05:56,400
‫مقتل مواطن أمريكي في "بولندا".‬

54
00:05:57,280 --> 00:05:59,560
‫سنعمل تحت مراقبة مباشرة من القيادة‬

55
00:05:59,640 --> 00:06:02,880
‫والإنترنت بأكمله!‬

56
00:06:07,120 --> 00:06:11,280
‫"بيتا"، استجوبي المحامي‬
‫الذي جلب "سيرافينا" إلى "بولندا".‬

57
00:06:12,280 --> 00:06:14,400
‫"كوبا"، أظنك تحتاج لمن يخبرك بالمستجدات.‬

58
00:06:14,480 --> 00:06:16,360
‫أعرف هذه القضية.‬

59
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
‫تعرفت إلى الآنسة "أولا سيرافينا" بالفعل.‬

60
00:06:20,000 --> 00:06:22,160
‫حسنًا، لديك فكرة عامة عنها إذن.‬

61
00:06:24,400 --> 00:06:25,440
‫اذهب مع "بيتا".‬

62
00:06:29,600 --> 00:06:33,840
‫- ماذا عني؟‬
‫- قرر إن كنت قد تعافيت أم لا.‬

63
00:06:37,160 --> 00:06:39,120
‫قررت بالفعل. لقد تعافيت.‬

64
00:06:39,640 --> 00:06:40,560
‫حقًا؟‬

65
00:06:40,640 --> 00:06:44,080
‫امنع أصدقاءك في "نادي الجريمة"‬
‫من التدخل في أعمالنا.‬

66
00:06:46,640 --> 00:06:48,000
‫قلت لكم من قبل...‬

67
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
‫لا تهوية!‬

68
00:08:07,960 --> 00:08:09,000
‫أتريدين بعضًا من هذا؟‬

69
00:08:12,960 --> 00:08:14,240
‫أعددته بنفسي.‬

70
00:08:14,960 --> 00:08:15,880
‫لا.‬

71
00:08:17,520 --> 00:08:19,320
‫- أنا...‬
‫- أنت حزينة.‬

72
00:08:48,800 --> 00:08:49,840
‫ربما قضمة واحدة.‬

73
00:09:23,960 --> 00:09:25,920
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

74
00:09:27,480 --> 00:09:31,080
‫أنا آسفة. كان عليّ إبلاغكم أولًا.‬

75
00:09:31,160 --> 00:09:33,880
‫- نعم.‬
‫- كان عليك إبلاغنا.‬

76
00:09:34,280 --> 00:09:36,240
‫انتهينا من ذلك على الأقل.‬

77
00:09:37,240 --> 00:09:41,000
‫علّق الكثيرون على مقابلتك.‬

78
00:09:41,080 --> 00:09:44,520
‫بعضها إشاعات والبعض الآخر معلومات مفيدة.‬

79
00:09:44,600 --> 00:09:47,760
‫كالمعلومات عن "دولني" وعلاقته بـ"إيلونا".‬

80
00:09:48,600 --> 00:09:51,320
‫تقصّينا عن أعماله الأخرى‬
‫عدا مكتب المحاماة.‬

81
00:09:51,400 --> 00:09:53,920
‫يصبح عضوًا في مجلس إدارة شركة مختلفة‬
‫كل عام. "بياست"؟‬

82
00:09:56,640 --> 00:09:59,960
‫في 2015، استحوذت "إنفست سيتي"‬
‫على 3 مجمعات سكنية في وسط المدينة.‬

83
00:10:00,040 --> 00:10:03,120
‫كان "دولني" عضوًا في مجلس الإدارة‬
‫بصفته مستشارًا قانونيًا.‬

84
00:10:03,200 --> 00:10:05,280
‫وجد ورثة مزعومين،‬

85
00:10:05,680 --> 00:10:09,800
‫كانوا مجرد واجهة على الأرجح،‬
‫ولكن لا يمكننا إثبات صحة ذلك.‬

86
00:10:10,600 --> 00:10:15,120
‫- تولى "دولني" الإجراءات.‬
‫- وبعد عام، طُرد السكان،‬

87
00:10:15,200 --> 00:10:19,120
‫وحوّل المطور العقاري شققهم إلى شقق فاخرة. ‬

88
00:10:19,200 --> 00:10:21,040
‫ثم استقال "دولني" من مجلس الإدارة.‬

89
00:10:21,120 --> 00:10:24,320
‫- خمني من حل محله؟‬
‫- "إيلونا"!‬

90
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
‫وكرر العملية مع مطورين عقاريين آخرين.‬

91
00:10:27,880 --> 00:10:32,080
‫استحوذوا على مجمعات سكنية‬
‫بمساعدة من يزعمون أنهم الورثة.‬

92
00:10:32,160 --> 00:10:34,240
‫زوّر المستندات اللازمة.‬

93
00:10:34,320 --> 00:10:39,640
‫وجلب ورثة مزيفين،‬
‫ثم حلت "إيلونا" محله بعد ذلك.‬

94
00:10:39,720 --> 00:10:43,360
‫تولت أمر القضايا في المحاكم،‬
‫ورسميًا، لا علاقة بينهما.‬

95
00:10:43,440 --> 00:10:45,760
‫حصلوا على رواتب ضخمة لبضعة شهور.‬

96
00:10:45,840 --> 00:10:49,040
‫- كنت متأكدة!‬
‫- ما باليد حيلة.‬

97
00:10:49,120 --> 00:10:52,040
‫كل أوراقهم وأموالهم سليمة قانونيًا.‬

98
00:10:52,320 --> 00:10:56,600
‫أحاول اختراق كمبيوتراته‬
‫وبريده الإلكتروني وهواتفه.‬

99
00:11:00,280 --> 00:11:01,880
‫بلا جدوى.‬

100
00:11:01,960 --> 00:11:06,560
‫حساباته على وسائل التواصل الاجتماعي مملة.‬
‫يعيش في منزل مع زوجته وطفليه.‬

101
00:11:07,560 --> 00:11:09,280
‫إليك المثير في الحكاية.‬

102
00:11:09,800 --> 00:11:13,520
‫كان "دولني" يملك فيلا فاخرة.‬

103
00:11:13,600 --> 00:11:16,760
‫لكن انتقلت ملكيتها لشخص آخر منذ أسبوعين.‬

104
00:11:16,840 --> 00:11:21,320
‫- هل باعها؟‬
‫- تنازل عنها، قانونيًا على الأقل.‬

105
00:11:21,400 --> 00:11:24,400
‫تبرع بها لـ"بيوتر غولدا".‬

106
00:11:24,720 --> 00:11:26,480
‫هل تحريتم أمره؟‬

107
00:11:26,720 --> 00:11:30,360
‫وُلد في 1972، لذا لا أثر له عبر الإنترنت.‬

108
00:11:30,440 --> 00:11:34,200
‫لا حساب على وسائل التواصل الاجتماعي،‬
‫ولا حتى صورة.‬

109
00:11:34,280 --> 00:11:36,400
‫- "أولا"!‬
‫- "أولا".‬

110
00:11:37,440 --> 00:11:39,120
‫لحظة، سأعود بعد قليل.‬

111
00:11:48,720 --> 00:11:50,560
‫ستأتيان معنا لنستجوبكما.‬

112
00:11:51,960 --> 00:11:53,520
‫عمّ؟‬

113
00:11:54,080 --> 00:11:56,080
‫مقتل "دانيال سيرافينا".‬

114
00:11:57,320 --> 00:11:59,120
‫"بيتا"، هذه سخافة.‬

115
00:11:59,360 --> 00:12:00,320
‫من فضلكما.‬

116
00:12:02,680 --> 00:12:03,560
‫وأنت أيضًا.‬

117
00:12:05,640 --> 00:12:06,760
‫أنت ستبقى هنا.‬

118
00:12:16,920 --> 00:12:20,600
‫هلا تشرحين سبب وجودي هنا؟‬

119
00:12:21,160 --> 00:12:25,240
‫أولًا، لأنكما المستفيدتان من مقتل الضحية.‬

120
00:12:25,840 --> 00:12:30,080
‫6 ملايين مقسمة على 2‬
‫أكثر من على 3.‬

121
00:12:30,640 --> 00:12:34,680
‫عذرًا، أنا من ألححت عليكم‬
‫أن هذا ليس انتحارًا.‬

122
00:12:35,440 --> 00:12:37,280
‫أتفهمين يا "بيتا"؟‬

123
00:12:37,360 --> 00:12:40,880
‫أنا من أساعدكم على الإمساك بالمجرمين،‬
‫هل نسيت؟‬

124
00:12:40,960 --> 00:12:43,440
‫تعوق ابنتك تحقيقاتنا.‬

125
00:12:45,280 --> 00:12:47,720
‫لولا "أولا"، لظننتم أنه انتحر.‬

126
00:12:47,800 --> 00:12:50,160
‫أشارت كل الأدلة إلى انتحاره.‬

127
00:12:52,440 --> 00:12:53,480
‫والآن؟‬

128
00:12:54,920 --> 00:12:56,120
‫إلام تشير؟‬

129
00:12:56,200 --> 00:12:59,680
‫عقدة الحبل الذي شُنق به "دانيال"‬
‫كانت خطافية.‬

130
00:12:59,760 --> 00:13:04,280
‫وجدنا عليها بصمات أصابع 3 أشخاص.‬

131
00:13:04,600 --> 00:13:07,560
‫بصمات القتيل وبصمات أمك وبصماتك.‬

132
00:13:07,640 --> 00:13:10,400
‫- لأننا قطعنا الحبل اللعين وأنزلناه!‬
‫- كفى!‬

133
00:13:11,280 --> 00:13:14,840
‫- يُقال إنك تشاجرت مع "دانيال".‬
‫- ماذا؟ لا! هذا كذب!‬

134
00:13:14,920 --> 00:13:17,120
‫- إنها مضحكة.‬
‫- أتظنين أن الشرطة...‬

135
00:13:17,200 --> 00:13:20,680
‫محرج أن تلقى حبيبتك في غرفة الاستجواب.‬

136
00:13:20,760 --> 00:13:24,520
‫...لن تترددي في كسب الملايين!‬

137
00:13:24,600 --> 00:13:25,840
‫ليست حبيبتي.‬

138
00:13:25,920 --> 00:13:29,080
‫- شهد شاهد أن...‬
‫- سأدخل لأرحب بها إذن.‬

139
00:13:29,160 --> 00:13:32,600
‫"ليس قريبنا، بل أمريكي عالة."‬

140
00:13:32,680 --> 00:13:35,360
‫إنه يكذب. "دولني" محام.‬

141
00:13:35,440 --> 00:13:38,640
‫وهو مرتعب الآن،‬
‫لذا سيفعل كل ما بوسعه ليبعد الشرطة‬

142
00:13:38,720 --> 00:13:39,960
‫عنه وعن تجارته.‬

143
00:13:41,800 --> 00:13:43,280
‫لذا يتهمني أنا و"أولا".‬

144
00:13:46,040 --> 00:13:47,240
‫لماذا تخبرني بهذا؟‬

145
00:13:54,720 --> 00:13:57,400
‫خذ عينات لفحص الحمض النووي منهما‬
‫فور انتهاء الاستجواب.‬

146
00:13:58,000 --> 00:14:01,080
‫لا أعرف. أريد التأكد من شيء ما. شكرًا.‬

147
00:14:22,720 --> 00:14:23,760
‫آنسة "سيرافينا"؟‬

148
00:14:28,440 --> 00:14:29,640
‫أصدقك.‬

149
00:14:33,760 --> 00:14:35,520
‫لذا حاولي أن تصدقينا.‬

150
00:14:37,960 --> 00:14:41,560
‫ومن أنت بالضبط أيها المفوض؟‬

151
00:14:41,640 --> 00:14:42,960
‫نريد حل القضية.‬

152
00:14:44,040 --> 00:14:49,480
‫لكن يجب أن تبلغينا بما تفعلينه‬
‫وما تكتشفينه على الفور.‬

153
00:14:49,880 --> 00:14:50,960
‫بالتأكيد.‬

154
00:14:54,280 --> 00:14:55,680
‫"كوبا سيلاغ".‬

155
00:14:59,600 --> 00:15:01,800
‫"ألكسندرا سيرافينا".‬

156
00:15:07,800 --> 00:15:10,280
‫هاك. يمكنك الرحيل الآن.‬

157
00:15:23,960 --> 00:15:26,800
‫أريد إغلاق ملف القضية،‬
‫لكن ابنتك ورفاقها...‬

158
00:15:26,880 --> 00:15:29,520
‫أنت عقبة في طريقي.‬
‫أقصد، هم عقبة في طرقي.‬

159
00:15:32,160 --> 00:15:34,120
‫أبعدي ابنتك عن القضية من فضلك.‬

160
00:15:37,560 --> 00:15:38,760
‫هل هذا كل ما أردت قوله؟‬

161
00:15:39,320 --> 00:15:41,680
‫رسميًا، أنتم مشتبه فيكم.‬

162
00:15:41,760 --> 00:15:43,520
‫لذا، سأقدّر لك البقاء في "وودج"...‬

163
00:15:44,240 --> 00:15:46,320
‫فلربما نحتاج إلى استجوابكما من جديد.‬

164
00:15:49,360 --> 00:15:50,920
‫أما عن قضية ابنك...‬

165
00:15:56,440 --> 00:15:57,880
‫فالملف سليم.‬

166
00:16:00,080 --> 00:16:01,720
‫أجريت التحقيق بنفسي.‬

167
00:16:04,360 --> 00:16:05,880
‫فعلت ما بوسعي.‬

168
00:16:11,440 --> 00:16:12,480
‫ما بوسعك ليس كافيًا.‬

169
00:16:16,520 --> 00:16:17,640
‫ليس كافيًا.‬

170
00:16:21,000 --> 00:16:21,840
‫"تبرئة ضابط (وودج)"‬

171
00:16:21,920 --> 00:16:23,920
‫لا، آسفة، لا أثق بـ"سيلاغ".‬

172
00:16:24,000 --> 00:16:25,800
‫إنه ألطف من اللازم.‬

173
00:16:26,600 --> 00:16:29,800
‫قُتل "دانيال" لأنه رفض بيع حصته من المجمع.‬

174
00:16:29,880 --> 00:16:33,680
‫- نعم، بالضبط. وإذا رفضت أنا...‬
‫- ستجبرينه على استهدافك.‬

175
00:16:33,760 --> 00:16:37,960
‫قد يتصل بـ"غولدا"،‬
‫وإذا كان القاتل، فهذا دليلنا.‬

176
00:16:38,040 --> 00:16:42,120
‫لكن كيف سنعرف إن اتصل به "دولني"؟‬

177
00:16:42,200 --> 00:16:45,280
‫هاتفه مشفر أكثر من هاتف الرئيس.‬

178
00:16:48,560 --> 00:16:52,560
‫- يجب أن تدخلي مكتبه.‬
‫- طبعًا، لكنه لن يسمح لي بدخوله.‬

179
00:16:52,640 --> 00:16:55,600
‫لا، يجب أن تدخليه في غيابه.‬

180
00:16:55,680 --> 00:16:58,880
‫- غيابه؟‬
‫- ستدسين جهاز تنصت وتقرئين الملفات.‬

181
00:16:58,960 --> 00:17:03,440
‫يأكل المحامون المحليون غداءهم‬
‫في مطعم اسمه "أدفوكاتو".‬

182
00:17:03,520 --> 00:17:05,560
‫حسنًا، سأقابله هناك. ماذا بعد؟‬

183
00:17:05,640 --> 00:17:07,920
‫- أحضر "بياست" هدية لك.‬
‫- هدية؟‬

184
00:17:08,119 --> 00:17:11,599
‫يمكنك المرور بمتجر لوازم الكمبيوتر‬
‫في شارع "بيوتركوفسكا". وداعًا!‬

185
00:17:11,680 --> 00:17:13,560
‫حسنًا، وداعًا!‬

186
00:17:19,880 --> 00:17:23,480
‫آلة نسخ محدد الهوية بموجات الراديو‬
‫قادرة على نسخ معظم البطاقات.‬

187
00:17:23,560 --> 00:17:25,920
‫تنسخ في خلال 3 ثوان.‬

188
00:17:26,000 --> 00:17:30,160
‫نعم، لا بد أن تخبرني يومًا ما‬
‫كيف تحصل معدات الجواسيس هذه.‬

189
00:17:30,400 --> 00:17:33,520
‫ليست معدات جواسيس.‬
‫إنها منتشرة عبر الإنترنت.‬

190
00:17:33,600 --> 00:17:35,080
‫ثمنها 80 زلوتيًا تقريبًا.‬

191
00:17:35,720 --> 00:17:38,560
‫هل قرأت عنها في كتاب عن المباحث الفدرالية؟‬

192
00:17:38,640 --> 00:17:41,360
‫أعرني إياه.‬

193
00:17:41,440 --> 00:17:44,160
‫لا، كنت أنسخ بطاقات المواصلات لأصدقائي.‬

194
00:17:44,240 --> 00:17:47,080
‫حسنًا، سأتحدث إليك لاحقًا، وداعًا!‬

195
00:18:00,440 --> 00:18:01,560
‫مساء الخير.‬

196
00:18:02,720 --> 00:18:05,280
‫لماذا لم تخبرني عن الشابين؟‬

197
00:18:06,480 --> 00:18:10,680
‫- لا أعرف عمّا تتحدثين.‬
‫- قلت لي إنك وقعت.‬

198
00:18:10,880 --> 00:18:13,200
‫لكن الشابين من المجمع السكني هاجماك.‬

199
00:18:14,120 --> 00:18:16,480
‫وهاجما "دانيال" أيضًا.‬

200
00:18:16,560 --> 00:18:19,320
‫ماذا لو كانا من قتلاه؟‬

201
00:18:19,400 --> 00:18:21,080
‫تفاديًا لإخافتك.‬

202
00:18:21,640 --> 00:18:25,360
‫المجمعات السكنية حافلة بأحطّ درجات المجتمع.‬

203
00:18:25,920 --> 00:18:29,800
‫بطالة متوارثة، عجز مكتسب.‬

204
00:18:29,880 --> 00:18:34,040
‫فور حصولهم على الشقق الحكومية،‬
‫سيصيرون مشكلة الحكومة.‬

205
00:18:34,320 --> 00:18:36,640
‫سيجبرونهم على التعافي من إدمان الكحوليات.‬

206
00:18:37,360 --> 00:18:40,000
‫لماذا تظنينهم يكرهونني؟‬

207
00:18:40,080 --> 00:18:42,320
‫لماذا كانوا يكرهون عمك؟‬

208
00:18:43,960 --> 00:18:48,520
‫لا أفهم أيًا مما يحدث. هل يمكنك أن...؟‬

209
00:18:50,640 --> 00:18:52,840
‫- سحقًا!‬
‫- معذرة!‬

210
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
‫- سأذهب لأغتسل.‬
‫- أنا آسفة.‬

211
00:18:55,720 --> 00:18:57,040
‫أنا آسفة للغاية.‬

212
00:18:57,600 --> 00:19:00,320
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم! أنا بخير، لا عليك.‬

213
00:19:04,320 --> 00:19:07,400
‫- لن أبيع حصتي لك.‬
‫- عذرًا؟‬

214
00:19:07,680 --> 00:19:10,040
‫- ستشتري حصة أمي، لا حصتي.‬
‫- لم لا؟‬

215
00:19:10,120 --> 00:19:14,080
‫لأنني مناصرة للمجتمع المحلي‬
‫وهذا إرث عائلتي،‬

216
00:19:14,160 --> 00:19:18,360
‫وأريد ما يذكرني بهم. لن أبيع حصتي.‬

217
00:19:20,560 --> 00:19:22,840
‫- فكري في قرارك مليًا.‬
‫- وداعًا.‬

218
00:19:24,080 --> 00:19:25,920
‫أنصحك بإعادة النظر في قرارك.‬

219
00:19:35,000 --> 00:19:37,880
‫ضعي البطاقة الفارغة أمام الماسح.‬

220
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
‫ينتهي النسخ فور اخضرار الضوء.‬

221
00:19:41,880 --> 00:19:43,080
‫حسنًا، اخضرّ.‬

222
00:19:44,120 --> 00:19:46,960
‫- عليكما به يا فتاتان.‬
‫- بالتوفيق.‬

223
00:19:47,040 --> 00:19:48,080
‫شكرًا.‬

224
00:19:56,000 --> 00:19:57,280
‫مساء الخير.‬

225
00:20:14,640 --> 00:20:17,080
‫هذه أول مرة لنا هنا.‬

226
00:20:21,680 --> 00:20:23,800
‫إنه سليم، طابت ليلتك.‬

227
00:20:25,520 --> 00:20:27,200
‫عذرًا على الإزعاج.‬

228
00:20:35,200 --> 00:20:36,400
‫لقد دخلنا.‬

229
00:20:44,960 --> 00:20:46,400
‫وجّهي الضوء على ذلك.‬

230
00:20:48,000 --> 00:20:49,080
‫وجّهي الضوء على هذا.‬

231
00:20:51,600 --> 00:20:52,920
‫لحظة.‬

232
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
‫حسنًا، التقطت الإشارة.‬

233
00:20:58,240 --> 00:20:59,240
‫أحسنتما.‬

234
00:21:00,440 --> 00:21:03,200
‫هل كلفك جهاز التنصت 80 زلوتيًا أيضًا؟‬

235
00:21:03,280 --> 00:21:06,720
‫160، لأنه يحتوي على ضابط للصوت.‬

236
00:21:06,800 --> 00:21:11,360
‫بالمناسبة،‬
‫ربما علينا تحديد ميزانية لمنظمتنا.‬

237
00:21:11,520 --> 00:21:13,000
‫ميزانية ماذا؟‬

238
00:21:13,080 --> 00:21:15,280
‫أنا أنفق مصروفاتي النثرية كلها.‬

239
00:21:15,360 --> 00:21:17,320
‫لا تقلق يا "بياست"، سنساهم معك.‬

240
00:21:25,280 --> 00:21:27,640
‫سحقًا! "دولني" هنا. اهربا.‬

241
00:21:30,080 --> 00:21:31,240
‫سحقًا!‬

242
00:21:31,840 --> 00:21:34,560
‫أسرعا، لقد دخل المبنى.‬

243
00:21:43,080 --> 00:21:44,000
‫"دوروتا"!‬

244
00:21:45,400 --> 00:21:46,360
‫"دوروتا"!‬

245
00:22:54,320 --> 00:22:55,480
‫تفضل.‬

246
00:22:56,920 --> 00:22:57,920
‫شكرًا.‬

247
00:23:02,200 --> 00:23:05,040
‫- من دون سكر.‬
‫- لكنني طلبت شايًا.‬

248
00:23:05,440 --> 00:23:06,880
‫تهذّب.‬

249
00:23:07,120 --> 00:23:08,200
‫هذا لطف منك.‬

250
00:23:13,480 --> 00:23:15,120
‫نتائج تحاليل المختبر.‬

251
00:23:21,960 --> 00:23:24,080
‫معلومة الحبل صحيحة.‬

252
00:23:24,600 --> 00:23:26,160
‫تحتوي أليافه على الأسبستوس.‬

253
00:23:26,840 --> 00:23:28,960
‫يُحظر استخدامه في "أوبورا" منذ 10 سنوات.‬

254
00:23:29,040 --> 00:23:32,280
‫لم يشتر القاتل الحبل من متجر عادي.‬

255
00:23:32,680 --> 00:23:34,000
‫- بالضبط.‬
‫- والحمض النووي؟‬

256
00:23:36,160 --> 00:23:37,960
‫معلومة جيدة أخرى.‬

257
00:23:39,320 --> 00:23:41,800
‫وجدنا بقايا لحمض "دانيال سيرافينا" النووي‬
‫على الأنشوطة فقط.‬

258
00:23:42,560 --> 00:23:44,400
‫وكأنه لم يلمس الحبل بتاتًا.‬

259
00:23:44,480 --> 00:23:46,800
‫وجدنا الحمض النووي‬
‫لـ"أولا" و"آنا سيرافينا" أيضًا.‬

260
00:23:47,320 --> 00:23:50,240
‫- لكن ثمة شخص رابع.‬
‫- من؟‬

261
00:23:50,760 --> 00:23:51,800
‫ذكر قوقازي الأصل.‬

262
00:23:53,200 --> 00:23:56,000
‫هذا أهم دليل في القضية، صحيح؟‬

263
00:23:57,360 --> 00:23:59,760
‫حسنًا، لنبدأ العمل.‬

264
00:24:01,000 --> 00:24:02,240
‫مضحك جدًا.‬

265
00:24:02,760 --> 00:24:03,720
‫نعم، مضحك.‬

266
00:24:07,440 --> 00:24:11,080
‫بقي في مكتبه حتى الـ9:00 مساءً‬
‫وأجرى اتصالًا واحدًا.‬

267
00:24:11,160 --> 00:24:12,400
‫- اسمعي هذا.‬
‫- حسنًا.‬

268
00:24:13,000 --> 00:24:14,760
‫هل أنتم في المطار؟‬

269
00:24:15,560 --> 00:24:19,000
‫اهدئي يا "أشكا"، لا تتصلي بي.‬

270
00:24:19,080 --> 00:24:21,600
‫أبلغيني حين تصلين.‬

271
00:24:21,680 --> 00:24:24,600
‫سأنضم إليك وسنتحرك معًا.‬

272
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
‫"أشكا" زوجته، صحيح؟‬

273
00:24:26,840 --> 00:24:28,280
‫يحاول ذلك البغيض الهرب.‬

274
00:24:31,680 --> 00:24:33,120
‫وصل إلى مكتبه توًا.‬

275
00:24:34,120 --> 00:24:36,360
‫لدينا مشكلة في صفقة المجمع السكني.‬

276
00:24:36,800 --> 00:24:39,160
‫لا، تلك السافلة، شقيقة زوجك.‬

277
00:24:39,240 --> 00:24:41,560
‫السيدة "سافلة"، من فضلك.‬

278
00:24:42,800 --> 00:24:45,080
‫آنسة "زوشيا"، ألغي كل مواعيدي.‬

279
00:24:45,160 --> 00:24:46,880
‫طرأ أمر عليّ إنجازه.‬

280
00:24:47,360 --> 00:24:49,680
‫سيذهب لمقابلة "إيلونا". اللعنة.‬

281
00:24:49,760 --> 00:24:51,480
‫انتظر.‬

282
00:24:52,520 --> 00:24:54,160
‫حسنًا، خطرت لي فكرة.‬

283
00:25:42,160 --> 00:25:43,840
‫سحقًا!‬

284
00:26:18,840 --> 00:26:20,800
‫قودوا سيارتكم بحذر أيها الأغبياء!‬

285
00:26:25,040 --> 00:26:26,960
‫- رائع.‬
‫- ما الرائع؟‬

286
00:26:27,040 --> 00:26:30,280
‫- هذه ليست غلطتي!‬
‫- بالطبع غلطتك، إنها دومًا غلطتك!‬

287
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
‫تحتاجين إلى طبيب نفسي!‬

288
00:26:32,440 --> 00:26:36,000
‫سوف تُسجنين أيتها السافلة‬
‫جزاءً على كل أفعالك الملتوية.‬

289
00:26:36,080 --> 00:26:38,000
‫- سترين.‬
‫- أنت مريضة.‬

290
00:26:38,080 --> 00:26:41,240
‫أنت وأخوك وعائلتكم كلها مرضى!‬

291
00:26:41,320 --> 00:26:45,040
‫- سأتصل بالشرطة.‬
‫- أعرف أنك و"دولني" قتلتما "دانيال".‬

292
00:26:45,120 --> 00:26:46,920
‫أعرف أنكما تحاولان الهرب.‬

293
00:26:47,000 --> 00:26:49,480
‫هيا، اتصلي بالشرطة!‬

294
00:26:49,560 --> 00:26:51,560
‫أتعرفين؟‬

295
00:26:52,560 --> 00:26:56,520
‫مهما تماديت في أفعالك المريضة هنا،‬

296
00:26:56,600 --> 00:26:58,400
‫لن يعود أخوك من قبره.‬

297
00:27:00,960 --> 00:27:02,000
‫ماذا؟‬

298
00:27:03,600 --> 00:27:05,640
‫لن أضيع وقتي معك.‬

299
00:27:15,200 --> 00:27:17,480
‫ألا تزالين تظنين أنها فكرة جيدة؟‬

300
00:27:17,560 --> 00:27:20,600
‫كلا، لكن ليس لديّ غيرها.‬
‫لا يمكننا النجاة من هذا وحدنا.‬

301
00:27:25,960 --> 00:27:27,080
‫"كانغشينجونغا".‬

302
00:27:28,200 --> 00:27:29,880
‫لقت "فاندا روتكيفتش" حتفها هناك.‬

303
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
‫صحيح.‬

304
00:27:33,240 --> 00:27:35,040
‫نعم. وأنت؟‬

305
00:27:36,720 --> 00:27:38,440
‫أنا متسلقة ماهرة.‬

306
00:27:40,680 --> 00:27:41,880
‫وأنا أمارس التأمل.‬

307
00:27:44,560 --> 00:27:45,440
‫ماذا عنك؟‬

308
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
‫هواية؟ لا أهوى شيئًا.‬

309
00:27:51,040 --> 00:27:53,160
‫سمعت أنك أكثر شرطي يحب البؤس في البلدة.‬

310
00:27:53,240 --> 00:27:54,240
‫هذه هي هوايتك.‬

311
00:27:54,840 --> 00:27:55,680
‫مرحبًا.‬

312
00:27:56,280 --> 00:27:57,520
‫- شكرًا.‬
‫- العفو.‬

313
00:28:00,120 --> 00:28:03,520
‫أريد التقدم بإفادة رسمية‬
‫بشأن مقتل "دانيال سيرافينا".‬

314
00:28:04,640 --> 00:28:07,200
‫هل لديك أيّ معلومات جديدة؟‬

315
00:28:12,360 --> 00:28:13,520
‫حسنًا، هيا بنا.‬

316
00:28:15,480 --> 00:28:16,880
‫ولكن إلى أين يا تُرى؟‬

317
00:28:18,520 --> 00:28:20,080
‫اشتروا تذاكر ذهاب فقط.‬

318
00:28:20,160 --> 00:28:23,800
‫لا اتفاقية لتبادل المجرمين‬
‫بيننا وبين "الأرجنتين".‬

319
00:28:23,880 --> 00:28:27,360
‫ويلجأ كل المتهربين من الضرائب إلى هناك.‬

320
00:28:27,720 --> 00:28:28,760
‫حسنًا، ثم...؟‬

321
00:28:32,000 --> 00:28:34,680
‫"ميخيل"، إذا سمحت له بالهروب...‬

322
00:28:35,600 --> 00:28:37,560
‫فلن تحل هذه القضية أبدًا.‬

323
00:28:38,440 --> 00:28:41,280
‫وكيف تأكدت أن "دولني" العقل المدبر لهذا؟‬

324
00:28:41,920 --> 00:28:42,840
‫لست متأكدة.‬

325
00:28:45,800 --> 00:28:50,400
‫لكنني أعرف أنني لن أتحمل‬
‫موت قريب آخر بلا تفسير منطقي.‬

326
00:28:50,480 --> 00:28:51,480
‫هذا ما أعرفه.‬

327
00:28:53,480 --> 00:28:54,440
‫ولن تتحمله "أولا".‬

328
00:29:01,360 --> 00:29:02,640
‫هل سئمت منها؟‬

329
00:29:08,560 --> 00:29:10,720
‫لا تنس أنها صالحة جدًا.‬

330
00:29:16,080 --> 00:29:18,240
‫لا تستطيع منع نفسها.‬

331
00:29:21,320 --> 00:29:24,920
‫حسنًا، ما طلباتك؟‬

332
00:29:50,480 --> 00:29:54,240
‫وذلك المدعو "غولدا"‬
‫الذي تنازل له "دولني" عن منزله،‬

333
00:29:54,400 --> 00:29:56,840
‫إنه مراب قروض شهير،‬
‫يقرض نوادي القمار.‬

334
00:29:57,280 --> 00:29:58,720
‫يستدين الجميع منه.‬

335
00:29:59,440 --> 00:30:00,440
‫كما هو متوقع.‬

336
00:30:01,720 --> 00:30:03,320
‫ما علاقتنا بهذا؟‬

337
00:30:04,040 --> 00:30:05,320
‫ماذا لو كان يعرف معلومة؟‬

338
00:30:06,160 --> 00:30:09,840
‫أخرج أسرته من البلاد.‬
‫إنه يحاول الهرب بعدما كذب على "بيتا".‬

339
00:30:10,520 --> 00:30:13,480
‫إذا سافر، فلن نكتشف الحقيقة أبدًا.‬

340
00:30:14,600 --> 00:30:16,080
‫كيف عرفت كل هذا؟‬

341
00:30:18,680 --> 00:30:19,720
‫حدس؟‬

342
00:30:22,520 --> 00:30:23,800
‫لا تحاول أن تفقدني صوابي.‬

343
00:31:11,120 --> 00:31:12,000
‫ماذا؟‬

344
00:31:12,920 --> 00:31:15,160
‫أتظنني أتعمد فعل هذا؟‬

345
00:31:15,240 --> 00:31:17,680
‫- "ميخيل"!‬
‫- اصمتي.‬

346
00:31:25,080 --> 00:31:26,040
‫"ميخيل"!‬

347
00:31:26,120 --> 00:31:27,400
‫"ميخيل"!‬

348
00:31:42,840 --> 00:31:45,040
‫كنت محقة منذ البداية.‬

349
00:31:46,480 --> 00:31:48,960
‫ارحلي وإلا طلبت دعمًا.‬

350
00:31:49,040 --> 00:31:50,000
‫اصمت.‬

351
00:32:15,960 --> 00:32:17,360
‫يا ربي!‬

352
00:32:24,240 --> 00:32:27,600
‫عقدة الصياد المزدوجة.‬
‫عقدة الأنشوطة التي انتحر بها "دانيال".‬

353
00:32:35,600 --> 00:32:38,480
‫ارحلي يا "أولا"! توقف! شرطة! ‬

354
00:32:39,760 --> 00:32:41,160
‫توقف! شرطة!‬

355
00:32:42,240 --> 00:32:43,400
‫توقف!‬

356
00:32:49,040 --> 00:32:51,520
‫كيف تعرف أنه لم ينتحر؟‬
‫كان غارقًا في الديون.‬

357
00:32:52,640 --> 00:32:57,440
‫قفز رجل ملثم من تلك النافذة وهرب.‬

358
00:33:01,800 --> 00:33:04,920
‫فحصنا كل شيء. لا بصمات ولا آثار لمقاومة.‬

359
00:33:05,240 --> 00:33:08,280
‫كانت معلومات إخباريتك سليمة.‬
‫حزم "دولني" حقائبه.‬

360
00:33:09,800 --> 00:33:11,280
‫كان سيهرب جوًا في الليل.‬

361
00:33:12,280 --> 00:33:13,440
‫ماذا تفعل هنا؟‬

362
00:33:18,760 --> 00:33:19,760
‫لا أعرف.‬

363
00:33:53,880 --> 00:33:56,360
‫مرحبًا! سحقًا، إنه فارغ.‬

364
00:33:56,440 --> 00:33:58,480
‫حُذفت كل الرسائل النصية.‬

365
00:33:59,400 --> 00:34:02,120
‫يمكننا استرجاعها، ولكن ليس عن بعد.‬

366
00:34:02,200 --> 00:34:04,080
‫لا بد أن ترسلي الهاتف إليّ.‬

367
00:34:04,160 --> 00:34:05,920
‫انظري إلى أحدث المكالمات.‬

368
00:34:08,840 --> 00:34:09,880
‫لحظة واحدة.‬

369
00:34:11,320 --> 00:34:14,440
‫رقم غير مدرج منذ 57 دقيقة.‬
‫هذا طريق مسدود.‬

370
00:34:15,320 --> 00:34:18,400
‫ثمة 5 اتصالات أيضًا.‬

371
00:34:18,520 --> 00:34:23,000
‫إلى الرقم 791972377.‬

372
00:34:23,320 --> 00:34:27,040
‫تم الرد على اتصال واحد ودام 7 ثوان.‬

373
00:34:35,600 --> 00:34:36,560
‫سحقًا.‬

374
00:34:46,800 --> 00:34:49,360
‫"ميخيل"،‬
‫أعرف أنه ما كان عليّ فعل هذا.‬

375
00:34:49,440 --> 00:34:52,920
‫أنا آسفة. ارتكبت غلطة شنيعة، لكنك تعرف...‬

376
00:34:53,000 --> 00:34:54,000
‫لا بأس.‬

377
00:34:56,080 --> 00:34:59,680
‫حسنًا يا "أولا"، كيف عرفت أن "دولني"‬
‫كان سيقابل "إيلونا" اليوم؟‬

378
00:34:59,760 --> 00:35:03,120
‫ورده اتصال! كان ينتظرها في المقهى.‬
‫لقد رأيته هناك.‬

379
00:35:03,200 --> 00:35:06,600
‫"بياست"، متى ردّ "دولني"‬
‫على مكالمة الاجتماع؟‬

380
00:35:07,320 --> 00:35:10,640
‫في الـ9:34:32.‬

381
00:35:10,720 --> 00:35:13,760
‫هذا رقم هاتفها! لقد اتصل بها! أمسكنا بها!‬

382
00:35:13,840 --> 00:35:15,080
‫لم نمسك بأحد.‬

383
00:35:18,080 --> 00:35:20,400
‫حتى لو قدمت طلبًا للتنصت عليه،‬

384
00:35:20,480 --> 00:35:22,800
‫فستصدر المحكمة المذكرة بعد...‬

385
00:35:23,640 --> 00:35:24,680
‫أسبوعين؟‬

386
00:35:25,640 --> 00:35:27,080
‫نحن لا نراقب هاتفها.‬

387
00:35:28,400 --> 00:35:32,560
‫لن نكتشف موضوع المكالمة‬
‫بين "دولني" و"إيلونا" أبدًا.‬

388
00:35:34,160 --> 00:35:36,080
‫أو ربما لم يتحدثا معًا بتاتًا.‬

389
00:35:36,520 --> 00:35:39,720
‫لم تردّ على الهاتف، ربما تركت رسالة.‬

390
00:35:39,840 --> 00:35:41,800
‫- آخر مكالمة 7 ثوان، صحيح؟‬
‫- صحيح.‬

391
00:35:43,600 --> 00:35:45,960
‫ماذا؟‬
‫قرأ "بياست" كتابًا عن المباحث الفدرالية.‬

392
00:35:46,040 --> 00:35:47,760
‫"كيف تصبح جاسوسًا في عطلة أسبوعية."‬

393
00:35:48,680 --> 00:35:50,760
‫حسنًا يا "بياست"، ماذا اكتشفت؟‬

394
00:35:51,240 --> 00:35:54,840
‫"ميخيل"، هل يمكنك استخراج ملف الشرطة‬
‫عن مقتل شقيق "أولا"؟‬

395
00:35:57,320 --> 00:36:00,120
‫سأطلبه من موظفي الأرشيف.‬

396
00:36:00,760 --> 00:36:03,280
‫عليّ العودة إليهم، لجمع الأدلة.‬

397
00:36:06,120 --> 00:36:07,280
‫شكرًا يا "ميخيل".‬

398
00:36:09,480 --> 00:36:10,360
‫العفو.‬

399
00:36:33,720 --> 00:36:37,920
‫أحتاج إلى التأكد من هويتك‬
‫لتغيير كلمة مرور بريدك الصوتي.‬

400
00:36:38,000 --> 00:36:41,360
‫ما اسمك وما كنيتك وما رقم بطاقة هويتك؟‬

401
00:36:42,200 --> 00:36:46,200
‫"إيلونا سيرافينا"، "إيه زي دبليو 331617".‬

402
00:36:46,280 --> 00:36:50,680
‫"إيلونا سيرافينا"، "إيه زي دبليو 331617".‬

403
00:36:50,760 --> 00:36:51,720
‫إجابة صحيحة.‬

404
00:36:51,800 --> 00:36:54,760
‫ما كنية والدتك واسم والدك؟‬

405
00:36:56,080 --> 00:36:58,920
‫- "سمولينسكا"، "ماتشي".‬
‫- "سمولينسكا"، "ماتشي".‬

406
00:37:02,320 --> 00:37:03,640
‫شكرًا لك، هذه إجابة صحيحة.‬

407
00:37:05,480 --> 00:37:07,280
‫تم تغيير كلمة مرورك.‬

408
00:37:07,360 --> 00:37:09,440
‫هل أوصلك ببريدك الصوتي؟‬

409
00:37:10,200 --> 00:37:11,280
‫رجاءً.‬

410
00:37:12,640 --> 00:37:15,400
‫لديك رسالة صوتية واحدة.‬

411
00:37:16,040 --> 00:37:19,360
‫اتصلت بالمحامي. حللت المشكلة.‬
‫لا بد أن أختفي. عاود الاتصال بي.‬

412
00:37:19,440 --> 00:37:21,760
‫لا، اسمعا! هذا ليس صوت "دولني".‬

413
00:37:21,840 --> 00:37:24,720
‫هذا صوت من وظفته "إيلونا" لمهاجمته.‬

414
00:37:26,720 --> 00:37:29,800
‫ليست لديّ سجلاته الهاتفية.‬
‫لا يمكنني التأكد من ذلك الآن.‬

415
00:37:29,880 --> 00:37:32,200
‫شغله مرة أخرى بسرعة أبطأ.‬

416
00:37:37,600 --> 00:37:41,200
‫اتصلت بالمحامي. حللت المشكلة.‬
‫لا بد أن أختفي...‬

417
00:37:41,280 --> 00:37:45,120
‫انتظر! ارفع صوت الخلفية‬
‫وأخفض صوت المتحدث.‬

418
00:37:51,600 --> 00:37:54,200
‫- أعرف تلك الأجراس.‬
‫- ماذا تقصدين؟‬

419
00:37:54,280 --> 00:37:56,640
‫مهلًا، أعرف تلك الأجراس.‬

420
00:37:56,720 --> 00:37:58,840
‫لا بد أنه أحد سكان المجمع السكني.‬

421
00:38:11,880 --> 00:38:13,520
‫"إنه أحد سكان المجمع."‬

422
00:38:44,480 --> 00:38:45,320
‫استدعاك الرئيس.‬

423
00:38:53,760 --> 00:38:54,600
‫"موخا".‬

424
00:38:55,000 --> 00:38:55,880
‫"موخا"!‬

425
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
‫- الفخذ اليسرى.‬
‫- عذرًا؟‬

426
00:39:00,920 --> 00:39:02,960
‫أُصيبت فخذه اليسرى.‬

427
00:39:07,520 --> 00:39:10,520
‫- لماذا أتحدث إليك؟‬
‫- لأنني أقف هنا.‬

428
00:39:25,600 --> 00:39:28,240
‫يا إلهي! أسرع!‬

429
00:39:37,280 --> 00:39:39,360
‫سوف تهرب، صحيح؟‬

430
00:39:46,720 --> 00:39:47,640
‫اتركها!‬

431
00:39:48,440 --> 00:39:50,760
‫نفّذ الأمر! اتركها!‬

432
00:39:53,240 --> 00:39:54,160
‫"ميخيل"!‬

433
00:40:15,920 --> 00:40:18,960
‫سأمسك به وحدي! وحدي!‬

434
00:40:30,600 --> 00:40:33,800
‫استسلم! الشرطة تحاصر المكان!‬

435
00:40:46,360 --> 00:40:47,680
‫استسلم!‬

436
00:41:35,560 --> 00:41:37,720
‫"ميخيل"، هل تسمعني؟‬

437
00:41:40,360 --> 00:41:42,960
‫"ميخيل"، هل تـ...؟‬

438
00:41:43,040 --> 00:41:44,640
‫"ميخيل"، هل تسمعني؟‬

439
00:41:45,200 --> 00:41:47,360
‫تماسك يا "ميخيل"، أرجوك.‬

440
00:41:48,760 --> 00:41:50,480
‫تماسك قليلًا.‬

441
00:41:51,680 --> 00:41:53,400
‫تعالي يا "بيتا"!‬

442
00:41:57,400 --> 00:42:00,160
‫تماسك حتى يصل من يسعفك.‬

443
00:42:08,000 --> 00:42:10,560
‫الحمض النووي على الحبل‬
‫الذي شُنق به "دانيال سيرافينا"‬

444
00:42:10,640 --> 00:42:12,640
‫مطابق لحمضك النووي.‬

445
00:42:13,200 --> 00:42:16,320
‫أثر الحذاء في مسرح الجريمة مطابق لحذائك.‬

446
00:42:16,400 --> 00:42:20,200
‫وجدنا بقية الحبل‬
‫الذي شُنق به "دولني" في حقيبتك.‬

447
00:42:22,120 --> 00:42:24,160
‫قتلت أفضل رجالي.‬

448
00:42:24,840 --> 00:42:28,200
‫أنصحك بالاعتراف بسرعة.‬

449
00:42:29,200 --> 00:42:30,360
‫اهدأ يا سيدي.‬

450
00:42:31,920 --> 00:42:34,880
‫تم تسريحك  من الجيش بعد خدمتك في "العراق"‬

451
00:42:35,360 --> 00:42:38,720
‫لعنفك في التعامل الناجم‬
‫عن اضطراب الكرب التالي للصدمة النفسية.‬

452
00:42:38,800 --> 00:42:41,400
‫خسرت حضانتك لطفلتك لأنك عاطل عن العمل.‬

453
00:42:41,480 --> 00:42:44,680
‫هل ارتكبت جرائمك‬
‫لجني المال لإعالة "زوشيا"؟‬

454
00:42:45,240 --> 00:42:48,800
‫إن لم تعترف فورًا، فلن ترى ابنتك مجددًا.‬

455
00:42:49,440 --> 00:42:51,240
‫لصالح من ارتكبت تلك الجرائم؟‬

456
00:42:52,360 --> 00:42:54,240
‫ما طبيعة علاقتك بـ"إيلونا سيرافينا"؟‬

457
00:42:55,160 --> 00:42:56,160
‫لا أعرفها.‬

458
00:42:58,680 --> 00:43:01,360
‫- أُغلقت القضية. وضعنا سليم الآن.‬
‫- هل أنت متأكدة؟‬

459
00:43:01,800 --> 00:43:03,320
‫لن يلاحقونني قضائيًا.‬

460
00:43:03,400 --> 00:43:06,000
‫رفض "موخا" التعاون معهم.‬
‫لذا لا يملكون أي دليل ضدي.‬

461
00:43:06,080 --> 00:43:08,760
‫- لا بد ألا يتكرر هذا أبدًا.‬
‫- نعم، أعرف.‬

462
00:43:08,840 --> 00:43:12,400
‫سننسى أمر ذلك المجمع السكني‬
‫في الوقت الراهن، فمشاكله كثيرة.‬

463
00:43:12,480 --> 00:43:16,120
‫- حسنًا.‬
‫- تواري عن الأنظار. سأتصل بك لاحقًا.‬

464
00:44:24,960 --> 00:44:27,040
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

