1
00:00:06,200 --> 00:00:09,880
‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬

2
00:00:18,840 --> 00:00:19,720
‫"ميخيل".‬

3
00:00:25,880 --> 00:00:27,240
‫تعالي يا "بيتا"!‬

4
00:00:57,600 --> 00:00:58,960
‫كنت متأكدة أنني سأجدك هنا.‬

5
00:00:59,040 --> 00:01:02,040
‫أوصلت راكبًا للتو.‬

6
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
‫هذه استراحة قصيرة.‬

7
00:01:06,400 --> 00:01:07,920
‫عليك أن تنالي قسطًا من النوم.‬

8
00:01:08,160 --> 00:01:09,840
‫لست متعبة بتاتًا.‬

9
00:01:35,520 --> 00:01:39,520
‫بعد وفاة والدك بيومين،‬
‫اشتركت في صف "أيروبكس".‬

10
00:01:43,040 --> 00:01:47,280
‫ولم أفوّت صفًا واحدًا طوال 3 أشهر.‬

11
00:01:50,480 --> 00:01:51,680
‫لماذا تخبرينني بهذا؟‬

12
00:01:55,160 --> 00:01:57,480
‫لأنني أنا الأخرى ظننت آنذاك...‬

13
00:01:59,280 --> 00:02:02,160
‫أنّ بإمكاني عيش حياتي في يأس...‬

14
00:02:03,240 --> 00:02:04,680
‫والتظاهر بأن كل شيء بخير.‬

15
00:02:11,320 --> 00:02:13,600
‫- لكنك ستنهارين.‬
‫- أرجوك يا أمي.‬

16
00:02:13,680 --> 00:02:16,200
‫أجل، سوف تنهارين. لا مهرب من ذلك.‬

17
00:02:17,120 --> 00:02:18,480
‫ثم تقفين على قدميك من جديد.‬

18
00:02:22,680 --> 00:02:23,800
‫لديّ زبون.‬

19
00:02:24,160 --> 00:02:26,480
‫"(آنا)"‬

20
00:02:31,240 --> 00:02:32,680
‫أوصليني إلى منزلي من فضلك.‬

21
00:03:26,200 --> 00:03:29,920
‫يدهشني أن السيارة رحبة.‬

22
00:03:30,680 --> 00:03:32,640
‫إنها كخيمة سحرية.‬

23
00:03:33,480 --> 00:03:35,560
‫تبدو صغيرة من الخارج،‬
‫ولكنها من الداخل...‬

24
00:03:40,120 --> 00:03:43,400
‫تتظاهرين بأنك لا تعرفينني، صحيح؟‬

25
00:03:43,520 --> 00:03:44,360
‫لا أعرفك.‬

26
00:03:49,000 --> 00:03:52,840
‫لا بد أنك شاهدت مقطع "القرادة الضخمة".‬
‫كان واسع الرواج.‬

27
00:03:52,920 --> 00:03:56,200
‫أنا "القرادة الضخمة"!‬
‫واليوم سنخيف الناس في المتنزه.‬

28
00:03:56,280 --> 00:04:00,520
‫إذا أعجبكم المقطع، سجلّوا إعجابكم‬
‫واشتركوا في القناة...‬

29
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
‫صمتًا.‬

30
00:04:26,960 --> 00:04:30,880
‫أظن أنني رأيتك في اجتماع معجبين.‬

31
00:04:30,960 --> 00:04:33,400
‫- ماذا؟‬
‫- اجتماع معجبين.‬

32
00:04:34,280 --> 00:04:35,200
‫انظري.‬

33
00:04:37,800 --> 00:04:40,360
‫أترين؟ انظري.‬

34
00:04:43,720 --> 00:04:46,920
‫اسمع، هل تعرف أمك‬
‫أنك وحدك في الشارع ليلًا؟‬

35
00:04:59,600 --> 00:05:01,680
‫"سيارة أجرة"‬

36
00:05:03,880 --> 00:05:05,080
‫مرحبًا، لقد وصلت.‬

37
00:05:06,760 --> 00:05:08,840
‫نعم، أعرف.‬

38
00:05:09,040 --> 00:05:12,920
‫هل سيتعاون ذلك الرجل معنا؟‬

39
00:05:14,920 --> 00:05:16,800
‫حسنًا، هلّا أسرعت؟‬

40
00:05:17,120 --> 00:05:19,800
‫أجل، سأنتظرك هنا، إلى اللقاء!‬

41
00:05:22,000 --> 00:05:25,320
‫لا يكتمل مؤتمر مشاهير الإنترنت السنوي‬

42
00:05:25,400 --> 00:05:28,120
‫دون مشاركة من ممثلي عالم الموضة.‬

43
00:05:28,200 --> 00:05:31,120
‫رحبوا معي بـ"مافينكا". كيف حالك؟‬

44
00:05:31,200 --> 00:05:34,920
‫- ماذا أعددت لنا هذا العام؟‬
‫- آسفة، لكنك تتحدث إلى التوأم الخطأ.‬

45
00:05:50,000 --> 00:05:51,440
‫إنها سيارة "ستيفيك"!‬

46
00:05:53,960 --> 00:05:55,560
‫لقد تخطى حدود المعقول.‬

47
00:05:55,640 --> 00:05:57,840
‫يحب "ستيفيك" الاستعراض.‬
‫حتى أنه أحضر قطارًا.‬

48
00:05:57,920 --> 00:06:00,240
‫يا "ستيفيك"! هذا ليس مضحكًا.‬

49
00:06:01,920 --> 00:06:02,800
‫يا إلهي!‬

50
00:06:03,800 --> 00:06:06,320
‫- انظروا، إنه لا يتحرك.‬
‫- هذه حادثة حقيقية.‬

51
00:06:17,200 --> 00:06:20,600
‫- ماذا تفعلين هنا يا "أولا"؟‬
‫- هذا رائع يا "ستيفيك"، أحسنت.‬

52
00:06:20,680 --> 00:06:22,480
‫هكذا تُصنع الأساطير يا "ستيفيك"!‬

53
00:06:32,880 --> 00:06:34,920
‫ثبت مكانه بسيارته.‬

54
00:06:35,000 --> 00:06:36,800
‫أعطيته عدة إشارات ولكنه لم يستجب.‬

55
00:06:37,480 --> 00:06:40,000
‫- حاولت التوقف ولكن...‬
‫- حسنًا، شكرًا لك.‬

56
00:06:40,560 --> 00:06:42,240
‫"بافلوفسكي"، سجّل إفادته.‬

57
00:06:44,600 --> 00:06:47,080
‫- ماذا وجدت؟‬
‫- سيارة الإسعاف في الطريق.‬

58
00:06:48,200 --> 00:06:51,240
‫لا أرى دمًا، مع أن قطارًا صدمه.‬

59
00:06:54,520 --> 00:06:55,720
‫جثته باردة كالثلج.‬

60
00:06:56,960 --> 00:06:58,000
‫مع أن الطقس دافئ.‬

61
00:07:01,800 --> 00:07:02,880
‫"مونيكا".‬

62
00:07:03,640 --> 00:07:06,640
‫أيمكنك التقاط صور لتلك الزجاجة رجاءً؟‬

63
00:07:06,720 --> 00:07:07,880
‫صور من كثب، اتفقنا؟‬

64
00:07:09,680 --> 00:07:10,760
‫ماذا سنفعل؟‬

65
00:07:11,800 --> 00:07:13,560
‫علينا انتظار قرار المدعي العام.‬

66
00:07:17,320 --> 00:07:19,640
‫"بافلوفسكي"! هلا أبعدت المارّة؟‬

67
00:07:20,080 --> 00:07:23,000
‫- ألم تكتفي بعد؟‬
‫- أوصلت راكبًا للتو!‬

68
00:07:23,080 --> 00:07:24,280
‫لا يسعك الوقوف هنا.‬

69
00:07:25,160 --> 00:07:28,920
‫- أنت لا تكلّين، أعرف أن...‬
‫- أنت لا تعرف شيئًا!‬

70
00:07:30,960 --> 00:07:33,720
‫اسمعي، اتصلي بي إن أردت التحدث إلى أحد.‬

71
00:07:36,480 --> 00:07:38,400
‫هل انتهيت؟ تعال هنا وساعدني.‬

72
00:07:39,920 --> 00:07:41,600
‫وأنت يا "بافلوفسكي"، غادر.‬

73
00:07:45,560 --> 00:07:47,080
‫"الشرطة"‬

74
00:07:47,400 --> 00:07:50,800
‫وبهذا أعزائي المشاهدين‬
‫لا نعرف ما حدث بالضبط.‬

75
00:07:51,240 --> 00:07:53,400
‫يبدو أن "ستيفيك"‬

76
00:07:53,480 --> 00:07:57,080
‫المعروف بأعظم منفّذ مقالب‬
‫بولندي عبر الإنترنت،‬

77
00:07:57,240 --> 00:08:00,560
‫وقع ضحية مقلبه.‬

78
00:08:00,880 --> 00:08:03,280
‫مقلبه المميت.‬

79
00:08:12,800 --> 00:08:14,880
‫مرحبًا، كيف حالك الآن؟‬

80
00:08:16,600 --> 00:08:17,440
‫"أولا".‬

81
00:08:18,320 --> 00:08:21,000
‫يمكنك التحدث إلينا متى تشائين.‬

82
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
‫لن نهوّن عليك.‬

83
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
‫ولكن إذا أردت التنفيس عن نفسك...‬

84
00:08:25,760 --> 00:08:27,040
‫فشاركينا أفكارك.‬

85
00:08:30,640 --> 00:08:31,880
‫أتساءل...‬

86
00:08:33,320 --> 00:08:35,000
‫لماذا كان مائلًا للزرقة؟‬

87
00:08:35,080 --> 00:08:36,600
‫وكأنه تجمد حتى الموت.‬

88
00:08:37,960 --> 00:08:40,559
‫- تقصدين "ستيفيك" والسيارة؟‬
‫- نعم.‬

89
00:08:41,080 --> 00:08:42,559
‫ألم تكن حادثة؟‬

90
00:08:51,800 --> 00:08:53,520
‫وجدت هذه في سيارة "ستيفيك".‬

91
00:09:00,600 --> 00:09:01,840
‫"لا يوجد ملف"‬

92
00:09:02,960 --> 00:09:04,040
‫ليست هنا.‬

93
00:09:04,680 --> 00:09:07,120
‫ماذا تقصد؟‬

94
00:09:09,760 --> 00:09:12,120
‫اختفت كل بيانات الملف‬
‫وكأن القرص الصلب قد أُفرغ.‬

95
00:09:17,000 --> 00:09:18,080
‫انظري.‬

96
00:09:27,240 --> 00:09:30,440
‫هل يدخل أحد غيرك هذه الغرفة؟‬

97
00:09:31,960 --> 00:09:33,800
‫حارس المناوبة الثانية فقط.‬

98
00:09:38,240 --> 00:09:39,360
‫ها هي صديقتك.‬

99
00:09:51,520 --> 00:09:52,400
‫سنأخذه معنا.‬

100
00:10:06,600 --> 00:10:07,520
‫وماذا بعد؟‬

101
00:10:20,520 --> 00:10:21,720
‫يا إلهي!‬

102
00:10:26,800 --> 00:10:28,000
‫سحقًا.‬

103
00:10:32,200 --> 00:10:33,120
‫الشيء ذاته.‬

104
00:10:35,240 --> 00:10:38,360
‫لا شك أن من يحبس شخصًا في ثلاجة‬
‫شخص مجنون تمامًا.‬

105
00:10:39,360 --> 00:10:41,040
‫انظرا، توجد كاميرات!‬

106
00:10:41,120 --> 00:10:43,680
‫- قد توجد تسجيلات.‬
‫- مُحيت التسجيلات.‬

107
00:10:44,440 --> 00:10:48,640
‫لم يمت على القضبان، وإنما في هذه الثلاجة!‬

108
00:10:48,720 --> 00:10:50,640
‫كانت بشرته زرقاء لأنه تجمد حتى الموت.‬

109
00:10:50,720 --> 00:10:53,520
‫هل تعرفن المادة 255 من قانون العقوبات؟‬

110
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
‫نعم، نعرفها.‬

111
00:10:58,760 --> 00:11:00,160
‫هل تتعمدين فعل هذا؟‬

112
00:11:00,600 --> 00:11:02,600
‫هل تجدين لذة مقرفة في هذا؟‬

113
00:11:02,840 --> 00:11:07,400
‫بعد كل ما حدث،‬
‫تملين عليّ كيفية أداء وظيفتي؟‬

114
00:11:07,480 --> 00:11:08,960
‫اهدئي، إنها ليست غلطتها.‬

115
00:11:14,280 --> 00:11:16,840
‫اتصل بالمحققين الجنائيين.‬
‫سنحتاج إلى رفع البصمات.‬

116
00:11:24,960 --> 00:11:26,400
‫هل كلهم مشتبه فيهم؟‬

117
00:11:30,760 --> 00:11:33,040
‫اختفت تسجيلات كاميرات المراقبة فجأة.‬

118
00:11:33,120 --> 00:11:34,560
‫لا أدلة ولا شهود.‬

119
00:11:36,480 --> 00:11:38,600
‫- نتيجة التشريح؟‬
‫- لم تصل بعد.‬

120
00:11:38,680 --> 00:11:42,440
‫تثبت البصمات والحمض النووي‬
‫أنه مات في الثلاجة.‬

121
00:11:42,560 --> 00:11:45,720
‫نصفهم سيعترفون بأيّ شيء‬
‫ليدخلوا قسم الشرطة فقط.‬

122
00:11:46,440 --> 00:11:47,920
‫يا له من عالم مريض نعيش فيه!‬

123
00:11:54,200 --> 00:11:57,200
‫هل يستطيع أحد استخراج أيّ معلومات؟‬

124
00:11:58,080 --> 00:11:59,920
‫التوأمتان من الثلاجة.‬

125
00:12:00,000 --> 00:12:00,840
‫عذرًا؟‬

126
00:12:01,640 --> 00:12:02,960
‫هل وجدتم أحدًا في الثلاجة؟‬

127
00:12:06,200 --> 00:12:07,200
‫"سيرافينا".‬

128
00:12:08,120 --> 00:12:10,240
‫والأختان "بولانسكا" من "نادي الجريمة".‬

129
00:12:10,440 --> 00:12:11,960
‫لديهم قناة على "يوتيوب".‬

130
00:12:14,120 --> 00:12:17,160
‫سيدي، أعرف أنك أمرتنا‬
‫بعدم التعاون معهما، ولكن...‬

131
00:12:18,200 --> 00:12:21,320
‫هذا هو السبيل الوحيد.‬

132
00:12:26,880 --> 00:12:29,360
‫لا تتعاون معهما،‬
‫بل استجوبهما بصفتهن من الشهود.‬

133
00:12:29,440 --> 00:12:31,080
‫وأغلق القضية بأسرع ما يمكن.‬

134
00:12:33,280 --> 00:12:35,360
‫ساعد "بيتا" في القضايا‬
‫التي عملت فيها مع "ميخيل".‬

135
00:12:56,240 --> 00:12:57,080
‫"فندق (زاميك)"‬

136
00:12:57,160 --> 00:13:00,000
‫لا! أنا آسفة، ليس بوسعي تحمّل هذا.‬

137
00:13:00,080 --> 00:13:01,200
‫ما هذا؟‬

138
00:13:02,160 --> 00:13:04,600
‫هل تصوران مقطعًا إباحيًا أم ماذا؟‬

139
00:13:06,480 --> 00:13:08,040
‫ماذا تقصدين يا آنسة؟‬

140
00:13:08,120 --> 00:13:12,240
‫لماذا لا تسجل ما تفعلانه‬
‫وتنشره عبر الإنترنت لتجمع الإعجابات؟‬

141
00:13:12,320 --> 00:13:15,040
‫- أنت فظة.‬
‫- أنا؟ فظة؟‬

142
00:13:15,120 --> 00:13:17,760
‫وأنتما لا تستحيان!‬

143
00:13:18,840 --> 00:13:21,680
‫- حسنًا، أوقفي السيارة رجاءً.‬
‫- تفضّلا.‬

144
00:13:22,680 --> 00:13:25,080
‫- هيا بنا.‬
‫- تعالي.‬

145
00:13:26,680 --> 00:13:28,280
‫- وداعًا.‬
‫- نعم، إلى اللقاء.‬

146
00:13:28,360 --> 00:13:29,520
‫إلى اللقاء.‬

147
00:13:34,400 --> 00:13:35,320
‫مرحبًا يا "توميك".‬

148
00:13:35,760 --> 00:13:38,160
‫آسف، لا ينفك ينسل من بين يدي.‬

149
00:13:41,280 --> 00:13:43,520
‫أرى أن أصحاب قنوات "يوتيوب"‬
‫أكثر من المشاهدين.‬

150
00:13:43,600 --> 00:13:45,960
‫- صحيح.‬
‫- ماذا تفعل بهذا الكمبيوتر؟‬

151
00:13:46,160 --> 00:13:50,600
‫مُحيت البيانات من الكمبيوتر الخادم‬
‫لأمن الفندق من الخارج.‬

152
00:13:50,680 --> 00:13:52,560
‫لا أثر للاقتحام بالقوة.‬

153
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
‫لم يجد المحققون الجنائيون شيئًا.‬

154
00:13:55,320 --> 00:13:58,240
‫لذا قررت محاولة الوصول إلى النتيجة ذاتها.‬

155
00:13:58,320 --> 00:14:03,120
‫- كيف علمت بأمر الكمبيوتر الخادم؟‬
‫- اتصل بنا المفتش "كوبا سيلاغ".‬

156
00:14:03,200 --> 00:14:05,640
‫بصفة رسمية، نحن شاهدتان.‬

157
00:14:05,720 --> 00:14:08,560
‫بصفة غير رسمية، علينا مساعدتهم‬
‫لأننا نعرف أكثر عن ذلك الوسط.‬

158
00:14:08,640 --> 00:14:11,000
‫لا سيما أنهم يعرفون مدى براعتنا.‬

159
00:14:12,120 --> 00:14:14,760
‫يا فتاتان، اعرضا علينا ما وجدتما.‬

160
00:14:21,840 --> 00:14:22,720
‫مرحبًا!‬

161
00:14:24,120 --> 00:14:26,280
‫افتح! افتح الباب!‬

162
00:14:30,440 --> 00:14:31,920
‫"ستيفيك"!‬

163
00:14:34,080 --> 00:14:34,920
‫ثم؟‬

164
00:14:35,600 --> 00:14:37,960
‫لا، اتفقنا مسبقًا مع "ستيفيك".‬

165
00:14:38,040 --> 00:14:41,200
‫- كان ذلك بتدبير مسبق.‬
‫- كسائر مقاطعنا التالية له.‬

166
00:14:41,280 --> 00:14:43,560
‫لم تكن حربًا، بل تعاونا معًا.‬

167
00:14:43,640 --> 00:14:46,640
‫أثار ذلك اهتمام الناس برد فعلنا.‬

168
00:14:46,720 --> 00:14:50,560
‫مع كل مقطع جديد‬
‫ارتفعت نسب المشاهدة بسرعة الصاروخ.‬

169
00:14:57,560 --> 00:14:59,760
‫رباه... "ستيفيك".‬

170
00:15:00,280 --> 00:15:02,920
‫- قناتنا ستتدهور بعد موت "ستيفيك".‬
‫- "يرزك"!‬

171
00:15:04,040 --> 00:15:05,880
‫تابعنا غالبية مشاهدينا...‬

172
00:15:05,960 --> 00:15:07,680
‫بفضل تلك الخصومة.‬

173
00:15:08,320 --> 00:15:09,960
‫هل تعيان ما تقولان؟‬

174
00:15:10,320 --> 00:15:13,000
‫تُوفي رجل وكل ما تفكران فيه هو شهرتكما؟‬

175
00:15:17,600 --> 00:15:19,920
‫حسنًا، من المستفيد من موته في ظنكما؟‬

176
00:15:23,520 --> 00:15:25,320
‫ربما "يان".‬

177
00:15:26,320 --> 00:15:28,600
‫حاول "ستيفيك" الاستيلاء على بعض زبائنه.‬

178
00:15:28,680 --> 00:15:30,880
‫- "يان" من؟‬
‫- "بيدناريك".‬

179
00:15:30,960 --> 00:15:33,680
‫- مالك "كوموان توب".‬
‫- مالك ماذا؟‬

180
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
‫إنها قناة.‬

181
00:15:44,240 --> 00:15:45,320
‫"(ستيفيك)"‬

182
00:15:51,000 --> 00:15:54,280
‫"كوموان توب" هي شبكة مشاهير إنترنت.‬

183
00:15:54,360 --> 00:15:57,920
‫يتفاوضون على أسعار الإعلانات،‬
‫والرعاية الرسمية، ويعقدون مؤتمرات.‬

184
00:15:58,000 --> 00:15:59,640
‫نظّموا هذا المؤتمر أيضًا.‬

185
00:16:00,440 --> 00:16:01,840
‫لماذا تسأل؟‬

186
00:16:02,400 --> 00:16:04,480
‫على ما يبدو، استولى "ستيفيك" على زبائنهم.‬

187
00:16:05,480 --> 00:16:08,760
‫أجل، انتقل الكثيرون إلى الشركة التي أسسها.‬

188
00:16:09,720 --> 00:16:11,280
‫- ماذا عنكما؟‬
‫- لم ننتقل.‬

189
00:16:12,920 --> 00:16:16,560
‫لكن "يان" غضب على أيّ حال،‬
‫لأنه خسر عددًا من الزبائن المهمين.‬

190
00:16:17,520 --> 00:16:18,560
‫هل يريد أحدكم قميصًا؟‬

191
00:16:20,000 --> 00:16:21,880
‫سنقف دقيقة حدادًا عليه الليلة.‬

192
00:16:22,480 --> 00:16:24,360
‫- ثمنه 20 زلوتيًا.‬
‫- لا، شكرًا لك.‬

193
00:16:25,000 --> 00:16:28,800
‫ليت الشرطة تقف حدادًا على موته‬
‫ثم تتظاهر بأن شيئًا لم يكن.‬

194
00:16:31,000 --> 00:16:32,160
‫شكرًا.‬

195
00:16:41,240 --> 00:16:43,040
‫"فظة، خشنة المعاملة، لقد أهانتنا"‬

196
00:16:43,120 --> 00:16:46,000
‫هذا ثالث تقييم بنجمة واحدة! سحقًا!‬

197
00:16:52,680 --> 00:16:55,040
‫فظة؟ أنت فظ.‬

198
00:17:01,800 --> 00:17:03,280
‫"(كوموان توب)"‬

199
00:17:06,560 --> 00:17:09,079
‫كيف لم أر هذا؟ كان واضحًا أمامي.‬

200
00:17:10,000 --> 00:17:12,200
‫استولى "ستيفيك" على زبائن "يان".‬

201
00:17:12,839 --> 00:17:15,599
‫- لدى ذلك المقيت دافع لقتله!‬
‫- "يان" ليس القاتل.‬

202
00:17:15,680 --> 00:17:18,720
‫لقد انفصلتما بعد جرح مشاعرك.‬
‫كفاك دفاعًا عنه.‬

203
00:17:18,800 --> 00:17:20,880
‫وأنت كفاك اتهامًا له بكل الشرور في العالم.‬

204
00:17:22,240 --> 00:17:24,400
‫"مافينكا"، هل لنا بصورة؟‬

205
00:17:24,480 --> 00:17:26,880
‫- بالتأكيد.‬
‫- شكرًا!‬

206
00:17:28,720 --> 00:17:30,760
‫خطرت لي فكرة لاكتشاف القاتل.‬

207
00:17:41,480 --> 00:17:44,800
‫- هل حاول أحد حرقه؟‬
‫- على ما يبدو.‬

208
00:17:44,880 --> 00:17:47,480
‫قبل دخوله الثلاجة،‬

209
00:17:47,560 --> 00:17:50,600
‫تعرّض لحروق كيميائية، أو ربما حرارية.‬

210
00:17:51,320 --> 00:17:52,760
‫كُسرت عظمة قصه.‬

211
00:17:54,120 --> 00:17:56,920
‫لكن سبب الوفاة هو بطء النبض.‬

212
00:17:57,000 --> 00:17:58,760
‫سكتة قلبية.‬

213
00:17:58,840 --> 00:18:01,040
‫إضافةً إلى اضطراب الكهرل.‬

214
00:18:01,520 --> 00:18:03,800
‫بعد ذلك، لا شيء منطقي.‬

215
00:18:03,880 --> 00:18:07,720
‫لم نجد أثرًا لمواد مسكرة في دمه.‬

216
00:18:09,640 --> 00:18:13,880
‫اسمعوا. جرت عدة رحلات سيارات أجرة‬
‫في المنطقة آنذاك.‬

217
00:18:16,040 --> 00:18:18,560
‫لا بد أن أحدًا رأى أو سجّل شيئًا.‬

218
00:18:18,640 --> 00:18:23,240
‫- كاميرات مقدمة السيارات رائجة الآن.‬
‫- قد تساعدنا على إيجاد شاهد.‬

219
00:18:23,920 --> 00:18:26,240
‫بالضبط. أو صورة للقاتل.‬

220
00:18:32,400 --> 00:18:33,960
‫"بياست"، ماذا عن الكمبيوتر؟‬

221
00:18:34,200 --> 00:18:36,520
‫أختي تحب المقالب.‬

222
00:18:37,080 --> 00:18:40,200
‫هل تقصد أن هذه ليس مغناطيساتك؟‬

223
00:18:41,080 --> 00:18:44,800
‫- مضحك جدًا.‬
‫- ما سبب حذف البيانات؟‬

224
00:18:45,560 --> 00:18:47,400
‫لا أعرف بعد، فالفاعل عبقري‬

225
00:18:47,480 --> 00:18:50,240
‫أو حذفها بطريقة غبية‬
‫لدرجة أنها لن تخطر على بالي.‬

226
00:18:50,320 --> 00:18:52,880
‫ماذا عن "يان"؟‬

227
00:18:52,960 --> 00:18:56,040
‫أكد "كوبا" حجة غيابه. إنه بريء.‬

228
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
‫النجدة! ساعدوني!‬

229
00:19:17,400 --> 00:19:18,800
‫كان رجلًا قويًا.‬

230
00:19:19,240 --> 00:19:22,480
‫كيف استطاع أحد ضربه وحرقه؟‬

231
00:19:23,080 --> 00:19:27,000
‫ولماذا لم يلق مصرعه‬
‫بفعل انخفاض درجة حرارة جسمه أو الضرب،‬

232
00:19:27,080 --> 00:19:29,120
‫وإنما ببطء نبض القلب؟‬

233
00:19:32,480 --> 00:19:35,240
‫لا يسعني الجزم بسبب بعد.‬

234
00:19:35,320 --> 00:19:38,440
‫لقد مات قبل عثوركم عليه ببضع ساعات.‬

235
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
‫حسنًا، شكرًا.‬

236
00:19:48,440 --> 00:19:51,040
‫قال موظف الاستقبال‬
‫إنه سمع صرخات صادرة من غرفته.‬

237
00:20:09,160 --> 00:20:10,200
‫ألقي نظرة.‬

238
00:20:10,640 --> 00:20:13,400
‫إنه "أليكس فنتاستيكس"، منفّذ المقالب.‬

239
00:20:13,480 --> 00:20:16,200
‫كان الأشهر من بعد "ستيفيك" مثله الأعلى.‬

240
00:20:20,000 --> 00:20:20,960
‫ما هذا؟‬

241
00:20:23,320 --> 00:20:24,800
‫قد يتكرر ما حدث.‬

242
00:20:28,720 --> 00:20:30,880
‫"هل ظننتم أن (ستيفيك) آخر الضحايا؟"‬

243
00:20:35,000 --> 00:20:36,040
‫غادرن رجاءً.‬

244
00:20:44,920 --> 00:20:46,120
‫أمّن هذه رجاءً.‬

245
00:21:05,920 --> 00:21:08,440
‫- ما هذا؟‬
‫- زنبق "كالا" أسود.‬

246
00:21:11,320 --> 00:21:13,240
‫زهرة نادرة جدًا.‬

247
00:21:14,240 --> 00:21:16,640
‫- كيف عرفت؟‬
‫- أحب الزهور.‬

248
00:21:17,120 --> 00:21:18,520
‫كانت أمي بائعة زهور.‬

249
00:21:18,960 --> 00:21:21,040
‫لا توجد إلا في مكان واحد في "وودج".‬

250
00:22:05,360 --> 00:22:08,480
‫"اضغط هنا"‬

251
00:22:09,800 --> 00:22:10,760
‫أمان!‬

252
00:22:42,920 --> 00:22:44,080
‫أغبياء!‬

253
00:22:50,280 --> 00:22:51,320
‫أجل أيها الرئيس؟‬

254
00:22:51,400 --> 00:22:53,480
‫غادروا المكان فورًا! إنه يمزح معنا.‬

255
00:22:56,640 --> 00:22:57,840
‫سحقًا.‬

256
00:22:59,000 --> 00:23:00,000
‫فلنغادر.‬

257
00:23:13,040 --> 00:23:14,440
‫ماذا سنفعل بهما؟‬

258
00:23:15,200 --> 00:23:17,800
‫دبروا اختطافًا مزيفًا ولم يتأذّ أحد.‬

259
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
‫نحن في بلد حر!‬

260
00:23:23,960 --> 00:23:27,720
‫"ما زلت لا أريد التحدث.‬
‫لكن إليك رابطًا إلى قاتل محتمل."‬

261
00:23:28,120 --> 00:23:32,320
‫قال السائقون إنها كانت مناوبة مملة‬
‫لأبعد الحدود.‬

262
00:23:32,400 --> 00:23:34,360
‫لم يروا ما يثير الاهتمام.‬

263
00:23:34,440 --> 00:23:36,800
‫لكن ركب راكب مع أحد زملائي‬

264
00:23:36,880 --> 00:23:40,360
‫وطلب منه مقابلته عند الباب الخلفي لفندق.‬

265
00:23:40,840 --> 00:23:43,600
‫كان متوترًا وفي عجلة من أمره.‬

266
00:23:43,720 --> 00:23:45,160
‫متى حدث ذلك؟‬

267
00:23:45,240 --> 00:23:48,720
‫قبيل حادثة القطار.‬

268
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
‫هذا محتمل، نظريًا.‬

269
00:23:54,800 --> 00:23:57,800
‫لو ركض، لتمكّن من العودة إلى الفندق‬
‫قبل صدم القطار للسيارة.‬

270
00:23:58,880 --> 00:24:03,120
‫ولاختصر الطريق من هنا ومن هنا.‬

271
00:24:03,560 --> 00:24:06,320
‫- شكرًا يا "هينيو".‬
‫- العفو. تسرّني المساعدة.‬

272
00:24:06,400 --> 00:24:07,240
‫أحسنت.‬

273
00:24:15,600 --> 00:24:18,040
‫أهذا هوس أم ماذا؟‬

274
00:24:22,880 --> 00:24:23,920
‫تفضّل.‬

275
00:24:25,600 --> 00:24:26,440
‫"أولا"!‬

276
00:24:34,920 --> 00:24:35,920
‫ماذا تريد الآن؟‬

277
00:24:38,160 --> 00:24:39,200
‫زميلك ذاك...‬

278
00:24:39,480 --> 00:24:42,960
‫هل يمكنه تأكيد أن هذا هو الراكب؟‬

279
00:24:44,920 --> 00:24:47,760
‫ربما سمح لأحد باستخدام حسابه؟‬
‫أو اختُرق الحساب؟‬

280
00:24:48,600 --> 00:24:50,040
‫حسنًا، أرسلها إليّ.‬

281
00:24:58,760 --> 00:25:01,760
‫لا، ليس هذا الرجل.‬
‫كان الراكب شخصًا آخر.‬

282
00:25:03,280 --> 00:25:06,400
‫هل يمكنك البحث عن صورة "بيدناريك"‬
‫في تطبيقك؟‬

283
00:25:08,080 --> 00:25:09,080
‫حسنًا.‬

284
00:25:11,080 --> 00:25:12,080
‫وداعًا.‬

285
00:25:12,160 --> 00:25:14,760
‫أي أن مدير الأعمال‬
‫وصديقه الذي أكد حجة غيابه كاذبان؟‬

286
00:25:16,240 --> 00:25:17,240
‫كما توقعت.‬

287
00:25:22,360 --> 00:25:23,440
‫سحقًا!‬

288
00:25:30,440 --> 00:25:31,520
‫1، 2.‬

289
00:25:32,160 --> 00:25:34,160
‫اللعنة، شارفنا على البداية!‬

290
00:25:35,400 --> 00:25:36,920
‫حسنًا. والآن؟‬

291
00:25:37,000 --> 00:25:38,040
‫"مؤتمر مشاهير الإنترنت"‬

292
00:25:38,120 --> 00:25:39,480
‫1، 2. لا شيء.‬

293
00:25:40,920 --> 00:25:42,880
‫حسنًا. والآن؟‬

294
00:25:42,960 --> 00:25:44,920
‫1، 2. لا شيء.‬

295
00:25:48,240 --> 00:25:50,480
‫السيد والسيدة "شرطة".‬

296
00:25:50,560 --> 00:25:53,840
‫جئتما مبكرين. سيبدأ المؤتمر بعد ساعة.‬

297
00:25:57,680 --> 00:25:59,400
‫لسنا هنا لحضور المؤتمر.‬

298
00:26:00,560 --> 00:26:02,360
‫أيمكنك إلقاء كلمة؟‬

299
00:26:02,600 --> 00:26:05,880
‫نعم، سأوقفك لاشتباهنا في قتلك‬
‫لـ"ستيفيك كنياجين".‬

300
00:26:06,840 --> 00:26:09,240
‫- هل تمزح؟‬
‫- في ليلة الجريمة‬

301
00:26:09,320 --> 00:26:12,560
‫طلبت سيارة أجرة‬
‫باستخدام حساب زبونك المزعوم.‬

302
00:26:12,640 --> 00:26:15,280
‫وإلا لماذا قد تجتهد لإخفاء آثارك؟‬

303
00:26:17,080 --> 00:26:17,960
‫هيا بنا.‬

304
00:26:18,920 --> 00:26:20,240
‫عذرًا، تنحّوا جانبًا.‬

305
00:26:27,880 --> 00:26:29,400
‫تنحّوا جانبًا رجاءً.‬

306
00:26:43,040 --> 00:26:44,040
‫عذرًا.‬

307
00:26:45,560 --> 00:26:46,760
‫عذرًا، آسفة.‬

308
00:26:48,320 --> 00:26:49,320
‫اسمعي.‬

309
00:26:49,400 --> 00:26:53,800
‫"ريغينا"، لن تصدقي ما حدث للتو.‬

310
00:26:54,360 --> 00:26:55,560
‫ماذا حدث؟‬

311
00:26:56,640 --> 00:26:58,280
‫"كوبا" اعتقل "يان".‬

312
00:26:58,360 --> 00:27:01,320
‫لأنه من هرب من الفندق تلك الليلة.‬

313
00:27:03,840 --> 00:27:05,760
‫تريد "ريغينا" أن تخبرنا بشيء ما.‬

314
00:27:07,840 --> 00:27:09,320
‫أم أنها تفضل الاعتراف للشرطة؟‬

315
00:27:14,600 --> 00:27:16,320
‫قضيت تلك الليلة في الفندق.‬

316
00:27:16,400 --> 00:27:19,880
‫- يستطيع السائق تأكيد ذلك.‬
‫- شهدت زورًا.‬

317
00:27:19,960 --> 00:27:21,720
‫- أتعرف ما المحاكمة غير المباشرة؟‬
‫- لا.‬

318
00:27:23,200 --> 00:27:24,680
‫ستُسجن عدة سنوات.‬

319
00:27:26,920 --> 00:27:29,160
‫أخبرتكم بكل شيء، ماذا تريدون منّي؟‬

320
00:27:31,440 --> 00:27:32,520
‫لدينا ضيوف.‬

321
00:27:43,080 --> 00:27:45,400
‫كان "يان" عائدًا من موعد معي‬
‫في تلك الليلة.‬

322
00:27:47,560 --> 00:27:49,280
‫كان معي في الفندق.‬

323
00:27:50,360 --> 00:27:54,360
‫يعرف المالك، ونزلنا في غرفة باسم مستعار.‬

324
00:27:57,120 --> 00:27:58,160
‫جمعتنا علاقة غرامية.‬

325
00:27:59,800 --> 00:28:02,240
‫استمرت لبعض الوقت.‬

326
00:28:03,800 --> 00:28:05,640
‫ثم اكتشفتها زوجته.‬

327
00:28:07,080 --> 00:28:08,800
‫وهددته بالطلاق.‬

328
00:28:11,160 --> 00:28:12,800
‫- "ريغينا"...‬
‫- إنه...‬

329
00:28:17,240 --> 00:28:20,440
‫أراد مقابلتي لتصفية الأجواء بيننا...‬

330
00:28:21,480 --> 00:28:23,000
‫قبل وصول الجميع.‬

331
00:28:25,240 --> 00:28:27,040
‫ولهذا حدث ما حدث.‬

332
00:28:32,520 --> 00:28:37,240
‫أقصد مقابلة زبون مزيف‬
‫واستخدام حسابه في رحلة سيارة الأجرة.‬

333
00:28:38,840 --> 00:28:41,560
‫لم يكن يحاول التستر على جريمة قتل،‬
‫بل على مقابلته لي.‬

334
00:28:43,280 --> 00:28:44,800
‫حتى لا تكتشف زوجته.‬

335
00:28:52,000 --> 00:28:53,520
‫أريد التحدث إليك في مكتبي.‬

336
00:29:18,880 --> 00:29:21,640
‫"سأقابل راعيًا محتملًا لقناتنا."‬

337
00:29:21,720 --> 00:29:23,280
‫بعد كل ما فعله بك؟‬

338
00:29:23,360 --> 00:29:26,520
‫"دوروتا"، بربك! القول أسهل من الفعل.‬

339
00:29:27,040 --> 00:29:30,160
‫- من فضلك يا "أولا".‬
‫- ألم تُغرمي بأحد؟‬

340
00:29:30,600 --> 00:29:34,080
‫في كل مرة خانني "كاميل"‬
‫ظننت أنها آخر مرة.‬

341
00:29:34,160 --> 00:29:38,360
‫صدقته حين قال:‬
‫"عزيزتي، أنا آسف لن أكرر فعلتي."‬

342
00:29:38,440 --> 00:29:40,240
‫صدقته في كل مرة.‬

343
00:29:40,320 --> 00:29:43,520
‫حتى أنني لمت نفسي في النهاية‬

344
00:29:43,600 --> 00:29:45,840
‫على ميله للشابات الأخريات.‬

345
00:29:45,920 --> 00:29:49,160
‫بالضبط. أنا الشابة الأخرى‬
‫وسيعود دومًا إلى زوجته.‬

346
00:29:49,240 --> 00:29:53,120
‫لأنها توفر له الأمان يا "ريغينا"، أتفهمين؟‬

347
00:29:53,200 --> 00:29:56,120
‫الخفان والعشاء،‬
‫ولا داعي لتدمير العلاقة التي بنيناها.‬

348
00:29:56,200 --> 00:29:58,160
‫هذا وضع آمن.‬

349
00:29:58,880 --> 00:30:00,200
‫هوّنا عليكما.‬

350
00:30:01,840 --> 00:30:02,920
‫أنا آسفة.‬

351
00:30:04,720 --> 00:30:05,760
‫وأنا أيضًا آسفة.‬

352
00:30:08,000 --> 00:30:11,200
‫لماذا كل الرجال المحترمين محجوزون؟‬

353
00:30:11,560 --> 00:30:12,640
‫أو موتى.‬

354
00:30:16,640 --> 00:30:18,320
‫- يا لها من مزحة سخيفة!‬
‫- سخيفة جدًا.‬

355
00:30:19,520 --> 00:30:21,520
‫لا، كانت لتضحك "ميخيل".‬

356
00:30:21,600 --> 00:30:24,360
‫- لست متأكدة من ذلك.‬
‫- لا، كانت ستضحكه!‬

357
00:30:26,280 --> 00:30:29,720
‫- مرحبًا يا "بياست"!‬
‫- هل أنتن بخير؟‬

358
00:30:30,040 --> 00:30:32,400
‫نعم. أخبرنا بما وجدت.‬

359
00:30:33,080 --> 00:30:34,040
‫أظنني وجدتها.‬

360
00:30:35,320 --> 00:30:39,360
‫هل تذكرون العلامات الغريبة‬
‫على حاوية كمبيوتر الأمن؟‬

361
00:30:41,000 --> 00:30:42,800
‫أمعنت التفكير فيها.‬

362
00:30:43,160 --> 00:30:45,640
‫ثم بدأت أحلل الأمر من زاوية أخرى.‬

363
00:30:45,720 --> 00:30:49,440
‫بحثت عن أجهزة تصدر موجات كهربية قوية،‬

364
00:30:49,520 --> 00:30:51,680
‫وصغيرة الحجم في الوقت ذاته.‬

365
00:30:51,760 --> 00:30:53,640
‫"بياست"، ادخل في صلب الموضوع.‬

366
00:30:58,200 --> 00:30:59,720
‫جهاز مزيل الرجفان.‬

367
00:31:01,520 --> 00:31:02,960
‫استعرته من جامعتي.‬

368
00:31:03,040 --> 00:31:06,760
‫لم أتوقع أن دورة الصحة والأمان‬
‫في العمل ستفيدني يومًا ما.‬

369
00:31:06,960 --> 00:31:09,120
‫يمحو مزيل الرجفان بيانات الكمبيوتر‬
‫في لحظات.‬

370
00:31:09,200 --> 00:31:10,400
‫والأكثر إبهارًا...‬

371
00:31:12,680 --> 00:31:14,760
‫يترك هذه العلامة الجميلة.‬

372
00:31:14,920 --> 00:31:18,480
‫إضافة إلى أن كل فندق به جهاز كهذا.‬

373
00:31:18,560 --> 00:31:20,760
‫لا يهمني من نشرها عبر الإنترنت!‬

374
00:31:21,800 --> 00:31:25,200
‫أريدها أن تختفي إلى الأبد، مفهوم؟‬

375
00:31:28,880 --> 00:31:31,880
‫لا يهمني بتاتًا إمكانية نشرها‬
‫عبر "كوموان توب".‬

376
00:31:31,960 --> 00:31:35,920
‫تولّ الأمر! سحقًا!‬

377
00:31:36,720 --> 00:31:38,560
‫أمعنوا التفكير قبل القبض على أحد‬

378
00:31:38,640 --> 00:31:40,800
‫أو اتصلوا بفريق مكافحة الإرهاب.‬

379
00:31:46,280 --> 00:31:49,120
‫ماذا سنفعل الآن؟ هل من أفكار؟‬

380
00:31:50,280 --> 00:31:53,160
‫- هذا ما نعمل عليه الآن.‬
‫- استمرا إذن.‬

381
00:31:57,280 --> 00:31:58,960
‫أمرتكم ألا تتناقشوا بصوت عال!‬

382
00:32:02,120 --> 00:32:03,400
‫الجميع أصم.‬

383
00:32:05,520 --> 00:32:07,520
‫كل فندق به جهاز مزيل الرجفان، صحيح؟‬

384
00:32:07,800 --> 00:32:10,480
‫لا بد أنه في مكان ما. ها هو!‬

385
00:32:10,560 --> 00:32:14,160
‫- مرحبًا!‬
‫- سيدي، أين جهاز مزيل الرجفان؟‬

386
00:32:14,520 --> 00:32:18,040
‫- هل توعّك أحد آخر؟‬
‫- أحد آخر؟‬

387
00:32:18,320 --> 00:32:21,920
‫رأيت شخصين في الرواق بجهاز مزيل الرجفان.‬

388
00:32:23,760 --> 00:32:25,000
‫أين هو الآن؟‬

389
00:32:25,400 --> 00:32:27,120
‫أعاداه إلى المطبخ على الأرجح.‬

390
00:32:28,160 --> 00:32:30,520
‫لا تدخلن المطبخ!‬

391
00:32:30,600 --> 00:32:33,640
‫أخلت الشرطة المكان.‬

392
00:32:35,600 --> 00:32:36,720
‫رباه.‬

393
00:32:40,400 --> 00:32:43,120
‫ما الذي قد يترك علامات كهذه على الجثة؟‬

394
00:32:43,200 --> 00:32:44,400
‫لا أعرف.‬

395
00:32:47,320 --> 00:32:48,560
‫ها هو!‬

396
00:32:49,440 --> 00:32:51,840
‫أعرف أنكما مللتما منا.‬

397
00:32:51,920 --> 00:32:54,600
‫ما لو كانت العلامات‬
‫بفعل جهاز مزيل الرجفان؟‬

398
00:32:54,680 --> 00:32:57,000
‫ربما حاول أحد إنعاشه.‬

399
00:32:57,080 --> 00:32:59,640
‫في الواقع، تُوفي إثر سكتة قلبية.‬

400
00:32:59,720 --> 00:33:03,560
‫تعرّض لصدمة حرارية في الثلاجة وفقد الوعي.‬

401
00:33:03,640 --> 00:33:05,960
‫خافا وحاولا إنعاشه بالجهاز.‬

402
00:33:06,040 --> 00:33:09,440
‫ما سبّب الآثار المشابهة للتعذيب،‬
‫لأنهما فشلا في استخدامه كما يجب.‬

403
00:33:09,520 --> 00:33:12,520
‫- هما؟‬
‫- "يرزك" و"مارينا"، كما قلنا لك.‬

404
00:33:12,800 --> 00:33:16,680
‫نعم، كان الصراع الدائر بينهما مزيفًا.‬
‫استفاد كلا الطرفين من هذا كثيرًا.‬

405
00:33:16,760 --> 00:33:19,080
‫لكنهما ارتكبا خطأً.‬

406
00:33:19,320 --> 00:33:23,000
‫وجدنا آثار مقاومة في الثلاجة.‬
‫يبدو أنه حاول الهروب.‬

407
00:33:23,080 --> 00:33:26,680
‫إن كان ذلك مدبّرًا مسبقًا‬
‫فلا بد أنهما ظنا أنه يمزح.‬

408
00:33:28,240 --> 00:33:29,360
‫هذا منطقي.‬

409
00:33:31,600 --> 00:33:32,520
‫نعم.‬

410
00:33:36,320 --> 00:33:39,480
‫ظننت أننا انتهينا. ماذا تريدون الآن؟‬

411
00:33:39,560 --> 00:33:41,200
‫هل كان مقلبًا فاشلًا؟‬

412
00:33:42,440 --> 00:33:43,920
‫لا أفهم ما تقصدين.‬

413
00:33:44,000 --> 00:33:45,360
‫أظن أنك تفهمينني جيدًا.‬

414
00:33:45,960 --> 00:33:49,400
‫أمامك 30 دقيقة‬
‫حتى تصلنا نتائج تحليل بصماتك.‬

415
00:33:49,920 --> 00:33:53,080
‫إذا تعاونت معنا، فستنال حكمًا مخففًا.‬

416
00:33:54,840 --> 00:33:59,200
‫أمامك 30 دقيقة‬
‫حتى تصلنا نتائج تحليل بصماتك.‬

417
00:33:59,800 --> 00:34:01,160
‫أيّ بصمات؟‬

418
00:34:14,960 --> 00:34:16,320
‫فعلت هذا وحدي.‬

419
00:34:16,880 --> 00:34:18,320
‫لم يكن "يرزك" يعرف.‬

420
00:34:18,920 --> 00:34:21,199
‫ليس لها علاقة بما حدث.‬

421
00:34:21,920 --> 00:34:26,600
‫كانت... كنت سأفاجئها بالمقطع.‬

422
00:34:31,880 --> 00:34:33,159
‫لكن المقلب فشل!‬

423
00:34:33,239 --> 00:34:35,440
‫فجأة، بدأ يقرع الباب بعنف.‬

424
00:34:35,600 --> 00:34:38,199
‫ظننا أنه يمزح، لكن انهار.‬

425
00:34:38,679 --> 00:34:39,960
‫كان قد مات.‬

426
00:34:41,719 --> 00:34:43,600
‫خفت وحاولت أن...‬

427
00:34:44,360 --> 00:34:46,760
‫وضعته في السيارة وسكبت الـ"فودكا" عليه.‬

428
00:34:46,840 --> 00:34:52,159
‫ليبدو أنه كان يقود ثملًا‬
‫في طريقه من أحد المؤتمرات.‬

429
00:34:53,480 --> 00:34:55,920
‫حاولت إنقاذه بجهاز مزيل الرجفان.‬

430
00:34:56,000 --> 00:34:59,880
‫ثم ركضت إلى الأعلى‬
‫لتشتيت انتباه الحارس...‬

431
00:35:00,320 --> 00:35:03,440
‫ثم استخدمت جهاز مزيل الرجفان‬
‫على الكمبيوتر لحذف التسجيلات.‬

432
00:35:03,840 --> 00:35:05,200
‫لم أتعمد قتله.‬

433
00:35:09,760 --> 00:35:11,520
‫شتتّ انتباهه،‬

434
00:35:12,360 --> 00:35:15,800
‫وفي الوقت ذاته تسللت‬
‫إلى غرفة الحارس بجهاز مزيل الرجفان؟‬

435
00:35:16,360 --> 00:35:18,320
‫شتتّ انتباهه،‬

436
00:35:18,400 --> 00:35:21,840
‫وفي الوقت ذاته تسللت إلى غرفة الحارس؟‬

437
00:35:21,920 --> 00:35:23,080
‫صحيح؟‬

438
00:35:27,160 --> 00:35:28,920
‫لا علاقة لـ"يرزك" بما حدث.‬

439
00:35:29,000 --> 00:35:29,960
‫صحيح؟‬

440
00:35:30,560 --> 00:35:32,280
‫أتظنني غبيًا؟‬

441
00:35:32,680 --> 00:35:34,920
‫لا علاقة لـ"مارينا" بما حدث.‬

442
00:35:38,880 --> 00:35:40,600
‫أمامك 30 دقيقة، مفهوم؟‬

443
00:36:17,400 --> 00:36:19,080
‫انتهينا من استجوابهما.‬

444
00:36:20,520 --> 00:36:22,440
‫ظننت أنك قد ترغبين في معرفة هذا.‬

445
00:36:27,160 --> 00:36:31,960
‫قد يُسجنان لـ5 سنوات بتهمة القتل الخطأ‬
‫وما دبّراه على قضبان القطار.‬

446
00:36:34,720 --> 00:36:35,560
‫شكرًا لك.‬

447
00:36:38,360 --> 00:36:39,440
‫كان "ميخيل" محقًا.‬

448
00:36:40,600 --> 00:36:41,680
‫أنت خيّرة.‬

449
00:36:48,720 --> 00:36:50,120
‫لم تحضري إلى الجنازة.‬

450
00:36:50,840 --> 00:36:52,520
‫مللت الجنازات.‬

451
00:36:58,480 --> 00:36:59,320
‫شكرًا لك.‬

452
00:37:25,840 --> 00:37:27,320
‫جمالك خلاب.‬

453
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
‫شكرًا.‬

454
00:37:33,320 --> 00:37:34,280
‫لا، بل شكرًا لك.‬

455
00:37:37,760 --> 00:37:40,920
‫لولاك لسُجنت على الأرجح.‬

456
00:37:42,680 --> 00:37:44,280
‫كانوا سيطلقون سراحك.‬

457
00:37:44,960 --> 00:37:46,440
‫فأنت بريء في نهاية المطاف.‬

458
00:37:48,560 --> 00:37:50,280
‫لكن يا عزيزتي...‬

459
00:37:53,960 --> 00:37:56,000
‫كنت مستعدًا لأن تُسجن...‬

460
00:37:57,320 --> 00:38:00,480
‫لكيلا تكتشف زوجتك أنك قضيت الليلة معي.‬

461
00:38:04,080 --> 00:38:06,880
‫- "ريغينا"، الوضع أكثر تعقيدًا من ذلك.‬
‫- لا.‬

462
00:38:07,840 --> 00:38:09,440
‫إنه بسيط جدًا.‬

463
00:38:14,480 --> 00:38:15,880
‫لم تكن تنوي الطلاق.‬

464
00:39:18,920 --> 00:39:21,000
‫"أصدقاؤك من (نادي الجريمة)"‬

465
00:40:38,680 --> 00:40:39,760
‫أنا آسفة.‬

466
00:40:46,480 --> 00:40:47,520
‫آسفة.‬

467
00:40:52,720 --> 00:40:54,800
‫أنا آسفة للغاية.‬

468
00:41:10,600 --> 00:41:13,360
‫لو رآنا "هولاندر" معًا الآن، لتفاجأ.‬

469
00:41:14,880 --> 00:41:16,760
‫لوبّخنا كأننا فتاتان صغيرتان.‬

470
00:41:19,240 --> 00:41:20,280
‫كان سيقول...‬

471
00:41:21,800 --> 00:41:24,560
‫"(بيتا)، تثملين في وضح النهار.‬

472
00:41:24,800 --> 00:41:26,640
‫هذا طريقك إلى الترقية."‬

473
00:41:28,600 --> 00:41:31,200
‫ثم يقول: "(بيتا)، في مكان عام؟‬

474
00:41:31,280 --> 00:41:35,840
‫في مكان عام؟ سألقاك في القسم!"‬

475
00:41:41,160 --> 00:41:43,520
‫إياك والظن أننا صديقتان الآن.‬

476
00:41:43,600 --> 00:41:47,800
‫لا. لم يخطر لي ذلك على بال‬
‫ يا سيادة المفتشة "ميشاك"، لا تقلقي.‬

477
00:41:48,160 --> 00:41:49,120
‫لأنك تعرفين أن...‬

478
00:41:50,280 --> 00:41:52,600
‫وجود المدنيين في مسرح الجريمة‬
‫لا يزال يثير غضبي.‬

479
00:41:52,680 --> 00:41:56,240
‫وسيدات الشرطة المتغطرسات‬
‫لا يزلن يثرن غضبي أيضًا.‬

480
00:41:56,320 --> 00:41:59,960
‫- أنا متغطرسة؟‬
‫- أجل يا "بيتا". أنت متشددة قليلًا.‬

481
00:42:01,000 --> 00:42:04,240
‫- متشددة؟‬
‫- قليلًا، نعم.‬

482
00:42:04,960 --> 00:42:05,920
‫حسنًا.‬

483
00:42:07,360 --> 00:42:08,240
‫حسنًا.‬

484
00:42:11,320 --> 00:42:12,240
‫انظري!‬

485
00:42:18,320 --> 00:42:19,160
‫"بيتا"؟‬

486
00:42:31,400 --> 00:42:33,920
‫أنت مجنونة رسميًا!‬

487
00:43:16,040 --> 00:43:18,120
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

