1
00:00:00,005 --> 00:00:04,645
<b>// الحراس //</b>

2
00:00:04,646 --> 00:00:06,646
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود جبريل ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة"

3
00:00:44,646 --> 00:00:47,835
"مهلاً! ماذا فعلت بمأمورنا؟"

4
00:00:49,882 --> 00:00:54,531
إن مأمورك النذل هو الذي"
"سرق ماشيتك! فهو لا يستحق الشارة

5
00:00:56,787 --> 00:00:59,383
"ومن تكون أيّها الغريب؟"

6
00:01:08,085 --> 00:01:12,789
!(ألا تعرفه؟ إنه (باس ريفيز"
"!مارشال (أوكلاهوما) الأسود

7
00:01:15,026 --> 00:01:18,113
"نائب المارشال، منطقة أوكلاهوما"

8
00:01:39,291 --> 00:01:41,832
!اعدموا اللص! اشنقوه"

9
00:01:41,835 --> 00:01:44,645
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

10
00:01:44,648 --> 00:01:46,139
"!ثِقوا في القانون ...

11
00:01:47,140 --> 00:01:49,140
لن يكون هناك أي عدالة"
"فوضاوية بعد اليوم

12
00:01:58,028 --> 00:02:01,156
!أماه

13
00:02:16,755 --> 00:02:18,673
حان وقت الرحيل

14
00:02:25,448 --> 00:02:28,263
<b>"تولسا، عام 1921"</b>

15
00:02:34,648 --> 00:02:36,939
!اهربوا! اهربوا

16
00:02:36,941 --> 00:02:38,485
!اسرعوا

17
00:02:44,699 --> 00:02:47,262
!لا ترد عليّ يا فتى
!اصعد إلى هنا

18
00:02:47,265 --> 00:02:48,828
!هيّا بنا! هيّا

19
00:03:06,596 --> 00:03:08,054
!ابق منبطحًا

20
00:03:11,768 --> 00:03:14,453
<i>!أنت! عُد إلى هنا</i>

21
00:03:14,456 --> 00:03:15,906
<i>!تعال إلى هنا</i>

22
00:03:34,457 --> 00:03:37,041
!اقتلهم

23
00:03:37,043 --> 00:03:38,584
!هناك

24
00:03:38,586 --> 00:03:40,964
!انتبه

25
00:03:57,272 --> 00:03:58,604
حسناً، لقد وصلنا

26
00:03:58,606 --> 00:04:01,735
!لقد أخبرتك، لا يوجد مكان

27
00:04:03,987 --> 00:04:08,158
خُذ الفتى إذن -
!(أنت! عليك اللعنة يا (أو بي -

28
00:04:10,034 --> 00:04:12,118
ستكون بخير
يا حبيبي، اتفقنا؟

29
00:04:12,120 --> 00:04:15,887
(ستذهب مع (هيك) و(ليدي
وسيآخذانك لمكانِ آمن

30
00:04:15,890 --> 00:04:20,920
هل ستأتين أنتِ أيضًا؟ -
سنكون خلفك مباشرة، اتفقنا؟ -

31
00:04:26,134 --> 00:04:27,927
<i>!تعال هنا</i>

32
00:04:33,308 --> 00:04:34,642
!علينا الذهاب الآن

33
00:04:35,477 --> 00:04:36,936
لا تتحرك

34
00:04:40,982 --> 00:04:43,026
أنت، أخرج إصبعك
من فاهك يا ولد

35
00:04:43,651 --> 00:04:46,153
!(هيا بنا يا (أو بي
علينا الذهاب

36
00:04:46,156 --> 00:04:48,490
كن قويًا -
حسناً -

37
00:04:49,240 --> 00:04:50,533
انزل

38
00:06:19,455 --> 00:06:22,375
"اعتني بهذا الولد"

39
00:07:03,683 --> 00:07:05,226
أنتِ بخير

40
00:07:35,515 --> 00:07:38,965
"جاء الصيف وأوشك الثلج أن يننتهي"

41
00:08:17,256 --> 00:08:18,464
!بئس الأمر

42
00:08:18,466 --> 00:08:20,508
تبًا، تبًا

43
00:08:48,787 --> 00:08:52,081
أتوافق أن يتم
تسحيل هذا التحقيق؟

44
00:08:52,083 --> 00:08:54,335
نعم سيدي، بكل تأكيد

45
00:08:55,795 --> 00:09:00,714
الساغة 9:35 مساءا
يوم 8 سبتمبر عام 2019

46
00:09:00,716 --> 00:09:03,803
،بدأ أمر إيقاف مروري
كيف حالك الليلة يا سيدي؟

47
00:09:04,469 --> 00:09:07,512
بخير، أجل
شكراً لك

48
00:09:07,515 --> 00:09:10,309
كيف حالك؟ -
ماذا تشرب هناك؟ -

49
00:09:13,354 --> 00:09:14,856
كوكاكولا يا سيدي

50
00:09:16,732 --> 00:09:21,154
ماذا تنقل؟ -
الخس -

51
00:09:22,363 --> 00:09:24,405
الخس؟

52
00:09:24,407 --> 00:09:26,909
نعم سيدي -
هل ألقي نظرة؟ -

53
00:09:27,910 --> 00:09:29,996
أيمكنني إلقاء
نظرة على وجهك؟

54
00:09:31,581 --> 00:09:33,583
ماذا قلت للتو؟

55
00:09:34,584 --> 00:09:37,126
أنا آسف أيها الشرطي

56
00:09:37,128 --> 00:09:40,715
كنت أمزح وحسب -
الرخصة وأوراق التسجيل -

57
00:09:45,011 --> 00:09:47,136
إنهما في الصندوق

58
00:09:47,138 --> 00:09:50,057
سأمد يدي إليه
وأفتحه، اتفقنا؟

59
00:09:51,392 --> 00:09:53,102
افعل

60
00:10:20,046 --> 00:10:21,992
هنا "3-5"، عُدت إلى السيارة

61
00:10:21,995 --> 00:10:23,997
أريد إذن استخدام
السلاح، من يستقبل؟

62
00:10:24,000 --> 00:10:27,168
<i>باندا)، سأوصلك به) -
.. تباً، انتظري، ألا يوجد أحد -</i>

63
00:10:27,170 --> 00:10:29,088
<i>معك (باندا)، ما الأمر؟</i>

64
00:10:31,933 --> 00:10:33,557
اسمع، لقد أجريت
للتو ايقافاً مروريًا

65
00:10:33,559 --> 00:10:35,267
،ورفض الشخص تفتيش الشاحنة

66
00:10:35,269 --> 00:10:38,397
وشاهدت معه مقتنيات
من الـ(كفالري) في الصندوق

67
00:10:40,650 --> 00:10:44,987
<i>أطلب فكًا لقفل المسدس -
من نوع المقتنيات؟ -</i>

68
00:10:45,947 --> 00:10:49,740
(كان قناعًا لـ(رورشاك -
متأكد؟ -

69
00:10:49,742 --> 00:10:53,856
رأيته يا (باندا)، بحقك
حررّ السلاح

70
00:10:53,859 --> 00:10:56,455
<i>إحتمالية وجود مخدرات وكحول</i>

71
00:10:56,457 --> 00:10:58,791
<i>في سيارة المشتبه؟ -
عالية -</i>

72
00:10:58,793 --> 00:11:01,502
<i>إحتمالية وجود
أسلحة ومتفجرات</i>

73
00:11:01,504 --> 00:11:04,582
<i>في السيارة؟ -
كبيرة -</i>

74
00:11:04,585 --> 00:11:07,841
<i>ما هو مستوى التهديد
من المشتبه في نظرك؟</i>

75
00:11:07,843 --> 00:11:11,845
.. عالية .. عليك فقط
تحريره، حسناً؟

76
00:11:11,847 --> 00:11:13,140
<i>انتظر</i>

77
00:11:17,687 --> 00:11:19,311
إنه لا يعمل، لم أحصل عليه

78
00:11:19,313 --> 00:11:20,421
ابعث بفك سلاح مجددًا

79
00:11:20,424 --> 00:11:21,842
<i>انتظر</i>

80
00:11:27,989 --> 00:11:31,991
هل أخرجته؟ -
أجل، شكرًا لك با رجل

81
00:13:40,996 --> 00:13:44,959
هل أحضروا زيّي الرسمي؟ -
في الغرفة المجاورة -

82
00:13:59,953 --> 00:14:02,601
أتمانع بدقيقة؟ -
بالطبع يا سيدي -

83
00:14:08,691 --> 00:14:12,776
هل فحصت سجل الممرضات
والممرضين من رآوا وجهه؟

84
00:14:12,778 --> 00:14:13,863
.نعم

85
00:14:23,581 --> 00:14:26,165
وضعنا حواجز طرق
،عند كل المخارج

86
00:14:26,167 --> 00:14:28,419
ولكن احتمال كبير
أنه توارى عن الأنظار

87
00:14:29,170 --> 00:14:32,129
أرسلنا بعض الوحدات
للعنوان الذي في رخصة القيادة

88
00:14:32,131 --> 00:14:34,341
ولكن كان المنزل مهجورًا

89
00:14:38,179 --> 00:14:40,848
كفالري)؟) -
مرجح هم -

90
00:14:42,183 --> 00:14:44,683
أترغب أن أتصل بـ(ريد) و(نايت)؟

91
00:14:44,685 --> 00:14:52,149
كلا، دعهما ينامان -
ستغضب جدًا -

92
00:14:52,151 --> 00:14:56,361
لماذا بدأوا هذا
مجددًا باسم المسيح؟

93
00:14:56,363 --> 00:15:00,115
ربما كان هناك شيء في
الشاحنة لا يريدون أن نجده

94
00:15:00,117 --> 00:15:01,450
مثل ماذا؟

95
00:15:01,452 --> 00:15:04,244
كان هناك خسّة طويلة
(في سيارة (سوتن

96
00:15:04,246 --> 00:15:08,584
،لابد أن المُطلق رماها عليه
أظنه الخس الروماني

97
00:15:10,211 --> 00:15:12,338
أكان هناك أي خبز محمص؟

98
00:15:13,589 --> 00:15:15,841
.لا شيء مؤكد

99
00:15:17,551 --> 00:15:21,595
لن تبدأ حربًا بسبب
(الخس اللعين يا (وايد

100
00:15:21,597 --> 00:15:24,016
هيّا بنا وغط وجهك

101
00:16:12,690 --> 00:16:16,819
سيدة (سوتن)؟ -
(روبيرتا) -

102
00:16:17,903 --> 00:16:23,242
(أنا (جاد) يا (روبيرتا
أتسمحين لي بالدخول؟

103
00:16:24,785 --> 00:16:26,412
.أجل

104
00:16:29,163 --> 00:16:33,002
كان هناك إطلاق نار
و(تشارلي) في العمليات الآن

105
00:16:33,669 --> 00:16:38,630
عندما يخرج، سننقله إلى
مؤسسة طبية مؤمنة داخل المركز

106
00:16:38,632 --> 00:16:41,093
حسنًا

107
00:16:42,344 --> 00:16:45,639
أيمكنني الذهاب لرؤيته؟ -
بالطبع -

108
00:16:51,312 --> 00:16:53,814
هل أخبر أي أحد
أنه يعمل في الشرطة؟

109
00:16:54,898 --> 00:16:58,277
هذا مخالف للقوانين -
.نعم -

110
00:16:59,653 --> 00:17:01,488
ولكن الناس لا تزال تتكلم

111
00:17:04,950 --> 00:17:06,493
لم يخبر أحدًا

112
00:17:09,788 --> 00:17:13,081
بماذا كان يخبر الناس عندما
يخرج إلى دوريته؟

113
00:17:13,083 --> 00:17:16,545
مدرسة ليلية، دراسة الهندسة

114
00:17:17,588 --> 00:17:18,797
حسنًا

115
00:17:19,923 --> 00:17:22,132
سنقول أنها سرقة سيارة

116
00:17:22,134 --> 00:17:25,177
كان مغادرًا من المدرسة
وحينها أصيب بطلق النار

117
00:17:25,179 --> 00:17:28,972
لماذا؟ -
لدينا نظام -

118
00:17:28,974 --> 00:17:31,558
نريد آمان الجميع وحسب

119
00:17:31,560 --> 00:17:33,727
آمان؟

120
00:17:33,729 --> 00:17:36,480
أجل، أعرف بما تفكّرين

121
00:17:36,482 --> 00:17:39,151
تباً لي ولما أفعله

122
00:17:41,570 --> 00:17:43,572
كان يحبّك

123
00:17:45,282 --> 00:17:47,493
لا، إنه يُحبني

124
00:17:59,421 --> 00:18:01,338
<i>بياض البيض
يتكون من البروتين</i>

125
00:18:01,340 --> 00:18:03,799
<i>وعندما يتم خفقه
نحصل على الفقاعات</i>

126
00:18:03,801 --> 00:18:07,302
<i>والبروتينات هي التي
تكون جُدران الفقاعات</i>

127
00:18:07,311 --> 00:18:11,899
<i>،وإذا لم يكن لدينا جدران
كل شيء ينهار</i>

128
00:18:16,230 --> 00:18:21,108
،والآن رغم قوة هذه الجدران
إلا أنها لا تظل كما هي

129
00:18:21,110 --> 00:18:26,571
حتى لو مزجنا القليل
من صفار البيض مع البياض

130
00:18:26,573 --> 00:18:30,911
لهذا السبب علينا أن نفصلهم

131
00:18:33,414 --> 00:18:37,582
!ها هي

132
00:18:37,584 --> 00:18:40,585
هل نأكل البسكويت الآن؟

133
00:18:40,587 --> 00:18:42,131
اذهبوا جميعًا

134
00:18:44,883 --> 00:18:47,801
حسناً سيدة (آبار)، بينما
يحشون وجهوهم بالبسكويت

135
00:18:47,803 --> 00:18:50,472
يمكنك أن تشرحي
لهم ماذا يأكلون

136
00:18:53,600 --> 00:18:56,351
(إنها تسمى (بانا بيا

137
00:18:56,353 --> 00:19:01,732
عندما كنت فتاة صغيرة
"في (فيتنام) كنا نسميه "كعك القمر

138
00:19:01,734 --> 00:19:05,986
وهل ولدتِ هناك قبل
أم بعد أن أصبحت دولة؟

139
00:19:05,988 --> 00:19:09,283
بضع سنوات قبل ذلك

140
00:19:11,451 --> 00:19:15,411
(لقد ولدت خارج (سايغون

141
00:19:15,414 --> 00:19:20,718
وعندما كبرت كنت شرطيّة
(هناك حتى انتقلت هنا إلى (تولسا

142
00:19:20,721 --> 00:19:25,297
وهل مازلتِ شرطية؟ -
لبعض الوقت ثم تقاعدت -

143
00:19:25,299 --> 00:19:26,633
لماذا؟

144
00:19:31,430 --> 00:19:35,809
كنت واحدة من الشرطيين الذين
"تعرضوا للهجوم في "الليلة البيضاء

145
00:19:36,477 --> 00:19:41,146
وكان ذلك قبل السماح
للشرطيين بإرتداء الأقنعة

146
00:19:41,148 --> 00:19:45,984
لذا عرف الأشرار
من أكون وأين أعيش

147
00:19:45,986 --> 00:19:48,820
وبعدها جائوا إلى
منزلي واطلقوا علي النار

148
00:19:48,822 --> 00:19:50,155
هنا مباشرة

149
00:19:50,157 --> 00:19:55,285
وتحتم على الأطباء إخراج أحشائي
ليعثروا على الطلقة وإخراجها

150
00:19:55,287 --> 00:19:57,829
.. لأنهم لم يرغبوا

151
00:19:57,831 --> 00:20:02,042
على أية حال

152
00:20:02,044 --> 00:20:06,507
اكتشفت أن صُنع البسكويت والكعك
أفضل من التعرض لإطلاق النار

153
00:20:07,257 --> 00:20:12,179
لذا تركت الشرطة وفتحت مخبرًا

154
00:20:14,807 --> 00:20:17,017
هل دفعت منظمة
ريدفورد) التكاليف؟)

155
00:20:18,519 --> 00:20:20,187
المعذرة؟

156
00:20:21,230 --> 00:20:24,773
المخبر .. هل منظمة
ريدفورد) دفعت تكاليفه؟)

157
00:20:24,775 --> 00:20:25,899
!(تومي)

158
00:20:27,736 --> 00:20:29,093
!(توفر)

159
00:20:37,037 --> 00:20:40,541
،لا تمل برأسك للخلف
اضغط  على أنفك وحسب

160
00:20:43,460 --> 00:20:45,045
لماذا ضربته؟

161
00:20:46,296 --> 00:20:50,425
لأنكِ أردتِ ذلك -
عُمره عشر سنوات -

162
00:20:51,260 --> 00:20:53,178
ورغم ذلك أردتِ

163
00:20:54,596 --> 00:20:58,767
(قال منظمة (ريدفورد -
لقد سمعته -

164
00:21:00,686 --> 00:21:04,187
إنه عنصري -
ليس عنصريًا -

165
00:21:04,189 --> 00:21:06,400
ولكنه على الطريق الصحيح

166
00:21:11,613 --> 00:21:13,365
!بئس الأمر

167
00:21:28,255 --> 00:21:30,799
.. ربما إنذار كاذب

168
00:22:23,894 --> 00:22:25,145
تفوح منكِ رائحة

169
00:22:25,979 --> 00:22:28,273
حسنًا، على الأقل
أنفك بخير

170
00:22:38,617 --> 00:22:41,828
ارمي على الشاحنة -
على الشاحنة -

171
00:22:47,209 --> 00:22:48,835
مرحبا

172
00:22:50,170 --> 00:22:53,298
نحن ننظف المحار -
!شكراً حبيبتي -

173
00:22:54,508 --> 00:22:57,511
،لقد تركتِ جهاز الاتصال
وهو يرن منذ الصباح

174
00:23:03,850 --> 00:23:05,727
ما هو "ليتل بيغ هورن"؟

175
00:23:06,687 --> 00:23:08,855
عليّ الذهاب للمخبز

176
00:23:09,815 --> 00:23:12,693
هل تُحضر (روزي) من المدرسة؟ -
بكل تأكيد -

177
00:23:14,403 --> 00:23:16,695
أريدك يا حبيبتي
أن تذهبي مع والدك

178
00:23:16,697 --> 00:23:18,822
وتحضري أختك
من المدرسة، اتفقنا؟

179
00:23:18,824 --> 00:23:20,575
لا تدعينه يقود بسرعة

180
00:23:22,244 --> 00:23:25,038
أحبك يا جميلتي -
وأنا أيضاً يا أمي -

181
00:23:25,956 --> 00:23:28,873
وأحبّك أنت أيضًا -
لا تقودي بسرعة -

182
00:23:28,875 --> 00:23:30,709
!التلفاز ممنوع

183
00:23:30,711 --> 00:23:32,711
<i>!الوقت يمر</i>

184
00:23:32,713 --> 00:23:34,212
<i>نيويورك تايمز) تسميه)</i>

185
00:23:34,214 --> 00:23:37,799
<i>.أهم حدث تلفزيوني في الألفية</i>

186
00:23:37,801 --> 00:23:40,552
<i>في ليلة الغد، ينتهي الغد التنازلي</i>

187
00:23:40,554 --> 00:23:43,805
<i>"قصة بطل أمريكي: "مينيتمن</i>

188
00:24:10,459 --> 00:24:13,211
هل تملكين هذا المكان؟

189
00:24:14,129 --> 00:24:16,921
متى سيُفتح؟ -
بعد بضعة أشهر -

190
00:24:19,301 --> 00:24:21,928
سأنتظر. مهلاً

191
00:24:23,263 --> 00:24:26,099
أتظنين بوسعي حمل 200 رطلاً؟

192
00:24:28,518 --> 00:24:30,479
بالطبع يُمكنك

193
00:25:39,501 --> 00:25:41,301
"سحقاً لريدفورد"

194
00:25:44,302 --> 00:25:45,677
!أنتِ

195
00:26:08,660 --> 00:26:11,828
<i>شرطي مقتول على الطريق
السريع الليلة الماضية</i>

196
00:26:11,830 --> 00:26:16,291
<i>قريباً، سنتخلص من القذارة
السوداء المتراكمة </i>

197
00:26:16,293 --> 00:26:22,672
<i>وستتحول شوارع (تولسا) إلى
مزاريب واسعة تفيض بالدموع الليبرالية</i>

198
00:26:22,674 --> 00:26:27,844
<i>قريباً سيصرخ كل العاهرات
"!والمجنسين بـ"أنقذونا</i>

199
00:26:27,846 --> 00:26:31,558
<i>.ونهمس لهم قائلين .. لا</i>

200
00:26:33,268 --> 00:26:36,269
<i>"نحن منظمة الـ"الفرسان السابعة</i>

201
00:26:36,271 --> 00:26:41,900
<i>نحن لا أحد، نحن
كل شخص، نحن غير مرئيين</i>

202
00:26:41,902 --> 00:26:44,444
<i>ولن نتنازل أبدًا</i>

203
00:26:44,446 --> 00:26:51,200
<i>لا تقفوا عائقًا بيننا وبين مهمتنا
وإلا سيزيد عدد الشرطيين القتلى</i>

204
00:26:51,202 --> 00:26:56,789
<i>ثمة الكثير من العقاب
المحقوق ولا يوجد وقت كافِ</i>

205
00:26:56,791 --> 00:27:00,545
<i>وهذا الوقت اقترب</i>

206
00:27:01,588 --> 00:27:06,925
<i>الوقت يمر، يمر، يمر، يمر</i>

207
00:27:06,927 --> 00:27:12,676
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

208
00:27:12,679 --> 00:27:15,767
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

209
00:27:15,769 --> 00:27:19,481
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

210
00:27:19,484 --> 00:27:21,872
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

211
00:27:21,875 --> 00:27:25,161
<i>يمر، يمر، يمر، يمر</i>

212
00:27:26,947 --> 00:27:28,613
"عادت جماعة "الفرسان

213
00:27:32,452 --> 00:27:37,499
،ثلاثة سنوات من السلام
وأقنعنا أنفسنا أنهم انتهوا

214
00:27:38,294 --> 00:27:40,296
ولكن كانوا في سباتِ عميق

215
00:27:41,429 --> 00:27:43,419
من الجيد أننا نعرف مكان معقلهم

216
00:27:45,298 --> 00:27:47,465
لذا اذهبوا إلى
نيكسنفيل) واجمعوهم)

217
00:27:47,467 --> 00:27:50,551
وخذوهم إلى الحُجرة
من أجل الإستجواب

218
00:27:50,553 --> 00:27:52,395
واحد منهم سيعترف
.على القاتل

219
00:27:52,398 --> 00:27:57,460
باستخدام السلاح أم بدونه؟ -
نحن نطبق المادة الرابعة -

220
00:27:57,463 --> 00:27:59,646
باندا)، حرر الأسلحة)

221
00:28:03,316 --> 00:28:07,402
يمكن إعطاء سلاح"
،طوارئ مميت لمدة 24 ساعة

222
00:28:07,404 --> 00:28:09,653
... يمكن أخذه -
(اصمت يا (باندا -

223
00:28:09,656 --> 00:28:12,156
إذا كانت غالبية قوة الشرطة ..

224
00:28:12,158 --> 00:28:16,119
تعتقد أن حياتهم
"تحت التهديد الفوري

225
00:28:16,121 --> 00:28:17,664
.. (إل جي)

226
00:28:18,748 --> 00:28:22,333
هل تعتقد أن حياتك
تحت التهديد الفوري المباشر؟

227
00:28:22,335 --> 00:28:25,797
.نعم -
ماذا عنك يا (ريد)؟ -

228
00:28:26,673 --> 00:28:28,214
بالتأكيد

229
00:28:31,845 --> 00:28:34,387
مصرح باستخدام الأسلحة النارية

230
00:28:34,389 --> 00:28:40,020
أنت تقترف خطأ يا رئيس -
.. أجل -

231
00:28:41,021 --> 00:28:42,897
.أنا من يتلقى اللوم ...

232
00:28:43,732 --> 00:28:46,693
من يحرس الحُراس؟

233
00:28:47,694 --> 00:28:49,696
!هذا نحن

234
00:29:03,043 --> 00:29:10,506
لماذا لم تتصل بي؟ -
هلا أبعدتِ قدميكِ من على مكتبي؟ -

235
00:29:10,508 --> 00:29:13,551
الفرسان" متورطون في"
إطلاق نار ليلة الأمس

236
00:29:13,553 --> 00:29:16,637
ولا أحصل على تنبيه
بيغ ليتل هورن" سوى منذ ساعتين؟"

237
00:29:16,639 --> 00:29:18,598
كنا لا نزال نعمل على
مسرح الجريمة والوقت متأخر

238
00:29:18,600 --> 00:29:21,561
أعرف سبب عدم اتصالك بي

239
00:29:23,229 --> 00:29:24,397
ما السبب؟

240
00:29:25,190 --> 00:29:27,565
أنت غاضب أن جليسة
أطفالي اعتذرت

241
00:29:27,567 --> 00:29:29,567
وكان عليك المعاناة في
"مسرحية "(أوكلاهوما) السوداء

242
00:29:29,569 --> 00:29:31,944
دون أن تجد من تشاركه غضبك

243
00:29:31,946 --> 00:29:35,156
الجليسة اعتذرت؟ -
نعم -

244
00:29:35,158 --> 00:29:41,204
(حسناً، فاتكما الكثير أنتِ و(كال
لأن "أوكلاهوما السوداء" كانت رائعة

245
00:29:41,206 --> 00:29:43,247
غير مسموحًا لك
بتسميتها هكذا

246
00:29:43,249 --> 00:29:46,584
هل ستعطني خطابًا الآن؟ -
أية خطاب؟ -

247
00:29:46,586 --> 00:29:50,296
عن ردة فعلي المبالغة
في تطبيق المادة الرابعة

248
00:29:50,298 --> 00:29:54,467
وكان عليّ الهدوء والاسترخاء
قبل شن الحرب مجددًا

249
00:29:54,469 --> 00:29:56,137
ثَمة شخص في شاحنتي

250
00:30:00,016 --> 00:30:02,892
عرفت أنك ستبلغنا
بجمع المشتبه فيهم

251
00:30:02,894 --> 00:30:05,146
كان عليّ استباق
الأحداث وحسب

252
00:30:08,233 --> 00:30:11,945
كنتِ تعرفين؟ -
نعم -

253
00:30:13,113 --> 00:30:15,156
كيف تعرفين أنه
من جماعة "الفرسان السابعة"؟

254
00:30:16,324 --> 00:30:20,578
أستطيع تحسس نزعة
تفوق البيض وكانت رائحته كذلك

255
00:30:23,331 --> 00:30:26,501
هل أضعه في الحجرة إذن؟

256
00:30:31,172 --> 00:30:33,007
ضعيه في الحجرة

257
00:30:57,907 --> 00:30:59,159
كيف الحال

258
00:31:00,243 --> 00:31:02,994
سأطرح عليك
مجموعة من الأسئلة

259
00:31:02,996 --> 00:31:06,332
أجب بكل صدق
وبعدها ستعود لمنزلك

260
00:31:11,629 --> 00:31:16,257
أتعرف سبب وجودك هنا؟ -
عاهرة ترتدي ملابس راهبة -

261
00:31:16,259 --> 00:31:19,177
ركلت بابي بعنف ووضعتني
في صندوق سيارتها اللعينة

262
00:31:19,179 --> 00:31:21,181
هذا صحيح

263
00:31:22,515 --> 00:31:24,223
أريد محاميًا

264
00:31:24,225 --> 00:31:28,060
أجل، لسنا مجبرين
على فعل هذا مع الإرهابيين

265
00:31:28,062 --> 00:31:30,021
!لست إرهابيًا

266
00:31:37,655 --> 00:31:39,824
منذ متى وأنت
تعيش في (تولسا)؟

267
00:31:44,996 --> 00:31:49,540
خمس سنوات .. تقريبًا ستة

268
00:31:49,542 --> 00:31:52,212
ماذا تناولت على
الإفطار هذا الصباح؟

269
00:31:53,755 --> 00:31:56,297
حبوب الأفطار على ما أظن

270
00:31:56,299 --> 00:32:00,595
،إذا قضيت حاجتي على العلم الأمريكي
فما شعورك حيال هذا؟

271
00:32:01,221 --> 00:32:02,470
قضيت حاجتك؟

272
00:32:02,472 --> 00:32:07,058
تبرزت، إذا تبرزت
على العلم الأمريكي

273
00:32:07,060 --> 00:32:09,729
فما شعورك حيال هذا؟

274
00:32:10,980 --> 00:32:12,565
مشتت

275
00:32:13,233 --> 00:32:18,903
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

276
00:32:18,905 --> 00:32:21,115
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

277
00:32:22,659 --> 00:32:24,035
كلا

278
00:32:24,911 --> 00:32:31,209
أتعتقد أن الهجمات العابرة للأبعاد
مدبّرة من الخكومة الأميركية؟

279
00:32:31,918 --> 00:32:33,125
.لا أعرف، ربما

280
00:32:33,127 --> 00:32:38,756
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

281
00:32:38,758 --> 00:32:40,841
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

282
00:32:40,843 --> 00:32:42,260
طرحت عليّ هذا السؤال بالفعل

283
00:32:42,262 --> 00:32:45,096
هل على جميع الأمريكان دفع الضرائب؟ -
نعم -

284
00:32:45,098 --> 00:32:49,850
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

285
00:32:49,852 --> 00:32:51,310
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

286
00:32:51,312 --> 00:32:56,232
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

287
00:32:56,234 --> 00:32:57,441
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

288
00:32:57,443 --> 00:33:02,238
هل أنت عضو أو متورط مع
أعضاء منظمة مناصرة للبيض

289
00:33:02,240 --> 00:33:03,739
المعروفة بـ"الفرسان السابعة"؟

290
00:33:03,741 --> 00:33:06,494
لا .. لا

291
00:33:33,813 --> 00:33:38,941
إذن؟ -
إنه يعرف -

292
00:33:38,943 --> 00:33:40,484
متأكد؟

293
00:33:40,486 --> 00:33:42,956
،لن يتكلم دون دافع

294
00:33:42,959 --> 00:33:46,323
ولكنه فقد التركيز
عند أسئلة تحيزه للبيض

295
00:33:46,326 --> 00:33:49,535
وتوسعت عيناه عند
(رؤية أقنعة (رورشاك

296
00:33:49,537 --> 00:33:51,831
أجل، أنا متأكد

297
00:33:54,459 --> 00:33:55,960
.. كما قلت لك

298
00:33:57,170 --> 00:33:58,671
.ينحاز للبيض ...

299
00:34:06,679 --> 00:34:12,226
<i>،تعرض شرطي لإطلاق نار
والجميع هنا حزين</i>

300
00:34:13,686 --> 00:34:17,648
ورغم ذلك لا يعتبر
هذا عذرًا لمعاملتي لك

301
00:34:18,983 --> 00:34:20,234
.آسفة

302
00:34:21,402 --> 00:34:23,319
أجل، حسنًا

303
00:34:23,321 --> 00:34:25,239
.أقدر لك تفهّمك

304
00:34:28,451 --> 00:34:30,536
<i>!اللعنة</i>

305
00:34:31,621 --> 00:34:32,995
<i>!عليكِ اللعنة</i>

306
00:34:32,921 --> 00:34:35,879
<i>أين هو؟</i>

307
00:34:35,962 --> 00:34:37,587
<i>أين هو؟</i>

308
00:34:37,671 --> 00:34:39,921
<i>أين هو؟</i>

309
00:34:42,671 --> 00:34:46,128
<i>أين هو؟</i>

310
00:34:48,504 --> 00:34:50,712
<i>أين هو؟</i>

311
00:34:50,796 --> 00:34:52,754
<i>أين هو؟</i>

312
00:35:06,170 --> 00:35:07,504
في مزرعة ماشية

313
00:35:43,170 --> 00:35:47,337
نوشك على الوصول للمنزل
أهناك أي حركة في الداخل؟

314
00:35:47,420 --> 00:35:49,754
<i>أتعرفان عددهم؟</i>

315
00:35:52,045 --> 00:35:53,295
يبدو أربعة

316
00:35:53,379 --> 00:35:54,712
!وربما خمسة

317
00:36:11,420 --> 00:36:13,212
!الشرطة! اجمعوها! لنذهب

318
00:36:14,170 --> 00:36:15,754
!لنخرج من هنا! هيّا

319
00:36:16,629 --> 00:36:18,170
!سحقًا، إنهم يتحركون

320
00:36:18,253 --> 00:36:20,128
هاجموا، هاجموا الآن

321
00:36:24,712 --> 00:36:25,796
خذ هذا

322
00:36:25,879 --> 00:36:27,420
<i>حسنًا، هيّا يا شباب، لنذهب</i>

323
00:36:27,504 --> 00:36:28,304
<i>!هيّا! هيّا</i>

324
00:36:50,170 --> 00:36:53,045
!انبطحوا! انبطحوا
!لينبطح الجميع

325
00:37:36,253 --> 00:37:38,796
لديهم طائرة لعينة

326
00:38:04,087 --> 00:38:05,504
<i>هيّا، اذهبوا</i>

327
00:39:08,337 --> 00:39:09,587
!أيّها اللعين

328
00:39:10,253 --> 00:39:12,379
!أبصقها
!أبصقها أيها اللعين

329
00:39:12,462 --> 00:39:13,921
!اُبصقها

330
00:39:17,295 --> 00:39:18,545
!تبًا

331
00:39:32,462 --> 00:39:33,587
(فيل)؟

332
00:39:36,170 --> 00:39:38,087
الجبان اللعين

333
00:39:39,128 --> 00:39:40,337
أين الآخرين؟

334
00:39:40,420 --> 00:39:42,796
!سحقًا

335
00:39:45,337 --> 00:39:48,379
!(كروفورد)! (كروفورد)
هرب اثنان منهم

336
00:39:48,462 --> 00:39:51,420
،إنهما ينطلقان
وهما أسفلك مباشرةً

337
00:39:51,504 --> 00:39:52,879
حسنًا، أخرجيها

338
00:40:08,962 --> 00:40:10,295
جيد

339
00:40:22,671 --> 00:40:24,170
ابقِ معهم

340
00:40:27,170 --> 00:40:28,504
أعلى

341
00:40:30,212 --> 00:40:31,337
أعلى

342
00:40:32,879 --> 00:40:34,962
أعلى -
أحاول -

343
00:40:38,337 --> 00:40:41,212
!أيها القائد، توقف
المركبة لن تحتمل

344
00:41:00,003 --> 00:41:00,962
!سحقًا

345
00:41:43,879 --> 00:41:45,379
أأنتِ بخير؟

346
00:41:48,587 --> 00:41:50,295
!سحقًا

347
00:42:01,087 --> 00:42:02,629
ماذا بحق الجحيم؟

348
00:43:00,128 --> 00:43:04,462
أهلًا بعودتك يا سيدي -
شكرًا (ألفونس) -

349
00:43:17,796 --> 00:43:20,253
فخذاك ملتهبان جدًا يا سيدي

350
00:43:20,337 --> 00:43:23,295
صحيح، امتطيت الحصان
مسافة كبيرة البارحة

351
00:43:24,295 --> 00:43:26,045
لكن لا تقلقي يا آنسة (كروكشانكس)

352
00:43:26,128 --> 00:43:27,212
استمرّي

353
00:43:32,504 --> 00:43:39,212
سيدي، هل ألبسك؟ -
(تبدو رسمية قليلًا يا سيد (فيليبس -

354
00:43:39,295 --> 00:43:43,003
هل هناك مناسبة خاصة؟ -
بالطبع يوجد يا سيدي -

355
00:43:45,337 --> 00:43:47,045
إنها ذكراك السنوية

356
00:43:53,837 --> 00:43:58,462
# لأنه رجل طيّب مرح #
# لأنه رجل طيّب مرح #

357
00:43:58,545 --> 00:44:01,420
# لأنه رجل طيّب مرح #

358
00:44:01,504 --> 00:44:03,879
# ولا يستطيع أحد إنكار ذلك #

359
00:44:06,629 --> 00:44:09,128
حسنًا، تبدو لذيذة

360
00:44:09,212 --> 00:44:11,545
استعملنا قرص العسل
الذي أعطيته لنا سيدي

361
00:44:15,379 --> 00:44:17,712
أتريد تقطيعها يا سيدي؟

362
00:44:21,087 --> 00:44:24,420
هذه حدوة حصان سيد (فيليبس)

363
00:44:26,587 --> 00:44:28,462
آسف جدًا يا سيدي

364
00:44:28,545 --> 00:44:31,629
هل السكين مناسبة أكثر؟ -
..لا، إنها -

365
00:44:31,712 --> 00:44:33,379
لا بأس

366
00:44:44,420 --> 00:44:46,712
إنها لذيذة للغاية

367
00:45:00,462 --> 00:45:02,629
ذكرى سنوية سعيدة يا سيدي

368
00:45:14,712 --> 00:45:18,087
لقد تخلّصتَ من بعض
رسوماتها التصميمية يا سيدي

369
00:45:20,045 --> 00:45:22,796
كانت القطع معقدة للغاية

370
00:45:23,629 --> 00:45:26,462
لكنّي بذلت قصارى
جهدي حتى تعمل

371
00:45:28,170 --> 00:45:33,671
أردت مفاجأتك يا سيدي

372
00:45:36,420 --> 00:45:38,921
إنها رائعة يا سيد (فيليبس)

373
00:45:40,295 --> 00:45:45,003
بالحديث عن المفاجآت
لديّ مفاجأة لك

374
00:45:46,212 --> 00:45:48,462
بدأت بكتابة مسرحية

375
00:45:48,962 --> 00:45:52,295
مأساوية من خمسة فصول

376
00:45:53,879 --> 00:46:03,253
.. حينما تنتهي
أريدكما أن تؤديا دورا البطولة

377
00:46:06,504 --> 00:46:08,671
وماذا أسميتها يا سيدي؟

378
00:46:13,003 --> 00:46:14,962
"ابن صانع الساعات"

379
00:46:17,671 --> 00:46:19,504
"ابن صانع الساعات"

380
00:46:22,373 --> 00:46:25,763
الرئيس (روزفلت)، الرئيس (ترومن)
الرئيس (آيزنهاور)

381
00:46:25,788 --> 00:46:27,538
!حسنا، فهمنا

382
00:46:27,563 --> 00:46:30,812
(الرئيس (جونسون)، الرئيس (نيكسون
الرئيس (فورد)، الرئيس (ريدفورد)

383
00:46:31,087 --> 00:46:33,962
أحسنتِ يا صغيرتي -
سأحضر زجاجة أخرى -

384
00:46:34,045 --> 00:46:39,504
(روزي)، (إيما) اقتنعت رسميًا
أن طفلة ما ستذكر اسميكما يومًا ما

385
00:46:39,587 --> 00:46:41,587
<i>أتسمعين ذلك؟</i>

386
00:46:41,671 --> 00:46:44,128
<i>ربما تكون العمة
جاين) مديرة حملتك)</i>

387
00:46:44,212 --> 00:46:49,295
<i>بقدر ما ستكونان رئيسان
رائعان فللأسف اعتزلت السياسة</i>

388
00:46:49,379 --> 00:46:53,379
<i>أمي استقالت من عملها أيضًا
كانت شرطية</i>

389
00:46:53,879 --> 00:46:58,003
<i>لم أستقل يا حبيبتي، لقد تقاعدت</i>

390
00:46:58,087 --> 00:47:01,921
<i>وما الفارق؟ -
توفر)، كن محترمًا) -</i>

391
00:47:02,003 --> 00:47:04,796
الأفضل ألّا تدافعي عنها
وإلا ستحرمك من التلفاز أيضًا

392
00:47:04,879 --> 00:47:06,962
حسنًا

393
00:47:07,045 --> 00:47:11,045
كال)، أمنعك من مشاهدة التلفاز) -
!أمي منعتك من مشاهدة التلفاز -

394
00:47:11,128 --> 00:47:14,003
انتظروا، ماذا حدث؟
ماذا فاتني؟

395
00:47:14,087 --> 00:47:19,128
!الجميع ممنوع من مشاهدة التلفاز -
!لا! هذا فظيع -

396
00:47:19,712 --> 00:47:22,128
(كال)، كانت هذه وجبة رائعة

397
00:47:22,212 --> 00:47:26,462
تجعلكما تتخليان عن مشاهدة
مسروحية "أوكلاهوما" من روعتها

398
00:47:26,545 --> 00:47:28,337
نتخلى عن ماذا؟

399
00:47:32,921 --> 00:47:34,921
لم تخبريه حتّى؟

400
00:47:36,379 --> 00:47:39,420
أعفيته من هذا -
ماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

401
00:47:39,504 --> 00:47:42,504
ألم تعرف أن جليستك اعتذرت؟

402
00:47:42,587 --> 00:47:44,796
حبيبي، أنت تكره
المسرحيات الموسيقية

403
00:47:46,587 --> 00:47:48,170
!(لا أحد يكره (أوكلاهوما

404
00:47:48,253 --> 00:47:51,671
أنت كنت تكرهها -
لا، كنت أجدها رائعة -

405
00:47:51,754 --> 00:47:56,212
لمَ أخبرتني إذن في الاستراحة
أنهم لم يكونوا متحمسين لها؟

406
00:47:56,295 --> 00:47:58,671
حقًا؟ حسنًا -
أجل -

407
00:47:58,754 --> 00:48:02,504
إنه يغار فحسب لأنّه لعب
دور (كيرلي) في الثانوية

408
00:48:02,587 --> 00:48:03,712
!مستحيل

409
00:48:03,796 --> 00:48:05,212
من هو (كيرلي)؟

410
00:48:05,295 --> 00:48:11,754
(كيرلي) نجم مسرحية (أوكلاهوما)
يحظى بالفتاة ويقتل الشرير

411
00:48:11,837 --> 00:48:14,379
ويغني كثيرًا -
! غنّ يا عمّي (جاد) -

412
00:48:14,462 --> 00:48:16,754
لا، لا، لا -
أجل، غنّ يا عم (جاد) -

413
00:48:16,837 --> 00:48:17,921
!لا! لا

414
00:48:18,003 --> 00:48:22,837
!غنّ! غنّ! غنّ

415
00:48:24,962 --> 00:48:30,045
# يدّعي البعض أنّكِ مُلامة بقدري #

416
00:48:30,128 --> 00:48:36,962
لماذا أتكبّد العناء #
# لخبز فطيرتي المفضلة؟

417
00:48:37,504 --> 00:48:42,295
# لا تتحاملي على ذراعي بقوة #

418
00:48:43,962 --> 00:48:48,921
# لا تضعي يديكِ في يدي #

419
00:48:49,003 --> 00:48:50,379
!يجيد الغناء بالطبع

420
00:48:50,462 --> 00:48:57,087
# يديكِ تشعرني بالعظمة #

421
00:48:57,170 --> 00:49:02,545
# سيقول الناس أننا أحبّة #

422
00:49:05,087 --> 00:49:11,587
# لا ترقصي طوال الليل معي # -
!دوري -

423
00:49:11,671 --> 00:49:17,087
# حتى تتلاشى النجوم من السماء #

424
00:49:19,504 --> 00:49:26,212
# سيرون أن كل شيء بخير معي #

425
00:49:26,671 --> 00:49:30,087
# سيقول الناس #

426
00:49:30,170 --> 00:49:35,045
# أننا حبيبان #

427
00:49:43,897 --> 00:49:45,147
بطاريات ساعات؟

428
00:49:45,177 --> 00:49:47,729
سحبت حقيبة مملوءة بها
من الطائرة التي فجرتها

429
00:49:47,754 --> 00:49:49,379
كان هناك بضع
المئات منهم هناك

430
00:49:49,462 --> 00:49:51,629
حسنًا، ألا يمكن شراؤها
بسهولة من أي متجر قديم؟

431
00:49:51,712 --> 00:49:56,253
لا، إنها من النوع القديم
الليثيوم الاصطناعي

432
00:49:56,337 --> 00:49:58,671
النوع الذي كان
يسبب المرض للناس

433
00:49:58,754 --> 00:50:01,003
فهمت

434
00:50:01,087 --> 00:50:03,170
ستصنع جماعة
الفرسان" قنبلة سرطانية"

435
00:50:03,253 --> 00:50:04,629
لا أعرف

436
00:50:04,712 --> 00:50:07,337
لكن ذلك اللعين في الفيديو
قال أن لديهم مهمة

437
00:50:07,420 --> 00:50:11,754
وسينفذونها قريبًا
ألست قلقًا؟

438
00:50:12,587 --> 00:50:16,504
(أنجيلا)، أنا قلق للغاية

439
00:50:19,671 --> 00:50:23,837
عمّاذا تتحدثان طوال
هذا الوقت؟

440
00:50:23,921 --> 00:50:27,545
لا شيء، عن
نهاية العالم وحسب

441
00:50:27,629 --> 00:50:30,587
<i>الوقت يمر، الوقت يمر</i>

442
00:50:36,462 --> 00:50:38,462
<i>الوقت يمر</i>

443
00:50:39,837 --> 00:50:42,128
<i>يداهمنا الوقت</i>

444
00:50:43,712 --> 00:50:45,921
<i>الشرّ يطغى</i>

445
00:50:47,295 --> 00:50:50,045
<i>..ثانية تلو الأخرى وسنصرخ جميعًا</i>

446
00:50:51,671 --> 00:50:54,337
أجل سيدي، بالتأكيد
أمسكنا بهم جميعًا

447
00:50:54,420 --> 00:50:58,379
تناول المسلّح نوعًا
من الحبوب السامة

448
00:50:58,462 --> 00:51:02,629
قبل أن نستجوبه
..لكن كما تعرف

449
00:51:03,462 --> 00:51:04,754
..حسنًا

450
00:51:04,837 --> 00:51:08,879
أجل، هناك فرصة للثأر
دومًا أيها الحاكم

451
00:51:08,962 --> 00:51:13,428
لكن أذقناهم مرارة ما
يحدث حينما يقتلون أحدًا منّا

452
00:51:13,796 --> 00:51:15,837
حسنًا، على الرحب
!أيّها الحاكم

453
00:51:15,921 --> 00:51:17,462
الوداع

454
00:51:18,504 --> 00:51:21,796
كيف أبليت؟ -
بدوت واثقًا جدًا -

455
00:51:22,796 --> 00:51:27,796
وذلك لأنّي يا حبيبتي
مليء بالثقة

456
00:51:28,295 --> 00:51:31,504
أجل، لاحظت القليل منها
يخرج من أنفك على العشاء

457
00:51:35,837 --> 00:51:39,170
كان أسبوعًا عصيبًا -
أجل -

458
00:51:47,921 --> 00:51:49,379
إنها من المستشفى

459
00:51:50,170 --> 00:51:52,671
تشارلي سوتن) أفاق للتو)

460
00:51:54,671 --> 00:52:00,921
سأرتدي ملابسي الرسمية
وأذهب إلى هناك لأقابله

461
00:52:01,003 --> 00:52:04,545
عزيزي، ربما عليك ألّا تقود

462
00:52:04,629 --> 00:52:07,337
سأطلب من أحد الرجال
في الخارج أن يُقلني

463
00:52:11,504 --> 00:52:13,879
لا تبقِ مستيقظة
في انتظاري

464
00:52:46,879 --> 00:52:49,003
<i>لكنّه اسم رائع، صحيح؟</i>

465
00:52:49,087 --> 00:52:51,128
<i>السيناتور (جو كين) كان قائدًا حقيقيًا</i>

466
00:52:51,212 --> 00:52:54,128
<i>ليس كقائدنا المستعرض الحالي</i>

467
00:52:54,212 --> 00:52:57,087
<i>ثلاثون عامًا من حكم (ريدفورد)
وما الذي جنيناه من ذلك؟</i>

468
00:52:57,170 --> 00:52:59,671
<i>أراضي أكثر لا يمكن العيش عليها
حيوانات أكثر لا يمكن قتلها</i>

469
00:52:59,754 --> 00:53:02,587
<i>والانتظار 6 أشهر
لشراء سلاح لحماية نفسك</i>

470
00:53:02,671 --> 00:53:05,003
<i>(اللعنة، إن أراد (جو جونيور
إمتطاء الحصان</i>

471
00:53:05,087 --> 00:53:07,629
<i>(والركض نحو (البيت الأبيض
!سأقول أن نتركه يذهب</i>

472
00:53:49,587 --> 00:53:50,671
!سحقًا

473
00:53:59,295 --> 00:54:02,962
!رباه

474
00:54:19,253 --> 00:54:25,212
علينا الرّد على الهاتف -
كلا، اقتربت، اقتربت -

475
00:54:29,212 --> 00:54:32,879
سيوقظ الأطفال -
حسنًا، حسنًا، حسنًا -

476
00:54:34,671 --> 00:54:35,837
!اللعنة

477
00:54:41,045 --> 00:54:42,837
آلو؟

478
00:54:42,921 --> 00:54:44,837
<i>أأنتِ (أنجيلا إيبار)؟</i>

479
00:54:46,504 --> 00:54:47,796
أجل

480
00:54:48,837 --> 00:54:51,212
<i>هل والدك هو (ماركوس إيبار)؟</i>

481
00:54:52,796 --> 00:54:54,504
من المتكلم؟

482
00:54:54,587 --> 00:55:00,212
<i>(شجرة البلوط في (ولاند هيل
ثمة ما يجب أن تشاهديه</i>

483
00:55:00,921 --> 00:55:04,712
<i>،أعرف من أنتِ
فلا حاجة لإرتداء قناع لعين</i>

484
00:55:09,962 --> 00:55:11,212
ماذا؟

485
00:55:24,879 --> 00:55:29,921
راقب الشارع وإن ظهر أحد غيري
فأرديه قتيلًا قبل أن يصل للشرفة

486
00:55:30,879 --> 00:55:32,170
حسنًا

487
00:56:33,796 --> 00:56:37,962
أطفئه! وإلا سأطلق النار

488
00:57:30,003 --> 00:57:31,963
<b>"اعتني بهذا الولد"</b>

489
00:57:56,212 --> 00:57:58,879
# مات (جاد) المسكين #

490
00:57:58,962 --> 00:58:03,087
# مات (جاد فراي) المسكين #

491
00:58:03,170 --> 00:58:09,379
# قفوا حول تابوته الآن وابكوا #

492
00:58:10,879 --> 00:58:14,545
# يتضح أنه نائم #

493
00:58:14,629 --> 00:58:19,128
# ومؤسف أنه لن يظل طويلاً #

494
00:58:19,212 --> 00:58:26,504
#لكن جاء الصيف وأوشك الثلج أن ينفد#

495
00:58:27,796 --> 00:58:38,420
# (المسكين (جاد #

496
00:58:38,521 --> 00:59:38,420
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

497
01:00:52,200 --> 01:00:53,658
<i>"في الحلقات القادمة"
من تكون؟ -</i>

498
01:00:53,660 --> 01:00:56,162
<i>أنا الذي شنق رئيسك</i>

499
01:00:56,996 --> 01:01:00,039
،عمرك تسعون عامًا
كيف استطعت شنقه؟

500
01:01:00,041 --> 01:01:02,961
عمري 105 عام وأنتِ تسبّين كثيرًا

501
01:01:04,379 --> 01:01:05,797
<i>!لم قتلته</i>

502
01:01:07,298 --> 01:01:09,008
!هذا ليس منطقيًا

503
01:01:10,885 --> 01:01:13,526
امسكي أولئك الملاعين
!الذي فعلوا هذا به

504
01:01:14,639 --> 01:01:15,682
حسنًا

505
01:01:17,934 --> 01:01:21,102
لوري بليك)، المباحث)
الفدرالية وهنا للمساعدة

506
01:01:21,104 --> 01:01:23,481
يفترض الناس أن
الفرسان السابعة" هم الفاعلين"

507
01:01:24,107 --> 01:01:25,898
ولكن ليس هذا ما تفترضه؟

508
01:01:25,900 --> 01:01:29,112
<i>.. ثمة أشخاص يؤمنون بأن هذا العالم</i>

509
01:01:30,321 --> 01:01:32,064
<i>.عادل ومنصف ..</i>

510
01:01:33,366 --> 01:01:35,326
عبارة عن مرح وسعادة

511
01:01:35,329 --> 01:01:37,630
نحن لا نفرح ونمرح

512
01:01:37,633 --> 01:01:41,503
لأننا نعرف أن هذه الألوان
تخفي حقيقة العالم

513
01:01:43,292 --> 01:01:44,667
.أبيض وأسود

514
01:01:47,797 --> 01:01:50,798
الطريقة الوحيدة لتسريع
إنقراض البشرية

515
01:01:50,800 --> 01:01:54,637
هو سلاح أقوى بمراحل
.من أي قنبلة ذرية

516
01:01:56,014 --> 01:01:57,181
.. وذلك السلاح

517
01:02:00,906 --> 01:02:01,990
.هو الخوف ...

518
01:02:05,857 --> 01:02:10,361
<i>ثَمة مؤامرة واسعة
وغادرة تحدث</i>

519
01:02:14,365 --> 01:02:16,761
<i>لدي خطة سرية
لإنقاذ البشرية</i>

520
01:02:17,535 --> 01:02:19,073
<i>.(وتبدأ في (أوكلاهوما</i>

521
01:02:20,872 --> 01:02:23,041
<i>إنها تهدد بزعزعة السلام</i>

522
01:02:26,586 --> 01:02:28,089
<i>هل نحن بآمان يا (آنجيلا)؟</i>

523
01:02:29,589 --> 01:02:30,882
<i>ماذا فعلت؟</i>

524
01:02:32,467 --> 01:02:35,384
<i>.الجنس البشري جاهز للتغيير</i>

525
01:02:38,385 --> 01:02:43,385
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

