1
00:00:04,330 --> 00:00:07,140
<i>أأنت مستعد لمغامرة
فيما وراء الطبيعة؟</i>

2
00:00:11,760 --> 00:00:12,820
<i>اللعنة</i>

3
00:00:13,050 --> 00:00:14,320
<i>..(العميلة (بليك</i>

4
00:00:14,470 --> 00:00:19,160
<i>نائب المدير سيرسلك إلى
تولسا" لتولي مسؤولية تحقيق"</i>

5
00:00:20,390 --> 00:00:22,030
<i>شنق رئيس الشرطة</i>

6
00:00:24,270 --> 00:00:26,500
<i>يفترض الناس أن
الفرسان السبع" الفاعلين"</i>

7
00:00:27,150 --> 00:00:28,210
<i>من أنت؟</i>

8
00:00:28,310 --> 00:00:30,290
<i>أنا من شنق رئيس شرطتك</i>

9
00:00:30,400 --> 00:00:31,880
<i>أنت رهن الاعتقال</i>

10
00:00:35,740 --> 00:00:38,670
جماعة "الفرسان" اللعينة من يحاربوننا

11
00:00:39,080 --> 00:00:40,579
<i>ولن أغادر حتى ننتصر</i>

12
00:00:40,580 --> 00:00:41,680
!اهربوا

13
00:00:44,080 --> 00:00:45,959
الرجال الذين ينتهون وهم
..مشنوقين على الأشجار

14
00:00:45,960 --> 00:00:47,930
<i>ولديهم نوافذ سرية في خزائنهم</i>

15
00:00:48,040 --> 00:00:49,919
<i>يميلون للتفكير في
أنفسهم كأشخاص طيبين</i>

16
00:00:49,920 --> 00:00:53,360
والذين يحمونهم يظنونهم
أشخاصًا طيبون أيضًا

17
00:01:14,742 --> 00:01:18,868
<b>|| المراقبون ||</b>

18
00:01:40,036 --> 00:01:43,536
<i>،مزارع (كلارك إيكرز)
"أكثر بيض طازج في "أوكلاهوما</i>

19
00:02:37,767 --> 00:02:39,577
من عساه أن يكون؟

20
00:02:44,280 --> 00:02:45,510
مرحبًا

21
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
هل أنتم آل (كلارك)؟

22
00:02:48,950 --> 00:02:50,430
أجل

23
00:02:51,500 --> 00:02:53,480
هل أنتِ السيدة (ترو)؟

24
00:02:55,130 --> 00:02:57,459
أنا هي بالفعل

25
00:02:57,460 --> 00:02:59,110
هلّا تأذن لي بالدخول؟

26
00:03:00,260 --> 00:03:01,690
أجل بالطبع

27
00:03:03,220 --> 00:03:06,030
ماذا سمعت عنّي إذًا؟

28
00:03:08,584 --> 00:03:11,325
ليس بالكثير -
!بحقك -

29
00:03:11,415 --> 00:03:13,779
أنت المليارديرة التي تبني
الساعة الكبيرة على الطريق

30
00:03:13,780 --> 00:03:17,839
تقيمين في "تولسا" منذ عام
لكن لا يراكِ أحد لأنكِ لا تخرجين

31
00:03:17,840 --> 00:03:20,740
،في الواقع، أنا تريليونيرة

32
00:03:20,962 --> 00:03:23,866
ما أبنيه على الطريق هو أكثر
بكثير من مجرد ساعة كبيرة

33
00:03:23,867 --> 00:03:28,132
وأنا أخرج بالفعل، لكن عندما
يكون الأمر بالغ الأهمية فقط

34
00:03:28,700 --> 00:03:37,520
لحسن الحظ، للدقائق الثلاث القادمة
أنتما أهم شخصان في العالم

35
00:03:43,888 --> 00:03:46,708
أريد منزلكما الآن

36
00:03:47,872 --> 00:03:49,466
ماذا؟

37
00:03:49,467 --> 00:03:52,027
هذا المنزل .. أريده

38
00:03:52,359 --> 00:03:55,719
وأريد أيضًا الـ 40 فدان المحيطين له

39
00:03:56,050 --> 00:03:57,284
ليس متاحًا للبيع

40
00:03:57,285 --> 00:03:59,359
صحيح، فهمت

41
00:03:59,360 --> 00:04:01,094
تتوارثه عائلتك منذ أجيال

42
00:04:01,095 --> 00:04:03,945
الإرث أمر هام

43
00:04:08,410 --> 00:04:11,369
ماذا كنت أقول؟

44
00:04:11,370 --> 00:04:13,140
الإرث

45
00:04:13,240 --> 00:04:14,764
الإرث ليس أرضًا

46
00:04:14,765 --> 00:04:16,289
إنّه في الدماء

47
00:04:16,290 --> 00:04:20,690
يمرر إلينا من أجدادنا
ومن خلالنا إلى أبنائنا

48
00:04:21,065 --> 00:04:24,799
ليس لديكما أطفال، لذا عندما
تموتان سيموت إرثكما معكما

49
00:04:24,800 --> 00:04:27,310
ستنقرضون

50
00:04:27,790 --> 00:04:32,925
..انتظري دقيقة -
ليس لديك دقيقة، رجاءً لا تقاطعني -

51
00:04:33,107 --> 00:04:35,457
نصل الآن للأخبار السعيدة

52
00:04:38,680 --> 00:04:43,263
أصبحت غنية من صناعة الأدوية
والتقنيات الطبية المتقدمة

53
00:04:43,264 --> 00:04:48,733
من ضمن ممتلكاتي الآلاف من العيادات
"من بينهم عيادة "شركاء الخصوبة

54
00:04:48,734 --> 00:04:50,344
"هنا في "تولسا

55
00:04:50,605 --> 00:04:53,875
قبل عشر سنوات، ذهبتما
إلى هناك وحاولتِ الحمل

56
00:04:55,750 --> 00:04:58,379
ماذا؟ -
لكنّكِ لم تحملين -

57
00:04:58,380 --> 00:05:03,980
(لأنه عندما جمعوا بويضاتكِ يا سيدة (كلارك
،أخبروكِ أنّهم غير قادرين على البقاء

58
00:05:04,170 --> 00:05:05,690
أتعرفان رأيي بشأن ذلك؟

59
00:05:07,621 --> 00:05:09,681
!هراء

60
00:05:10,590 --> 00:05:12,404
..(كاتي)، (جون)

61
00:05:12,405 --> 00:05:16,019
لست هنا لأعرض عليكما
المال مقابل أرضكما

62
00:05:16,020 --> 00:05:18,250
أنا هنا لأقدم لكما الوريث

63
00:05:21,360 --> 00:05:23,750
أنا هنا لأقدم لكما طفل

64
00:05:26,530 --> 00:05:28,210
اخرجي من منزلنا -
..حبيبتي -

65
00:05:28,211 --> 00:05:31,495
..لا، تأتي إلى هنا في منتصف الليل

66
00:05:31,496 --> 00:05:35,476
وتخبرنا عن استطاعتها مساعدتنا
في انجاب طفل في النهاية.. كلّا

67
00:05:36,315 --> 00:05:38,459
!لا، ارحلي الآن

68
00:05:38,460 --> 00:05:40,680
آسفة للغاية

69
00:05:41,710 --> 00:05:43,980
أظنّكِ أسأتِ فهمي

70
00:05:44,940 --> 00:05:48,290
أنا لن أساعدكِ في انجاب طفل

71
00:05:49,300 --> 00:05:51,530
أنا أحضرته لكِ بالفعل

72
00:06:11,295 --> 00:06:16,539
،استباقًا لمفاوضاتنا
سمحت لنفسي بتصنيع طفلك

73
00:06:16,540 --> 00:06:20,249
وهو ابنكما بيولوجيًا

74
00:06:20,250 --> 00:06:22,640
يا للعجب

75
00:06:23,095 --> 00:06:25,249
أودعت 5 ملايين دولار في حساب

76
00:06:25,250 --> 00:06:29,610
يجب أن يغطي ذلك تكلفة
..انتقالكما، وكما تعرفان

77
00:06:30,050 --> 00:06:33,700
طعام الطفل والتعليم الجامعي وغير ذلك

78
00:06:33,760 --> 00:06:36,490
أمامكما 30 ثانية لتقررا

79
00:06:38,761 --> 00:06:40,441
أتريد أن تحمله؟

80
00:06:40,940 --> 00:06:42,910
..(جون) -
مهلًا -

81
00:06:44,440 --> 00:06:46,710
..مرحبًا

82
00:06:48,440 --> 00:06:50,050
ورث عيناك

83
00:06:51,280 --> 00:06:53,000
ورث عيناكِ

84
00:06:53,104 --> 00:06:58,229
عشر ثوان ولن يكون لديّ
خيار آخر سوى قتل الطفل

85
00:07:02,080 --> 00:07:03,560
أمزح يا رفاق

86
00:07:03,875 --> 00:07:06,935
سأجد له بيتًا سعيدًا

87
00:07:08,034 --> 00:07:10,634
لن يعرف أبدًا من أين جاء فحسب

88
00:07:15,900 --> 00:07:18,300
!(جون)! (جون)

89
00:07:18,943 --> 00:07:20,293
أعطني إيّاه

90
00:07:42,359 --> 00:07:44,079
ما هذا؟

91
00:07:52,590 --> 00:07:54,219
..هذا

92
00:07:54,220 --> 00:07:56,070
ملكي

93
00:07:58,921 --> 00:08:03,077
<i>"إذا لم تعجبك قصتي، فاكتب قصتك"</i>

94
00:09:18,905 --> 00:09:21,439
<i>"مرحبًا، اتصلتم بمخبز "ميلك آند هنوي</i>

95
00:09:21,440 --> 00:09:23,464
<i>حيث نترك سكان سايغون
يتصرفون على سجيتهم</i>

96
00:09:23,465 --> 00:09:26,359
<i>اترك رسالتك وسنتصل بك لاحقًا</i>

97
00:09:26,360 --> 00:09:28,714
<i>(مرحبًا، (ويل</i>

98
00:09:28,715 --> 00:09:33,399
<i>قمت مؤخرًا بتقديم حمضك النووي
في مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

99
00:09:33,400 --> 00:09:34,899
<i>لدينا أخبار سعيدة</i>

100
00:09:34,900 --> 00:09:38,489
<i>تم تحديد فرع جديد لشجرة عائلتك</i>

101
00:09:38,490 --> 00:09:40,380
<i>أسلافك بالانتظار</i>

102
00:09:40,440 --> 00:09:42,080
<i>..رجاءً قم بزيارتنا</i>

103
00:09:42,248 --> 00:09:44,308
!تبًا! تبًا

104
00:09:44,700 --> 00:09:46,180
!سحقًا

105
00:09:49,000 --> 00:09:53,589
<i>على ائتمان إرثك الشخصي..
لدى مركز "غرينوود" للتراث الثقافي</i>

106
00:09:53,590 --> 00:09:58,730
<i>حيث الإجابة على ألغاز
الحياة هي تاريخ الحياة</i>

107
00:10:00,830 --> 00:10:02,604
إلى الفرقة

108
00:10:02,605 --> 00:10:09,275
أنا (نايت)، هل تلقيتم إنذارًا
صامتًا في مركز "غرينوود" الثقافي؟

109
00:10:09,276 --> 00:10:13,126
<i>كلّا، لم نتلقى شيء، ما الأمر؟</i>

110
00:10:14,630 --> 00:10:16,494
أنا في الموقع

111
00:10:16,495 --> 00:10:19,385
أحدهم كسر زجاج الباب الجانبي

112
00:10:19,622 --> 00:10:22,896
سأتفقد المبنى، إذا تلقيتم
إنذارًا فسأكون السبب

113
00:10:22,897 --> 00:10:25,181
<i>عُلم، أتريديننا أن نبعث بسيارة؟</i>

114
00:10:25,182 --> 00:10:27,452
كلا، أنا أتولى الأمر
نايت) تنهي الاتصال)

115
00:10:38,145 --> 00:10:40,799
<i>"31 مايو، 1921"</i>

116
00:10:40,800 --> 00:10:45,740
<i>بدأ اليوم كأي يوم آخر لمحطة
"إطفاء "فولنتير" في جادة "غرينوود</i>

117
00:10:50,195 --> 00:10:51,349
<i>مرحبًا</i>

118
00:10:51,350 --> 00:10:55,870
أنا وزير المالية الأمريكي
(هنري لويس غيتس) الابن

119
00:10:56,025 --> 00:10:57,799
<i>ما اسمك؟</i>

120
00:10:57,800 --> 00:10:59,244
(آنجيلا إيبار)

121
00:10:59,245 --> 00:11:02,355
<i>مرحبًا (آنجيلا)، كيف
يمكنني مساعدتك اليوم؟</i>

122
00:11:02,498 --> 00:11:05,442
أريد رؤية شجرة عائلتي

123
00:11:05,443 --> 00:11:10,303
<i>رائع، أمهليني لحظة
لترميز جوزة البلوط خاصتكِ</i>

124
00:11:13,805 --> 00:11:15,039
<i>!أخبار جيدة</i>

125
00:11:15,040 --> 00:11:18,009
<i>لا يوجد انتظار حاليًا في الصوبة الزراعية</i>

126
00:11:18,010 --> 00:11:21,650
<i>رجاءً اذهبي إلى هناك
لتزرعي جوزة البلوط خاصتكِ</i>

127
00:11:24,180 --> 00:11:27,559
<i>بينما كان يتعرض أقاربي
،لإطلاق النار في الشارع</i>

128
00:11:27,560 --> 00:11:30,490
<i>..بينما كانوا يجرون</i>

129
00:11:32,096 --> 00:11:35,493
<i>"شجرة الأجداد"</i>

130
00:11:52,710 --> 00:11:57,440
(مرحبًا (آنجيلا إيبار
في شجرة عائلتك

131
00:12:06,053 --> 00:12:08,863
<i>فرع جديد من ناحية
والدك بات متاحًا الآن</i>

132
00:12:08,914 --> 00:12:12,354
<i>إذا رغبت في إنماء هذا الفرع
يرجى الضغط على اسم والدك</i>

133
00:12:12,459 --> 00:12:14,689
<i>(ماركوس إيبار)</i>

134
00:12:19,325 --> 00:12:22,319
<i>هذان هما جداك من ناحية والدك</i>

135
00:12:22,320 --> 00:12:25,279
<i>جون إيبار) موجودة في أرشيفنا)</i>

136
00:12:25,280 --> 00:12:27,206
<i>ويل) لم يتم التعرف عليه بعد)</i>

137
00:12:27,303 --> 00:12:30,203
<i>يرجى الضغط على صورته
للمزيد من المعلومات</i>

138
00:12:31,810 --> 00:12:37,079
<i>بنسبة 99.947% (ويل) هو جدك</i>

139
00:12:37,080 --> 00:12:42,459
<i>يطابق الملف الوراثي لـ (ويل) بشكل
مباشر شخصين في قاعدة بيانات الأجداد</i>

140
00:12:42,460 --> 00:12:46,389
<i>،بناءً على صورة أرشيفية
يمكن للمركز عرضها الآن</i>

141
00:12:46,390 --> 00:12:50,259
<i>آنجيلا)، أترغبين في مقابلة أجدادك؟)</i>

142
00:12:50,260 --> 00:12:52,200
أجل، حسنًا

143
00:12:55,695 --> 00:12:59,979
<i>(ولد (أوبي ويليامز
في "لويزيانا" عام 1891</i>

144
00:12:59,980 --> 00:13:04,989
<i>جُنّد في الجيش الأمريكي وحارب الألمان
في فرنسا في الحرب العالمية الأولى</i>

145
00:13:04,990 --> 00:13:11,470
<i>عاد إلى "تولسا" بطلاً، ولمّ شمله
(مع حبيبة طفولته (روث روبسون</i>

146
00:13:11,710 --> 00:13:17,440
<i>كان لدى (أوبي) و(روث) ولد، لكن فقد اسمه
"في الحرائق التي أهلكت سجلات "غرينوود</i>

147
00:13:17,482 --> 00:13:22,582
<i>ومع ذلك، يظهر في
صورة أرشيفية مع والديه</i>

148
00:13:24,405 --> 00:13:29,679
<i>بشكل مأساوي قتل جميع أفراد
العائلة في مذبحة عام 1921</i>

149
00:13:29,680 --> 00:13:32,450
<i>ليرقدوا في سلام</i>

150
00:13:45,110 --> 00:13:46,960
أنت لم تمت

151
00:13:48,410 --> 00:13:50,470
لقد اختفيت

152
00:13:53,899 --> 00:13:59,114
بعد مائة عام من الآن، ستعود إلى
تولسا" وتقلب حياتي رأسًا على عقب"

153
00:14:00,380 --> 00:14:02,640
ثم تختفي مجددًا

154
00:14:05,888 --> 00:14:09,248
قلت أنّك تريدني أن أعرف من أين أتيت

155
00:14:10,129 --> 00:14:12,319
الآن بتّ أعرف

156
00:14:14,350 --> 00:14:16,620
..لذا، أينما تكون

157
00:14:19,230 --> 00:14:22,000
اتركني وشأني

158
00:15:04,900 --> 00:15:06,399
أهذه سيارتكِ؟

159
00:15:06,400 --> 00:15:08,460
أجل

160
00:15:10,501 --> 00:15:13,365
،إلى مركز التوزيع
(معكم (نايت

161
00:15:13,366 --> 00:15:16,440
تم استعادة سيارة
"مسروقة في جادة "غرينوود

162
00:15:16,441 --> 00:15:19,461
حي 100
أحتاج إلى سيارة قاطرة

163
00:15:19,550 --> 00:15:22,070
<i>علم، سنرسل القاطرة</i>

164
00:15:23,196 --> 00:15:24,796
هل أخذوا أي شيء؟

165
00:15:25,817 --> 00:15:27,587
لا يبدو ذلك

166
00:15:29,460 --> 00:15:31,230
لقد سقطت من السماء

167
00:15:32,220 --> 00:15:34,570
ماذا؟ -
سيارتكِ -

168
00:15:34,970 --> 00:15:37,110
سقطت من السماء

169
00:15:38,470 --> 00:15:39,700
أتمزحين؟

170
00:15:40,062 --> 00:15:43,462
لا أمزح بشأن الأشياء
التي تسقط من السماء

171
00:15:44,190 --> 00:15:45,580
(آنجيلا)

172
00:15:49,280 --> 00:15:52,359
حسنًا، يبدو أنّكِ تسيطرين
..على الأوضاع هنا، لذا

173
00:15:52,360 --> 00:15:54,510
لذا سأترككِ لتتابعي عملك

174
00:15:57,330 --> 00:15:59,050
زي رائع

175
00:16:00,660 --> 00:16:02,390
شكرًا

176
00:17:04,640 --> 00:17:06,160
مرحبًا

177
00:17:07,400 --> 00:17:08,519
مرحبًا

178
00:17:08,520 --> 00:17:11,000
هل (روزي) و(إيما) في سريرك؟

179
00:17:13,167 --> 00:17:15,073
أيمكنني النوم معك؟

180
00:17:15,400 --> 00:17:16,840
حسنًا

181
00:17:17,990 --> 00:17:19,720
أين كنتِ؟

182
00:17:22,009 --> 00:17:25,489
اضطررت للبقاء في المقابر لفترة

183
00:17:26,675 --> 00:17:30,035
أرادت الشرطة طرح
العديد من الأسئلة عليّ

184
00:17:31,750 --> 00:17:34,020
هل أختاك بخير؟

185
00:17:34,550 --> 00:17:36,230
أظن ذلك

186
00:17:39,836 --> 00:17:43,316
لم يريا ذلك الرجل
يصاب برصاصة في رأسه

187
00:17:48,588 --> 00:17:49,898
لكنّك رأيت

188
00:17:52,588 --> 00:17:54,898
،عندما بدأت القنبلة بإصدار الصفير

189
00:17:56,110 --> 00:17:58,380
..ثم أنقذت الجميع

190
00:18:02,990 --> 00:18:04,890
هل كنتِ خائفة؟

191
00:18:06,120 --> 00:18:08,390
أجل، كنت خائفة

192
00:18:11,960 --> 00:18:14,230
وما زلت خائفة قليلًا

193
00:18:45,599 --> 00:18:47,919
سقطت من السماء؟

194
00:18:49,110 --> 00:18:50,460
هذا ما قالته

195
00:18:51,459 --> 00:18:54,758
العميلة الفدرالية؟ -
أجل، العميلة الفدرالية -

196
00:18:54,759 --> 00:18:56,823
ما الذي كانت تفعله هناك منتصف الليل؟

197
00:18:56,824 --> 00:18:59,054
لم أسألها

198
00:18:59,510 --> 00:19:01,940
ما الذي كنتِ تفعليه هناك منتصف الليل؟

199
00:19:03,422 --> 00:19:05,772
أقتحم المركز الثقافي

200
00:19:06,955 --> 00:19:08,229
لماذا؟

201
00:19:08,230 --> 00:19:12,279
لأنني لا أتصرف بعقلانية
(هذه الفترة يا (كالفين

202
00:19:12,280 --> 00:19:14,424
بلا، لقد ذهب -
كلّا، لم يذهب -

203
00:19:14,425 --> 00:19:16,218
بلا، لقد ذهب

204
00:19:16,219 --> 00:19:18,323
كلّا، لم يذهب -
!بلا، لقد ذهب -

205
00:19:18,324 --> 00:19:20,345
مهلًا، ما الذي يحدث؟

206
00:19:20,481 --> 00:19:24,736
(توفر) يقول أن العم (جاد)
لم يدخل الجنة بعدما انفجر

207
00:19:24,740 --> 00:19:27,470
..عزيزتي

208
00:19:31,410 --> 00:19:33,289
..الجنة

209
00:19:33,290 --> 00:19:34,980
ليست موجودة

210
00:19:35,710 --> 00:19:37,940
أين هو إذًا؟

211
00:19:38,550 --> 00:19:39,810
..حسنًا

212
00:19:41,090 --> 00:19:44,719
(قبل أن يولد العم (جاد
لم يكن بأي مكان

213
00:19:44,720 --> 00:19:46,509
لم يكن له وجود

214
00:19:46,510 --> 00:19:48,059
،ثم أصبح رضيعًا

215
00:19:48,060 --> 00:19:50,280
،ثم أصبح طفلًا
،ثم أصبح بالغًا

216
00:19:50,980 --> 00:19:53,040
ثم مات

217
00:19:54,600 --> 00:19:57,000
لم يعد في أي مكان مجددًا

218
00:20:05,320 --> 00:20:07,050
ليس له وجود؟

219
00:20:07,450 --> 00:20:09,340
ماذا؟
إنّها الحقيقة

220
00:20:10,032 --> 00:20:12,552
حسنًا، من يريد بسكويت الوفل؟

221
00:20:12,580 --> 00:20:14,020
!أنا -
!أنا -

222
00:20:31,584 --> 00:20:32,814
من؟

223
00:20:32,980 --> 00:20:34,700
(أنا (آنجيلا

224
00:20:42,240 --> 00:20:43,710
مرحبًا

225
00:20:47,576 --> 00:20:49,107
آسف بشأن الفوضى

226
00:20:49,108 --> 00:20:52,128
مضى بضعة أسابيع
منذ آخر سقوط للحبار

227
00:20:52,692 --> 00:20:56,422
،عندما توقفت صافرات الإنذار
..عرفت أنّ السقوط لم يكن كثير، لذا

228
00:20:56,880 --> 00:21:01,770
أحضرت الكاميرا وأسرعت
للأعلى قبل أن يذوب كل شيء

229
00:21:04,649 --> 00:21:07,553
الأوغاد المساكين
يتساقطون علينا من بعد آخر

230
00:21:07,554 --> 00:21:10,404
ربما هم مرتبكون كحالنا

231
00:21:11,022 --> 00:21:15,462
عمرهم 30 ثانية قضوهم وهم يموتون

232
00:21:15,933 --> 00:21:18,153
أنت غريب للغاية

233
00:21:19,237 --> 00:21:24,244
وأنتِ واعية كما ينبغي لتدركي
كم أنتِ منافقة بهذا التعليق

234
00:21:28,870 --> 00:21:30,300
..إذًا

235
00:21:31,269 --> 00:21:33,539
كيف يمكنني مساعدتكِ؟

236
00:21:36,946 --> 00:21:38,611
ما هذا؟

237
00:21:38,612 --> 00:21:40,233
لا أعرف

238
00:21:40,234 --> 00:21:42,294
كنت آمل أن تسأل زوجتك السابقة

239
00:21:44,090 --> 00:21:45,744
لدينا مختبر تابع للشرطة

240
00:21:45,745 --> 00:21:48,460
زوجتك السابقة لديها
مختبر ليس تابعًا للشرطة

241
00:21:48,647 --> 00:21:50,873
وهي زوجتي السابقة بالفعل

242
00:21:50,874 --> 00:21:52,844
أخبرتني أن علاقتكما ودية

243
00:21:55,180 --> 00:21:56,780
من أين أحضرتِها؟

244
00:21:57,730 --> 00:21:59,410
هل ذلك يهم؟

245
00:22:00,551 --> 00:22:04,191
إن كانت تتعلق فقط بمقتل
قائد شرطتنا المحبوب

246
00:22:04,226 --> 00:22:06,000
أتعرف أنّه كان عنصريًا؟

247
00:22:06,001 --> 00:22:09,151
"كان رجلًا أبيضًا يسكن "أوكلاهوما

248
00:22:16,540 --> 00:22:19,140
خبئها في خزانته

249
00:22:23,095 --> 00:22:24,919
أتظنينه من جماعة "الفرسان"؟

250
00:22:24,920 --> 00:22:27,150
أتظن أنت ذلك؟

251
00:22:27,760 --> 00:22:31,150
يبدو أن لدى كلّ منا ظنّه الخاص

252
00:22:33,405 --> 00:22:35,255
يتبع الأسلوب القديم

253
00:22:35,300 --> 00:22:38,965
جد (كراوفورد) كان رجل قانون
لعلّ العباءة مجرد تذكار

254
00:22:39,398 --> 00:22:42,128
أيمكنك الاحتفاظ بها لأجلي؟

255
00:22:42,560 --> 00:22:45,479
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية؟

256
00:22:45,480 --> 00:22:48,290
حتّى لا تجدها العميلة الفيدرالية

257
00:22:49,641 --> 00:22:53,161
أفترض أنكِ لا تريدينني
أن أخبرها عن هذه أيضًا؟

258
00:22:54,005 --> 00:22:55,949
كوني حذرة معها

259
00:22:55,950 --> 00:22:58,720
إنها غريبة بطريقة لا تتصور

260
00:23:43,120 --> 00:23:44,430
ماذا؟

261
00:23:45,080 --> 00:23:47,100
!مهلًا! الشرطة

262
00:23:50,880 --> 00:23:52,530
!أنت

263
00:23:56,640 --> 00:23:58,410
!توقف

264
00:24:19,950 --> 00:24:21,140
!توقف

265
00:24:32,706 --> 00:24:34,516
اللعنة

266
00:24:38,970 --> 00:24:41,080
لا يمكنك خداعي

267
00:24:43,838 --> 00:24:45,848
مرحبًا -
مرحبًا -

268
00:24:45,948 --> 00:24:47,718
عن إذنكما أيها السيدان

269
00:24:51,280 --> 00:24:53,130
لقد أنقذتِ حياتي

270
00:24:53,440 --> 00:24:55,170
اسمكِ (آنجيلا)، صحيح؟

271
00:24:57,987 --> 00:25:00,377
ألا يفترض أن أعرف من تكونين؟

272
00:25:01,870 --> 00:25:03,600
آسف

273
00:25:04,305 --> 00:25:07,209
على ماذا؟ -
جنازة البارحة -

274
00:25:07,210 --> 00:25:10,039
كان عليّ توقع أنّي مستهدف

275
00:25:10,040 --> 00:25:13,060
إن لم أحضر إلى هناك
ما حدث الذي حصل

276
00:25:13,229 --> 00:25:15,114
أنت محق

277
00:25:15,115 --> 00:25:17,475
حاول أن تتفادى الاختطاف مقبلًا

278
00:25:20,560 --> 00:25:22,280
سأفعل ذلك

279
00:25:23,114 --> 00:25:24,964
يومًا سعيدًا أيتها المحققة

280
00:25:25,006 --> 00:25:27,446
لك أيضًا حضرة النائب

281
00:25:29,470 --> 00:25:32,914
أتعرفين أي مقتص
يرتدي حزامًا كهذا؟

282
00:25:32,915 --> 00:25:35,605
طويل ونحيل ويرتدي زي مطاطي
من رأسه إلى أصابع قدميه

283
00:25:35,715 --> 00:25:38,029
ماذا فعل؟ -
ركض -

284
00:25:38,030 --> 00:25:40,924
ما هذا؟

285
00:25:40,925 --> 00:25:45,350
،زيت من نوع ما ؟سكبه على جسده
وانزلق داخل فتحة لصرف الأمطار

286
00:25:45,965 --> 00:25:49,325
هل رأيتِ معه خس
أو بطاريات ساعات؟

287
00:25:49,424 --> 00:25:54,474
(أكان يرتدي زي (رورشاخ
ويقول "الوقت يمضي"؟

288
00:25:54,475 --> 00:25:56,974
كلّا

289
00:25:56,975 --> 00:25:58,394
حسنًا

290
00:25:58,395 --> 00:26:04,505
إذًا، فلن تبالي الرئيسة
الجديدة بشأن الرجل المشحّم

291
00:26:04,703 --> 00:26:06,433
الرئيسة الجديدة؟

292
00:26:07,980 --> 00:26:10,870
ادخل

293
00:26:14,680 --> 00:26:16,490
(انتقلت إلى مكتب (كروفورد

294
00:26:16,829 --> 00:26:19,193
هل هناك مشكلة بذلك؟

295
00:26:19,194 --> 00:26:22,004
إذا أردتِ أن يكرهك الجميع هنا فحسب

296
00:26:23,200 --> 00:26:25,680
لدي دليل على سيارتك المسروقة

297
00:26:26,620 --> 00:26:29,039
أجل، لقد نظفناها

298
00:26:29,040 --> 00:26:32,039
كثير من البصمات
أنتِ وأولادك

299
00:26:32,040 --> 00:26:33,879
ولكن لا يوجد مجموعة
أخرى من البصمات

300
00:26:33,880 --> 00:26:35,459
بصمات غامضة

301
00:26:35,460 --> 00:26:37,839
أعني، قد يكون هناك
أي شخص في سيارتك

302
00:26:37,840 --> 00:26:39,879
صديق أو أيًا كان

303
00:26:39,880 --> 00:26:43,030
ولكن لا أظنك النوع
.. من الناس الذي

304
00:26:43,970 --> 00:26:46,320
لديه أصدقاء؟ ..

305
00:26:46,850 --> 00:26:48,979
على أي حال، لم يطابقوا
،أي بصمات مجرم

306
00:26:48,980 --> 00:26:53,080
(لذا أرسلتهم إلى (كوانتيكو
.. لإجراء بحث في قاعدتنا

307
00:26:54,230 --> 00:26:56,460
.ووجدوا تطابق ..

308
00:26:57,650 --> 00:26:59,880
.. شخص ما اسمه

309
00:27:01,990 --> 00:27:07,140
(ويليام .. ريفز)

310
00:27:08,660 --> 00:27:11,039
مألوف لكِ؟ -
كلا -

311
00:27:11,040 --> 00:27:14,209
تبين أنه كان شرطيًا
(في مدينة (نيويورك

312
00:27:14,210 --> 00:27:16,089
في الأربعينات والخمسينات

313
00:27:16,090 --> 00:27:18,310
تقاعد صغيرًا

314
00:27:18,840 --> 00:27:20,610
واختفى من الشبكة

315
00:27:22,180 --> 00:27:23,639
شرطي؟ -
بالحسابات -

316
00:27:23,640 --> 00:27:27,070
.. سيكون عمره
ما يفوق مائة عام الآن

317
00:27:28,680 --> 00:27:31,620
وأتعرفين كيف يتجول
ذوي المائة عام يا (آنجيلا)؟

318
00:27:32,560 --> 00:27:34,960
بالكرسي المتحرك

319
00:27:37,020 --> 00:27:39,460
ألا تطرق الباب؟

320
00:27:42,700 --> 00:27:45,170
.. أنا فقط -
ما الأمر يا (بيتي)؟ -

321
00:27:52,710 --> 00:27:54,879
محال؟

322
00:27:54,880 --> 00:27:56,209
!الوقت المثالي

323
00:27:56,210 --> 00:27:58,900
دليل آخر على سيارتك

324
00:28:08,060 --> 00:28:09,889
أتمانعين لو سألتك

325
00:28:09,890 --> 00:28:13,269
لماذا تهتم المباحث
الفدرالية بسيارتي؟

326
00:28:13,270 --> 00:28:15,609
لقد سرقت بعد مقتل
كروفورد) مباشرة)

327
00:28:15,610 --> 00:28:18,189
وعادت في ليلة جنازته ..

328
00:28:18,190 --> 00:28:24,050
قد تكون هذه صدفة
.. ولكن مع ذلك

329
00:28:24,910 --> 00:28:28,300
أظننا نتكلم عن
معجزة ديناميكية حرارية

330
00:28:28,780 --> 00:28:31,909
ماذا؟ -
معجزة ديناميكية حرارية -

331
00:28:31,910 --> 00:28:34,459
.. إنها النسخة العلمية

332
00:28:34,460 --> 00:28:36,930
."من "كل شيء مترابط يا رجل

333
00:28:37,340 --> 00:28:42,339
اعتاد حبيبي السابق التكلم
"عنها عندما لا يقاطعه أي جزيء "كوارك

334
00:28:42,340 --> 00:28:47,700
يبدو مرحًا جدًا -
(أجل، ليس مثل (كال -

335
00:28:48,100 --> 00:28:51,099
المعذرة؟ -
(زوجك، (كال -

336
00:28:51,100 --> 00:28:52,809
رأيته اليوم، خُضنا حديثًا شيقًا

337
00:28:52,810 --> 00:28:56,399
هل ذهبتِ إلى منزلي؟ -
اجل وهو جميل للغاية -

338
00:28:56,400 --> 00:29:00,540
هل تقابلتما في (فيتنام)؟
لديكِ عائلة هناك؟

339
00:29:01,030 --> 00:29:04,380
لا، مات والداي وأنا صغيرة

340
00:29:05,450 --> 00:29:09,949
!يتيمة
هذا منطقي

341
00:29:09,950 --> 00:29:13,249
كيف ذلك؟ -
حسناً -

342
00:29:13,250 --> 00:29:15,999
من يرتدون الأقنعة
تُحركهم الصدمات

343
00:29:16,000 --> 00:29:19,459
مهووسون بالعدالة بسبب
،ظلم ما عانوا منه

344
00:29:19,460 --> 00:29:20,879
وعادة عندما كانوا صغارًا ..

345
00:29:20,880 --> 00:29:25,469
وبالتالي القناع يُخفي الألم -
أرتدي القناع لأحمي نفسي -

346
00:29:25,470 --> 00:29:27,740
.صحيح، من الألم

347
00:29:29,800 --> 00:29:32,309
هل قتلت الرهابات والديكِ؟

348
00:29:32,310 --> 00:29:36,059
أم تربيتِ بواسطة الراهبات
بعد مقثل والديكِ؟

349
00:29:36,060 --> 00:29:37,649
لا أحكم عليكِ

350
00:29:37,650 --> 00:29:39,979
اعتدت إرتداء زي
مختلف ومحاربة الأشرار

351
00:29:39,980 --> 00:29:43,750
حقًا؟ وما كانت صدمتك؟

352
00:29:44,820 --> 00:29:46,750
(أخبرها يا (بيتي

353
00:29:47,320 --> 00:29:49,159
ماذا؟

354
00:29:49,160 --> 00:29:52,539
بيتي) خبير نوعًا ما عني)
عندما كنت معهم

355
00:29:52,540 --> 00:29:55,100
(هيّا أخبر (أخت نايت
عن صدمتي

356
00:29:56,000 --> 00:29:57,829
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

357
00:29:57,830 --> 00:29:59,770
لا أسرار في هذه السيارة

358
00:30:00,040 --> 00:30:01,770
حسنًا

359
00:30:02,340 --> 00:30:07,480
(كان والِدي العميلة (بليك
(هم "الكوميدي و"(سيلك سبيكتر

360
00:30:08,180 --> 00:30:12,849
(كلاهما كانا في (مينوتمن -
البرنامج التلفزيوني؟ -

361
00:30:12,850 --> 00:30:16,979
.. هذا البرنامج سيء وهو

362
00:30:16,980 --> 00:30:21,059
،إنه مليء بالأخطاء التاريخية
في العالم الحقيقي

363
00:30:21,060 --> 00:30:24,649
اعتدى الكوميدي على
سيلك سبيكتر) جنسيًا)

364
00:30:24,650 --> 00:30:26,359
في الأربعينات ..

365
00:30:26,360 --> 00:30:31,260
(ولم تعرف العميلة (بليك
ذلك إلا متأخر جدًا

366
00:30:31,990 --> 00:30:34,800
حاول والدها اغتصاب أمها

367
00:30:37,620 --> 00:30:39,419
.. حسنًا

368
00:30:39,420 --> 00:30:42,310
سعيدة جدًا أننا تعرفنا
على بعضنا في هذا الوقت

369
00:30:42,670 --> 00:30:44,480
.لقد وصلنا

370
00:30:44,880 --> 00:30:50,820
ربما تريدين .. حماية نفسك

371
00:31:33,970 --> 00:31:36,929
كم عدد ما يمكله
قومك من هذه؟

372
00:31:36,930 --> 00:31:39,160
ستة فقط

373
00:31:39,430 --> 00:31:44,250
وما مدى طيرانهم؟ -
مائة كيلومتر تزيد او تقل -

374
00:31:46,400 --> 00:31:50,649
لذا محتمل أن نقول
.. طيران واحدة من هنا

375
00:31:50,650 --> 00:31:54,590
ثم إلتقاط سيارة
في منتصف (غرينوود)؟

376
00:31:56,280 --> 00:31:59,079
ولماذا قد نفعل هذا؟

377
00:31:59,080 --> 00:32:00,959
أتمانعين بإعطائي قائمة
أسماء كل من كانوا

378
00:32:00,960 --> 00:32:02,749
هنا ليلة الأمس ولديهم
دراية بركوب هذه الأشياء؟

379
00:32:02,750 --> 00:32:06,440
.. آسف، لستُ مخولة -
(سأتولى الأمر من هنا يا (سيلما -

380
00:32:07,460 --> 00:32:09,900
(مرحبا، اسمي (بيان

381
00:32:10,130 --> 00:32:16,509
سأكون سعيدة لتزويدكم
بالمعلومات التي تطلبونها

382
00:32:16,510 --> 00:32:19,269
عادة ترفض أمي
،الصلاحيات لكل موظفيها

383
00:32:19,270 --> 00:32:23,639
ولكن في هذه الحالة ترغب بدعوتكم
لاحتساء الشاي في حديقتها الخاصة

384
00:32:23,640 --> 00:32:29,120
هل أريكم الطريق؟ -
تفضلي رجاءًا -

385
00:32:36,490 --> 00:32:39,260
.آسفة جداً، السيدات فقط

386
00:32:43,410 --> 00:32:45,930
سأنتظر في السيارة

387
00:32:46,830 --> 00:32:49,749
تم ابتلاع تمثال العملاق
رودس) عن طريق البحر)

388
00:32:49,750 --> 00:32:53,509
منارة الأسكندرية
تهدمت بسبب الزلازل

389
00:32:53,510 --> 00:32:55,719
ولم يُبنى أيًا منهم ليدوم

390
00:32:55,720 --> 00:32:59,679
أنتم إذًا تبنون
عجيبة العالم الثامنة؟

391
00:32:59,680 --> 00:33:03,990
كلا، بل أولى عجائب
العالم الجديد

392
00:33:04,850 --> 00:33:07,229
،على بعد ألف ميل من أقرب محيط

393
00:33:07,230 --> 00:33:09,859
محصنة ومنيعة من
أي نشاط الزلزالي

394
00:33:09,860 --> 00:33:13,290
وأي شيء أقل
من إنفجار نووي

395
00:33:17,320 --> 00:33:22,050
ماذا تفعل؟ -
تخبرك بالزمن -

396
00:33:36,880 --> 00:33:42,099
(العميلة (بليك
(التحرّية (نايت

397
00:33:42,100 --> 00:33:44,330
تفضلا رجاء

398
00:33:46,520 --> 00:33:49,460
(أنا السيدة (ترو -
سعدت بلقاءك -

399
00:33:51,570 --> 00:33:53,330
آسفة على الرطوبة

400
00:33:53,650 --> 00:33:56,029
علينا تحسين درجتها
من أجل النباتات

401
00:33:56,030 --> 00:33:57,989
أمي وهي على فراش الموت
،جعلتني أعدها

402
00:33:57,990 --> 00:34:01,489
(أنني لن أغادر (فيتنام
قط حتى وجدت ثغرة

403
00:34:01,490 --> 00:34:03,340
والآن (فيتنام) لا تتركني أبدًا

404
00:34:04,830 --> 00:34:06,079
عالم صغير

405
00:34:06,080 --> 00:34:09,329
التحرّية (نايت) هي
(أيضًا من (فيتنام

406
00:34:09,330 --> 00:34:12,419
حقًا؟ يا لها من صدفة

407
00:34:12,420 --> 00:34:15,009
وأخيرًا المعجزة
الديناميكية الحرارية

408
00:34:15,010 --> 00:34:20,719
فهمت أنكما تظنان أن إحدى
مُعداتنا سرقة سيارة؟

409
00:34:20,720 --> 00:34:22,549
في الواقع وجدنا السيارة

410
00:34:22,550 --> 00:34:25,950
أيًا كان السارق ألقاها
حيث سُرقت تمامًا

411
00:34:28,600 --> 00:34:32,019
هذا غريب -
إنه غريب -

412
00:34:32,020 --> 00:34:33,939
هل لي بمعرفة صاحب السيارة؟

413
00:34:33,940 --> 00:34:37,210
.. في الوقع، هذا لا يمت -
إنها سيارتي -

414
00:34:38,280 --> 00:34:40,550
هذا إذًا تحقيق شخصي؟

415
00:34:41,490 --> 00:34:43,949
قالت ابنتك أن بوسعك
إعطائنا قائمة

416
00:34:43,950 --> 00:34:46,789
بكل شخص يعرف كيف
يقود هذه الأشياء

417
00:34:46,790 --> 00:34:49,770
!(بالطبع، (بيان

418
00:34:55,050 --> 00:34:59,420
،لو هناك شيء آخر لمساعدتكن
لا تترددا بالطلب

419
00:35:00,090 --> 00:35:03,639
واقبلي تعازي على وفاة رئيسك

420
00:35:03,640 --> 00:35:07,450
لم نتقابل شخصيًا ولكني
سمعت أنه رجل عظيم

421
00:35:09,020 --> 00:35:11,040
.شكرًا لكِ

422
00:35:11,520 --> 00:35:15,620
ثمة تعبير عن الحزن
أتذكره عندما كنت فتاة صغيرة

423
00:35:16,400 --> 00:35:20,620
يريد جدّك أن يعرف
لو أخذت الجبوب

424
00:35:21,360 --> 00:35:24,870
وأنا أيضًا أتذكر تعبير
حينما كنت صغيرة

425
00:35:24,871 --> 00:35:31,171
اخبري ذلك العجوز السافل
بوسعه أن يسألني بنفسه

426
00:35:32,670 --> 00:35:37,089
،لم أسمعه من قبل
ولكنه جميل جدًا

427
00:35:37,090 --> 00:35:41,980
!يا للهول
أهذا (أدريان فايدت)؟

428
00:35:42,840 --> 00:35:46,610
،إنه بكل تأكيد
رجل عظيم حقًا

429
00:35:48,350 --> 00:35:53,080
الكثير من نجاحي كان
نابعًا من إلهامه

430
00:35:53,400 --> 00:35:56,819
واشتريت شركته
بعدما اختفى مباشرة

431
00:35:56,820 --> 00:35:58,500
.وهذا أيضًا

432
00:35:59,650 --> 00:36:02,670
لماذا جعلتهم يجعلونه ... عجوز؟

433
00:36:04,110 --> 00:36:06,279
لأنه عجوز

434
00:36:06,280 --> 00:36:10,100
في ثقافتي، يتم
تبجيل كبار السِن

435
00:36:10,540 --> 00:36:15,680
(أجل ولكن هذه (أميركا
يا عزيزتي وحالته تبدو مزرية

436
00:36:42,440 --> 00:36:44,880
ماذا لدينا هنا؟

437
00:36:56,880 --> 00:36:58,350
.. يا للهول

438
00:39:11,390 --> 00:39:13,700
عيد ميلاد سعيد

439
00:39:14,560 --> 00:39:16,219
<i>أهلاً بكم في القصر</i>

440
00:39:16,220 --> 00:39:19,559
<i>أنا سيّدكم</i>

441
00:39:19,560 --> 00:39:26,399
<i>لا تزالوان على بعد ساعات
من اكتساب القدرة على التكلّم </i>

442
00:39:26,400 --> 00:39:30,460
ولكن الآن، يجب أن تكونا
قادران على الفهم

443
00:39:32,410 --> 00:39:34,470
هل تعرفان من أنتما؟

444
00:39:38,080 --> 00:39:39,869
.. كلا

445
00:39:39,870 --> 00:39:41,579
.. بالطبع لا تعرفان

446
00:39:41,580 --> 00:39:45,640
أنتما عيوب في
هذا التصميم الطائش

447
00:39:45,920 --> 00:39:52,339
،لبعض الوقت قد أكون سيدكم
ولكن قطعًا لستُ صانعكما

448
00:39:52,340 --> 00:39:54,719
.. ما كنت قط

449
00:39:54,720 --> 00:39:58,410
أثقل نفسي بمخلوقات
.. مثيرة للشفقة

450
00:40:00,680 --> 00:40:03,599
.وهبت الحياة ...

451
00:40:03,600 --> 00:40:08,330
،لتكون حيًا
يجب أن يكون لك فائدة

452
00:40:08,780 --> 00:40:10,880
وليس لديكما فائدة ...

453
00:40:12,150 --> 00:40:15,670
عدا .. الخدمة

454
00:40:26,960 --> 00:40:29,600
حسنًا أعتذر على الفوضى

455
00:40:48,110 --> 00:40:50,380
كانت ليلتي عصيبة

456
00:40:57,620 --> 00:40:59,930
لا أريدها بعد

457
00:41:08,670 --> 00:41:10,900
ليس الآن

458
00:41:13,590 --> 00:41:15,360
!ممتاز

459
00:41:15,630 --> 00:41:18,509
هل وضعنا الجميع سيد (فيليبس)؟

460
00:41:18,510 --> 00:41:20,219
!جاهزون سيدي

461
00:41:20,220 --> 00:41:22,570
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

462
00:41:24,020 --> 00:41:25,990
.. ثلاثة، اثنين

463
00:41:26,650 --> 00:41:29,920
واحد، بعيدًا

464
00:41:36,910 --> 00:41:38,840
!استثنائي

465
00:41:40,620 --> 00:41:42,890
هلا أعدنا التلقيم
يا سيد (فيليبس)؟

466
00:41:57,430 --> 00:41:59,490
أربعة سنوات

467
00:41:59,930 --> 00:42:03,280
أربعة سنوات منذ جئت هنا

468
00:42:04,270 --> 00:42:07,660
ظننتها في البدابة مجرد جنّة

469
00:42:08,980 --> 00:42:11,210
ولكن ليست كذلك

470
00:42:12,070 --> 00:42:13,830
إنها سجن

471
00:42:15,320 --> 00:42:17,000
.. لذا

472
00:42:18,240 --> 00:42:22,409
،بمساعدتكم وبحياتكم

473
00:42:22,410 --> 00:42:27,289
وبأجسادكم القديمة
،المسكورة والمشوهة

474
00:42:27,290 --> 00:42:30,079
،بطريقة أو بأخرى

475
00:42:30,080 --> 00:42:34,020
.سأهرب من هذا المكان اللعين ..

476
00:42:34,760 --> 00:42:36,719
!(إلى عملك سيدة (كروكشانكس

477
00:42:36,720 --> 00:42:38,339
هل ملائناه سيد (فيليبس)؟ -
نعم سيدي -

478
00:42:38,340 --> 00:42:40,690
عند إشارتي
!(يا سيدة (كروكشانكس

479
00:42:41,090 --> 00:42:45,019
ثلاثة، اثنين، واحد

480
00:42:45,020 --> 00:42:46,870
!بعيدًا ...

481
00:43:31,730 --> 00:43:33,960
ماذا تقرأ؟

482
00:43:34,650 --> 00:43:36,920
"الأشياء تتداعى"

483
00:43:39,650 --> 00:43:42,760
أوكونكو) شنق نفسه في النهاية)

484
00:43:43,820 --> 00:43:45,590
شكرًا على التنبيه

485
00:43:47,410 --> 00:43:49,550
أحاول الشجار

486
00:43:52,670 --> 00:43:54,100
لقد لاحظت

487
00:43:56,500 --> 00:44:01,440
متى كنت ستخبرني أن امرأة
المباحث الفدرالية جاءت وتكلمت معك؟

488
00:44:03,010 --> 00:44:06,400
امرأة المباحث الفدرالية
جاءت وتكلمت معي

489
00:44:08,560 --> 00:44:12,240
أرادت أن تعرف من اتصل
(بالمنزل ليلة موت (جاد

490
00:44:13,310 --> 00:44:18,189
أظنها تفقدت سجلات الهاتف -
وماذا تقول إذًا؟ -

491
00:44:18,190 --> 00:44:22,630
أخبرتها أننا كنا نمارس الجنس
في الخزانة عندما رن الهاتف

492
00:44:23,200 --> 00:44:25,529
.. أنتِ من أجاب ولكن

493
00:44:25,530 --> 00:44:27,840
لم أعرف مع
من كنتِ تتكلمين

494
00:44:29,120 --> 00:44:31,970
وناولتني سلاحًا وغادرتِ

495
00:44:32,580 --> 00:44:34,329
،لم أركِ طوال تلك الليلة

496
00:44:34,330 --> 00:44:36,129
وفي الصباح التالي
جئت لإخباري

497
00:44:36,130 --> 00:44:39,810
.. أن جدكِ قتل صديقنا والذي

498
00:44:41,050 --> 00:44:43,320
.. يعتبر محيرًا لأنكِ

499
00:44:43,930 --> 00:44:46,320
.لم تخبريني أن لديكِ جَد ..

500
00:44:46,760 --> 00:44:51,280
لم تقل أيًا من هذا -
(لا يا (آنجيلا -

501
00:44:52,060 --> 00:44:56,200
لقد كذبت -
وأنت تكره الكذب -

502
00:44:57,980 --> 00:45:00,500
نعم

503
00:45:12,700 --> 00:45:16,020
(عرفت أننا تقابلنا في (فيتنام

504
00:45:18,710 --> 00:45:20,419
.. هل

505
00:45:20,420 --> 00:45:22,690
أخبرتها عن حادثتك؟ ..

506
00:45:24,050 --> 00:45:25,820
لم نتطرأ لهذا

507
00:45:26,760 --> 00:45:28,990
.جيد

508
00:45:33,430 --> 00:45:35,740
أظنها تريد مساعدتك

509
00:45:37,100 --> 00:45:38,540
لماذا؟

510
00:45:40,230 --> 00:45:43,670
،مجرد إحساس لدي
ربما تعرف كيف تجده

511
00:45:44,820 --> 00:45:46,170
العجوز

512
00:45:46,950 --> 00:45:49,590
يمكنني إيجاده بنفسي

513
00:45:51,160 --> 00:45:52,890
حسنًا

514
00:45:59,960 --> 00:46:01,730
سأقابلك في الخزانة

515
00:46:45,510 --> 00:46:48,780
أماه؟ -
ما الخطب؟ -

516
00:46:49,970 --> 00:46:52,240
راودني كابوس

517
00:46:54,310 --> 00:46:55,990
أخبريني

518
00:47:03,190 --> 00:47:05,460
كنت في قرية

519
00:47:06,190 --> 00:47:11,510
وجاء رجال وأحرقوها

520
00:47:13,910 --> 00:47:16,180
وبعدها أجبرونا على المشي

521
00:47:17,950 --> 00:47:20,770
وكنت أمشي لمسافة طويلة

522
00:47:22,880 --> 00:47:24,600
.. أمي

523
00:47:25,550 --> 00:47:28,570
.لا تزال قدمي تؤلمني ..

524
00:47:36,850 --> 00:47:38,530
جيد

525
00:47:42,520 --> 00:47:44,830
هلا أعدتني للفراش؟

526
00:47:45,770 --> 00:47:47,830
لا يا حبيبتي

527
00:47:51,820 --> 00:47:53,210
حسنًا

528
00:47:56,580 --> 00:47:58,850
(طابت ليلتك سيد (ريفز

529
00:48:04,790 --> 00:48:07,060
طابت ليلتك أيتها الشابة

530
00:48:14,430 --> 00:48:15,860
أين كنا؟

531
00:48:17,260 --> 00:48:21,200
كنتِ قلقة -
لست قلقة -

532
00:48:21,850 --> 00:48:24,939
أنا مهمومة؟ -
وما الفارق؟ -

533
00:48:24,940 --> 00:48:28,750
الدواء، إنه لعلاج التصرف
العدواني عير المباشر

534
00:48:29,480 --> 00:48:32,609
لو رغبت أن تقول لها
من أنت، أعلمها وحسب

535
00:48:32,610 --> 00:48:34,409
لن تُنصت لي

536
00:48:34,410 --> 00:48:37,510
عليها تجربة الأشياء بنفسها

537
00:48:38,950 --> 00:48:40,909
لا يزال متستر بشكلِ لطيف -
حقًا؟ -

538
00:48:40,910 --> 00:48:43,850
ألهذا السبب تفعلين
المثل مع ابنتكِ؟

539
00:48:45,170 --> 00:48:47,600
الأمر مختلف تمامًا

540
00:48:51,130 --> 00:48:53,270
.. وهذا

541
00:48:53,630 --> 00:48:56,440
هو مصدر قلقي ..

542
00:48:57,100 --> 00:48:59,509
،عندما تتورط العائلة
يصبح الحكم مشوشًا

543
00:48:59,510 --> 00:49:03,910
والتوتر يزداد
وتُلغى الاتفاقات

544
00:49:05,900 --> 00:49:07,960
لست مشاركًا

545
00:49:14,950 --> 00:49:17,300
لست قلق إطلاقًا

546
00:49:29,840 --> 00:49:31,900
إلى متى؟

547
00:49:39,640 --> 00:49:40,820
ثلاثة أيام

548
00:49:41,850 --> 00:49:44,120
... (عائلة (آنجيلا

549
00:49:44,980 --> 00:49:48,309
هذا حقيقة، لقد خُنتها

550
00:49:48,310 --> 00:49:52,939
،وبعد ثلاثة أيام
ستعرف ماذا فعلت

551
00:49:52,940 --> 00:49:55,250
وستكرهني لهذا السبب ..

552
00:49:55,990 --> 00:50:00,300
وأنتِ قلقة ما إذا
كنت مشاركًا أم لا

553
00:50:00,700 --> 00:50:03,470
حسناً أنا مُشارك

554
00:50:05,040 --> 00:50:07,100
.طوال الطريق

555
00:50:12,630 --> 00:50:14,169
.الوقت يمر

556
00:50:14,170 --> 00:50:16,509
.الوقت يمر، الوقت يمر

557
00:50:16,510 --> 00:50:19,360
.الوقت يمر، الوقت يمر

558
00:50:35,261 --> 00:51:03,361
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

559
00:52:54,500 --> 00:52:55,770
أنت أيّها الرجل المرآة

560
00:52:57,340 --> 00:52:59,840
(أعرف أنكِ تععرفين أنه (لوكينغ غلاس

561
00:52:59,841 --> 00:53:00,941
"في القادم من "المرافبين"

562
00:53:01,090 --> 00:53:04,730
لا يمكننا رؤية من يكونوا
ولكن بوسعنا معرفة أين كانوا

563
00:53:04,930 --> 00:53:08,150
اعثروا على هذه الكنيسة
"وربما نجد "الفرسان

564
00:53:08,760 --> 00:53:09,660
الأيدي

565
00:53:10,060 --> 00:53:12,410
<i>نعرف أن هناك أبعاد
أخرى غير هذا</i>

566
00:53:12,730 --> 00:53:15,330
<i>ولكن هنا حيث نعيش</i>

567
00:53:15,520 --> 00:53:18,000
<i>ولن نعيش طويلاً في الخوق</i>

568
00:53:19,570 --> 00:53:21,170
<i>جاهز سيد (فيليبس)؟</i>

569
00:53:22,900 --> 00:53:24,859
،نحن جميعاً في نفق

570
00:53:24,860 --> 00:53:26,550
<i>.ولكل نفق نهاية ..</i>

571
00:53:30,080 --> 00:53:31,640
<i>ونهايته مع الضوء</i>

