1
00:00:07,709 --> 00:00:09,586
(أنا السيدة (ترو -
سعيدة لمقابلتك -

2
00:00:09,742 --> 00:00:12,414
يوّد جدّك معرفة إن كان لديكِ دوائه

3
00:00:12,756 --> 00:00:14,716
كم تبقّى؟ -
ثلاثة أيام -

4
00:00:16,262 --> 00:00:19,429
ها أنت ذا

5
00:00:20,293 --> 00:00:22,941
!لقد نجحت

6
00:00:25,310 --> 00:00:27,395
ألم أكن واضحًا في خطابي؟

7
00:00:27,613 --> 00:00:29,169
!أنتم مثيرون للشفقة

8
00:00:29,898 --> 00:00:31,458
!جميعكم

9
00:00:31,642 --> 00:00:33,715
أنت رهن الإعتقال

10
00:00:33,740 --> 00:00:37,351
(قال جدّي أنّه قتل (كرافورد
لذلك لن أفشي الحقيقة

11
00:00:37,376 --> 00:00:40,087
!يداكي
!أرِني يداكي

12
00:00:42,786 --> 00:00:46,201
لا يفترض أن يتناول أحد
أقراص الذكريات لأحد آخر

13
00:00:46,706 --> 00:00:49,751
إنّها سيئة للغاية

14
00:00:49,834 --> 00:00:53,088
(لن تحقق العدالة بشارة يا (ويل رييفز

15
00:00:55,048 --> 00:00:57,522
ستحققها بذلك القناع

16
00:01:00,136 --> 00:01:04,307
<i>ما حقق كثيرًا من الرجال شيئًا دون
(الرجل الذي ألهمهم، (العدالة المقنّعة</i>

17
00:01:06,184 --> 00:01:08,869
سآخذكِ للمنزل الآن يا عزيزتي

18
00:01:20,009 --> 00:01:24,134
|| المراقبون ||

19
00:01:26,788 --> 00:01:32,877
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد"
،"في ألمانيا النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

20
00:01:32,961 --> 00:01:38,133
<i>،صبي صغير في حشد كبير
،يتوق إلى التنفس بحرية</i>

21
00:01:38,216 --> 00:01:45,028
<i>تخطى (جون أوسترمان) الألم والمعاناة
..وحتى الموت نفسه ليصنع حياة</i>

22
00:01:45,053 --> 00:01:47,767
<i>لم ير لها التاريخ مثيلًا قبلًا</i>

23
00:01:47,851 --> 00:01:54,274
<i>للبعض، كان الابن المهاجر لصانع الساعات
،الفقير هو الإستيفاء للحلم الأمريكي</i>

24
00:01:54,415 --> 00:01:59,879
<i>لآخرين، كان أول سوبرمان
في العالم كابوسا مروعًا</i>

25
00:01:59,904 --> 00:02:03,599
<i>دخل (جون أوسترمان) لغرفة
"طارح المجال الداخلي"</i>

26
00:02:03,624 --> 00:02:05,943
<i>،لاستعادة ساعة صديقته</i>

27
00:02:05,968 --> 00:02:12,167
<i>لكن من خرج منها كان إلهًا
خالدًا، لا يتأثر بمرور الزمن</i>

28
00:02:12,427 --> 00:02:18,266
<i>هذا الضحية للحادثة الذرية العاثرة من
..شأنه أن يغيّر إلى الأبد تاريخ البشرية</i>

29
00:02:18,291 --> 00:02:21,377
<i>من خلال تطوير عجائب جديدة إعجازية</i>

30
00:02:21,402 --> 00:02:24,279
<i>"ثمّ، "فيتنام</i>

31
00:02:24,362 --> 00:02:30,743
<i>هل كان البطل المحرر الذي أنهى الحرب
بمفرده وسلّم بلاده لولايتها الـ 51؟</i>

32
00:02:30,935 --> 00:02:37,442
<i>أم كان المحتل الأزرق البارد
الذي أهلك حياة بأكملها؟</i>

33
00:02:37,525 --> 00:02:43,490
<i>وهكذا، مثل "الفيت كونغ" الذي هزمهم
قبل عقد من الزمن، انسحب</i>

34
00:02:43,573 --> 00:02:48,661
<i>على مدار الساعات الـ 10 القادمة سنستكشف
..إرث هذا الرجل الذي صنع نفسه حرفيًا</i>

35
00:02:48,745 --> 00:02:53,917
<i>على أمل أن نفهم سبب
وجوده هنا، وسبب رحيله</i>

36
00:03:04,075 --> 00:03:10,457
<i>من البدايات المتواضعة المشحونة بالاضطهاد
.."في "ألمانيا" النازية إلى شواطئ "نيويورك</i>

37
00:03:05,936 --> 00:03:08,444
<i>{\an8}(الأخت (نايت</i>

38
00:03:20,040 --> 00:03:22,750
<i>لن يسمحوا لكِ بمشاهدته</i>

39
00:03:23,321 --> 00:03:25,782
هل ستأخذ المال أم لا؟

40
00:03:26,399 --> 00:03:29,196
<i>سأكون بإنتظارك عندما
تعيدي شريط الفيديو</i>

41
00:04:10,732 --> 00:04:14,896
<i>"بالكاد لديه رهبة دينية"</i>

42
00:04:34,976 --> 00:04:36,644
أرِني

43
00:04:40,432 --> 00:04:42,726
أخبرتكِ بأنها ستحاول مجددًا

44
00:04:42,751 --> 00:04:44,836
صحيح -
دعوني أشاهده رجاءً -

45
00:04:45,441 --> 00:04:48,361
ماذا أخبرناكِ الأسبوع الماضي؟
والأسبوع الذي قبله؟

46
00:04:48,386 --> 00:04:51,306
عليّ الإنتظار حتّى أكبر

47
00:04:53,828 --> 00:04:57,415
(من يرتدون الأقنعة خطرين يا (أنجيلا

48
00:04:57,639 --> 00:05:00,475
وعلينا أن نخشاهم -
لماذا؟ -

49
00:05:02,003 --> 00:05:04,214
حسنًا، إنّهم يخفون شيئًا

50
00:05:05,840 --> 00:05:08,843
إنّه مجرد تظاهر يا أبي

51
00:05:08,927 --> 00:05:11,054
تظنينه تظاهر حتى تتفاجئين بالحقيقة

52
00:05:12,290 --> 00:05:16,169
،وعندما تكبرين قليلاً
ستصبحين قادرة على معرفة الفرق

53
00:05:16,194 --> 00:05:19,304
،حتى ذلك الحين
..أرجعي هذا وأنا وامّكِ

54
00:05:19,329 --> 00:05:22,791
سنحضر لكِ كعك القمر لأجل
الألعاب النارية، اتفقنا؟

55
00:05:23,107 --> 00:05:24,901
اتفقنا -
اذهبي -

56
00:06:15,952 --> 00:06:18,871
ستكون بخير يا حبيبي، حسنًا؟

57
00:06:19,414 --> 00:06:21,179
سنكون خلفك تمامًا

58
00:06:28,131 --> 00:06:30,342
<i>"الموت للغزاة"</i>

59
00:07:04,626 --> 00:07:08,171
هل سقطتِ من على السرير مجددًا؟

60
00:07:09,005 --> 00:07:10,423
ماذا حدث؟

61
00:07:10,506 --> 00:07:15,345
أظنّكِ لا تتذكرين سؤالي
هذا السؤال 5 مرات من قبل؟

62
00:07:15,544 --> 00:07:18,005
سعيدة لأجابتي عليكِ مجددًا

63
00:07:18,030 --> 00:07:22,268
ذاكرتك معطلة بعض الشيء

64
00:07:22,852 --> 00:07:27,649
تناولتِ زجاجة أقراص تذكّر
ماضي كاملة لم تكن تخُصّك

65
00:07:28,232 --> 00:07:35,115
والآن حيث تسألينني عادةً كيف خرجتِ
من زنزانة السجن وأتيتِ إلى هنا معي

66
00:07:35,985 --> 00:07:39,022
،حسنًا، حيث أنّكِ تناولتِ بإفراط دوائي

67
00:07:39,047 --> 00:07:42,800
(خاطبتني العميلة (بلاك
وسألتني لو بإمكاني إنقاذ حياتكِ

68
00:07:42,825 --> 00:07:46,286
لذا، ها أنتِ ذا
يتم إنقاذ حياتك

69
00:07:55,343 --> 00:07:57,971
إيّاكِ أن تلمسيه، إنّه علاجك

70
00:08:00,407 --> 00:08:03,660
،والآن حيث تسألين

71
00:08:03,685 --> 00:08:05,520
ما هو العلاج؟

72
00:08:06,521 --> 00:08:08,398
وبعد ذلك، أعطيكِ الحقنة التعليمية

73
00:08:08,481 --> 00:08:10,525
مهلًا، ماذا تفعلين؟

74
00:08:16,781 --> 00:08:20,451
<i>لقد تناولتِ أقراص
ذكريات الماضي لشخص آخر</i>

75
00:08:20,535 --> 00:08:22,787
<i>لا داعي للذعر
يمكننا مساعدتك</i>

76
00:08:22,870 --> 00:08:27,542
<i>"أقدم لكم "ضابط الذاكرة
علاج من (ترو) للصناعات الدوائية</i>

77
00:08:29,394 --> 00:08:33,965
<i>في هذه اللحظة، غزت
الذكريات الغريبة عقلك</i>

78
00:08:34,048 --> 00:08:39,637
<i>ترسّخت هذه الذكريات بالاندماج مع الشبكات
..العصبية، لتغلق طرق الذكريات الأساسية</i>

79
00:08:39,721 --> 00:08:42,598
<i>وتهدد العملية الإدراكية العليا</i>

80
00:08:42,623 --> 00:08:47,586
<i>"نسمي هذه العملية "غزو الذكريات</i>

81
00:08:47,729 --> 00:08:50,950
<i>العلاج الوحيد للغزو هو
استعمال المبيد المناسب</i>

82
00:08:50,975 --> 00:08:53,159
<i>فلندخل إلى هناك ونبدأ الرشّ</i>

83
00:08:53,184 --> 00:08:57,792
<i>يقوم "ضابط الذاكرة" بإشباع الدماغ بسائل
..نخاعي يتم توفيره بواسطة مضيف طبيعي</i>

84
00:08:57,817 --> 00:09:00,800
<i>ويقوم حرفيًا بمسح الذكريات
الدخيلة من قشرة الدماغ</i>

85
00:09:00,883 --> 00:09:03,886
<i>هذا الإجراء دقيق وممل نوعًا ما</i>

86
00:09:03,911 --> 00:09:08,583
<i>حاول إشغال نفسك
بالتأمل أو قراءة كتاب جيد</i>

87
00:09:10,244 --> 00:09:15,958
<i>شكرًا لكِ على ثقتك بـ "(ترو) للصناعات
الدوائية" على أثمن ما تمتلكين، عقلك</i>

88
00:09:16,124 --> 00:09:19,293
<i>وداعًا، أتمنى لكِ
استعادة وعي سعيدة</i>

89
00:09:26,267 --> 00:09:28,978
هل قدّم لكِ المعلومات الكافية؟

90
00:09:29,520 --> 00:09:31,981
لا تفعلي ذلك مجددًا لي

91
00:09:32,447 --> 00:09:34,782
هذا ما قلتيه المرّة الماضية

92
00:09:37,779 --> 00:09:43,409
هل هذا الأنبوب
مرتبط بمضيف طبيعي؟

93
00:09:43,493 --> 00:09:45,119
صحيح

94
00:09:47,163 --> 00:09:49,290
جدّي؟

95
00:09:55,630 --> 00:09:57,548
ماذا يحدث؟

96
00:09:57,749 --> 00:09:59,868
إنّه أحد الآثار الجانبية للعلاج

97
00:09:59,893 --> 00:10:02,612
كان لجدّك ذكريات مؤلمة جدًا

98
00:10:02,637 --> 00:10:04,639
إنّها تخرج منكِ الآن

99
00:10:07,440 --> 00:10:09,744
أريد التحدّث معه

100
00:10:09,769 --> 00:10:12,763
لقد قضيت الأيام القليلة
الماضية متقمصة لحياته

101
00:10:12,788 --> 00:10:14,248
تواصلكِ معه الآن فكرة سيئة

102
00:10:14,273 --> 00:10:16,342
،آسفة أيتها المحققة

103
00:10:16,984 --> 00:10:19,987
لكنّكِ لن تعرفين متى تنتهي
ذكرياته وتبدأ باستعادة ذكرياتك

104
00:10:21,579 --> 00:10:24,234
،بينما يزيل العلاج ذكريات جدّك

105
00:10:24,259 --> 00:10:29,055
قد تعيدين تجربة ذكرياتك
بشكل واضح ودون سابق إنذار

106
00:10:29,080 --> 00:10:31,958
هل تمانعين إذا سألت ما
الذي أوقعكِ من السرير؟

107
00:10:39,006 --> 00:10:41,634
..كان

108
00:10:42,677 --> 00:10:44,971
حفل عيد ميلادي العاشر

109
00:10:46,848 --> 00:10:49,851
أهداني أبي وأمي مهرًا

110
00:10:55,665 --> 00:10:59,986
<i>صباح الخير، متبقي 12 ساعة
"لموعد تنشيط "ساعة الألفية</i>

111
00:11:00,295 --> 00:11:03,799
<i>على جميع الموظفين التوجه
لمحطاتهم المسندة إليهم</i>

112
00:11:09,871 --> 00:11:11,789
مرحبًا، هل ما زالت هناك؟

113
00:11:12,201 --> 00:11:14,328
ما بقينا هنا لو لم تكن

114
00:11:15,334 --> 00:11:19,422
لم لا تدخل؟ -
(عد إلى المنزل يا (كال -

115
00:11:36,439 --> 00:11:38,649
معذرةً، مرحبًا

116
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
أريد رؤية زوجتي

117
00:11:41,127 --> 00:11:44,339
أتصلت كثيرًا، لكن لم يجيبني أحد

118
00:11:44,891 --> 00:11:47,477
أجل، بالطبع

119
00:11:51,996 --> 00:11:54,207
تنحّ جانبًا رجاءً يا سيدي

120
00:12:05,760 --> 00:12:09,013
(صباح الخير يا سيد (إيبار
(أنا (بيان

121
00:12:09,096 --> 00:12:10,973
هل تسمعني وتراني بوضوح؟

122
00:12:11,057 --> 00:12:12,384
أجل

123
00:12:12,409 --> 00:12:15,203
أتفهّم رغبتك في رؤية زوجتك

124
00:12:15,696 --> 00:12:17,865
للأسف، الوقت ليس مناسبًا بالمرة

125
00:12:17,890 --> 00:12:20,809
،"نستعد لتفعيل "ساعة الألفية

126
00:12:20,834 --> 00:12:25,029
ولسلامتك، لا يمكننا السماح
لغير الموظفين بالدخول

127
00:12:25,112 --> 00:12:26,530
هل هي بخير؟

128
00:12:26,614 --> 00:12:28,074
بالتأكيد

129
00:12:28,157 --> 00:12:33,622
إنها تستريح الآن، وتستجيب بشكل جيد
للعلاج الذي تقدمه والدتي بنفسها

130
00:12:34,288 --> 00:12:36,207
أيمكنني التكلّم معها؟

131
00:12:36,290 --> 00:12:38,668
لا يمكنك للأسف

132
00:12:40,924 --> 00:12:41,883
!أنتما

133
00:12:43,464 --> 00:12:45,633
أين العميلة (بليك)؟

134
00:12:46,142 --> 00:12:48,684
<i>انضممت للعدو</i>

135
00:12:49,821 --> 00:12:54,891
<i>الشرطة في هذه المدينة
تدهس قومنا تحت أحذيتهم</i>

136
00:12:56,686 --> 00:12:58,980
<i>"احذر طائفة "العين الواحدة</i>

137
00:13:01,268 --> 00:13:06,314
<i>وأجهزة عرض الأفلام، تستخدم طائفة
العين الواحدة" نوعًا من التنويم المغناطيسي"</i>

138
00:13:09,268 --> 00:13:12,229
<i>يمكنك شنق نفسك الآن</i>

139
00:13:14,103 --> 00:13:16,298
هل تتلقينني أيتها العميلة (بليك)؟

140
00:13:17,915 --> 00:13:19,834
(أجيبيني أيتها العميلة (بليك

141
00:13:19,917 --> 00:13:21,585
ما الأمر يا (بيتي)؟

142
00:13:21,614 --> 00:13:28,093
أتذكرين حين طلبتِ مني الذهاب لمنزل المحقق
(تيلمان) أو كما تعرفينه بأسم (لوكينغ غلاس)

143
00:13:28,118 --> 00:13:32,406
لأنكِ ظننتِ أنه ليس طبيعيًا
..أن يشي بالمحققة (إيبار)

144
00:13:32,431 --> 00:13:35,199
وكنتِ قلقة بأنّه قد يكون
مشاركًا مع جماعة "الفرسان"؟

145
00:13:35,298 --> 00:13:39,662
أجل يا (بيتي)، أتذكّر
لأنّك تردد ما قلته لك حرفيًا

146
00:13:39,687 --> 00:13:45,158
على أي حال، بتّ متأكدًا
..بأنّه لا يعمل معهم، لأن

147
00:13:45,911 --> 00:13:49,206
5 منهم هنا، وهم
ميتون بطريقة وحشية

148
00:13:50,990 --> 00:13:52,800
أأنت واثق بأنهم من جماعة "الفرسان"؟

149
00:13:52,825 --> 00:13:55,452
(أجل، جميعهم يرتدون أقنعة (رورشاخ

150
00:13:55,870 --> 00:13:59,081
حسنًا، مهلًا، أحدهم لا يرتديه

151
00:13:59,415 --> 00:14:01,625
أين الرجل المرآة؟

152
00:14:01,966 --> 00:14:03,134
<i>ليس هنا</i>

153
00:14:04,045 --> 00:14:09,050
من الغريب أنّه شرطي ولم
يبلغ عن الحادث، صحيح؟

154
00:14:10,551 --> 00:14:12,470
هل أبلغ عن الحادث؟

155
00:14:13,028 --> 00:14:15,489
لا، لا تبلغ عنه

156
00:14:15,514 --> 00:14:16,932
ابق حيث أنت تمامًا

157
00:14:16,957 --> 00:14:19,292
سآتي بمجرد أن أنهي عملي

158
00:14:19,317 --> 00:14:20,902
أيّ عمل؟

159
00:14:23,397 --> 00:14:24,745
أيتها العميلة (بليك)؟

160
00:14:24,770 --> 00:14:26,387
<i>مرحبًا؟</i>

161
00:14:36,577 --> 00:14:37,953
(العميلة (بليك

162
00:14:38,037 --> 00:14:39,955
(السيدة (كراوفورد

163
00:14:40,372 --> 00:14:41,499
مرحبًا

164
00:14:41,929 --> 00:14:44,348
هلّا أحضر لكِ بعض الشاي؟

165
00:14:44,373 --> 00:14:47,021
شكرًا، أنا بخير -
متأكدة؟ -

166
00:14:47,104 --> 00:14:48,790
تفضلي بالجلوس رجاءً

167
00:14:48,815 --> 00:14:51,317
يمكنني تحضير القهوة -
..(سيدة (كراوفورد -

168
00:14:51,592 --> 00:14:53,594
أعرف من قتل زوجك

169
00:14:54,261 --> 00:14:55,429
ماذا؟

170
00:14:56,430 --> 00:14:58,682
(اسمه (ويل ريفز

171
00:14:58,824 --> 00:15:02,244
كان شرطيًا في "نيويورك" في
الأربعينيات من القرن الماضي

172
00:15:02,269 --> 00:15:04,688
"ولديه ماضي هنا في "تولسا

173
00:15:04,772 --> 00:15:07,942
(إنّه جدّ (أنجيلا إيبار

174
00:15:08,776 --> 00:15:11,195
لا أفهم

175
00:15:11,454 --> 00:15:13,915
قالت (آنجيلا) أن ليس لديها عائلة

176
00:15:13,940 --> 00:15:17,193
حسنًا، جميعنا لديه
(عائلة يا سيدة (كراوفورد

177
00:15:17,218 --> 00:15:20,516
بعضنا لا يحبّذ التحدث عنهم فحسب

178
00:15:20,595 --> 00:15:23,848
حسنًا، لمَ أراد هذا
الرجل قتل (جاد)؟

179
00:15:24,083 --> 00:15:26,794
حسنًا، هذا هو الجزء الأغرب

180
00:15:27,545 --> 00:15:31,943
تناولت (آنجيلا) جرعة كبيرة من
دواء استرجاع الذكريات لجدّها

181
00:15:31,968 --> 00:15:35,263
وبينما كانت تحت
تأثيره تحدّثت كثيرًا

182
00:15:36,403 --> 00:15:39,489
الأمر وكأنها تبث ذكريات
العجوز وتعيد عيش حياته

183
00:15:39,514 --> 00:15:43,393
سجلت ما قالته على
شريط إن أردتِ الإستماع

184
00:15:43,583 --> 00:15:45,752
كما قلت، الأمر غريب

185
00:15:46,481 --> 00:15:55,602
تبيّن أن (ويل ريفز) كان هو
العدالة المقنعة) أول مقتّص مقنّع)

186
00:15:57,283 --> 00:15:59,201
وكان أسودًا

187
00:16:00,052 --> 00:16:04,999
أقصد أن هذا الرجل من ألهم جيلين
من الأبطال، من ضمنهم والداي وأنا

188
00:16:05,457 --> 00:16:07,626
لكنّه اضطر لإخفاء هويّته

189
00:16:07,916 --> 00:16:10,460
لأنّه إذا إرتدا البيض
،الأقنعة يصيرون أبطالًا

190
00:16:10,485 --> 00:16:15,282
بينما إذا إرتداها
السود يصبحون مخيفين

191
00:16:16,060 --> 00:16:18,145
نشكر الرب على تغيّر الأمور

192
00:16:18,170 --> 00:16:19,755
أجل، شكرًا للرب

193
00:16:20,723 --> 00:16:25,481
لكن المهم أنّه عندما
،كانت تسترجع ذكريات جدّها

194
00:16:25,506 --> 00:16:28,258
ظلت (أنجيلا) تكرر
:كلمة معينة مرارًا وتكرارًا

195
00:16:28,689 --> 00:16:30,524
"العين الواحدة"

196
00:16:31,600 --> 00:16:33,519
أيفترض أن أعرف ما يعنيه ذلك؟

197
00:16:33,544 --> 00:16:37,590
في الماضي، كانت طائفة
عنصرية تسعى للتحكم بالعقول

198
00:16:37,615 --> 00:16:39,575
..(رييفز) -
مهلًا، التحكم بالعقول؟ -

199
00:16:39,724 --> 00:16:41,127
أجل، أعرف، أعرف

200
00:16:41,152 --> 00:16:43,738
،ما سأقوله قد يكون صادمًا

201
00:16:43,763 --> 00:16:49,210
لكن أعتقد بأن (ريفز) كان
يظن زوجك جزءًا من هذه الطائفة

202
00:16:49,542 --> 00:16:52,462
ولهذا أقدم على قتله

203
00:16:53,506 --> 00:16:55,466
وماذا تظنين؟

204
00:16:56,317 --> 00:17:02,718
حسنًا، لن أكون متمرسة في عملي إن
..لم أضع في حسباني على الأقل فكرة

205
00:17:02,743 --> 00:17:07,745
أن يكون رئيس شرطة "تولسا" من
العنصريين المؤمنين بتفوق البيض سرًا

206
00:17:07,770 --> 00:17:12,274
،مما يجعلك تتساءلين بشأن أصدقائه

207
00:17:12,775 --> 00:17:14,944
مثل (جو كين)

208
00:17:15,394 --> 00:17:19,773
ماذا لو كانت جماعة "فالكري" هي
نفسها "العين الواحدة" ولكن بأسم مختلف؟

209
00:17:20,633 --> 00:17:25,620
(وماذا لو أن السناتور (جو
استغلّهم لقتل مجموعة من الشرطة

210
00:17:25,645 --> 00:17:28,229
ليتمكن من إجبار جميع
الشرطة على ارتداء الأقنعة

211
00:17:28,254 --> 00:17:31,442
حتى لا يستطيع أحد لاحقًا
التفريق بين الأخيار والأشرار

212
00:17:31,481 --> 00:17:37,233
لأن الجميع يغطون وجوههم اللعينة
ويتعهدون بالولاء لزعيمهم الجديد المنتخب

213
00:17:37,258 --> 00:17:40,469
(الرئيس (جو

214
00:17:42,588 --> 00:17:49,947
،حسنًا، كانت هذه الفكرة الأصلية
ولكن حدث شيء غير متوقع

215
00:17:50,575 --> 00:17:55,668
وفجأة، بدى الرئيس تافهًا قليلًا

216
00:17:56,735 --> 00:17:58,469
ماذا؟ -
آسفة -

217
00:17:58,494 --> 00:18:01,706
ألم يفترض أن أعترف بعد؟

218
00:18:01,731 --> 00:18:03,775
مللت فحسب من استمرارك بالحديث

219
00:18:08,247 --> 00:18:09,331
!سحقًا

220
00:18:09,415 --> 00:18:11,542
ماذا تفعلين؟

221
00:18:26,979 --> 00:18:28,647
مرحبًا، أنا من أحدّثك

222
00:18:30,886 --> 00:18:33,931
،لوري بليك) مرّت عليّ للتو)
أتريدني أن أقتلها أم ماذا؟

223
00:18:35,792 --> 00:18:40,362
مساء الخير، متبّقي تسع ساعات
"على موعد تنشيط "ساعة الألفية

224
00:18:40,702 --> 00:18:43,758
<i>على جميع الموظفين المصنّفين
..باللون الأخضر التوجّه للجناح الطبي</i>

225
00:18:43,783 --> 00:18:46,580
<i>لإزالة البقايا المعدنية العالقة</i>

226
00:19:11,352 --> 00:19:13,479
أيّ الرجلان جديرًا بالثقة؟

227
00:19:14,371 --> 00:19:15,914
ماذا؟ -
،من إنطباعكِ الأول -

228
00:19:15,939 --> 00:19:18,484
أيّهم أجدر بالثقة؟

229
00:19:20,861 --> 00:19:22,780
رجل الحلوى

230
00:19:22,863 --> 00:19:23,947
لماذا؟

231
00:19:24,265 --> 00:19:26,450
لا يُطيّر الناس الطائرات الورقية وحدهم

232
00:19:36,543 --> 00:19:39,213
أيّ المرأتان تبدو خائفة أكثر؟

233
00:19:42,040 --> 00:19:43,750
التي على وشك القفز

234
00:19:43,775 --> 00:19:46,445
لمَ تظنين بأنها ستقفز؟

235
00:19:46,470 --> 00:19:49,014
لمَ ستقف على الحافة إذًا؟

236
00:19:54,209 --> 00:19:56,378
أيّ المرأتان الأكثر غضبًا؟

237
00:20:03,821 --> 00:20:06,031
إنهما نفس الإمرأة

238
00:20:10,577 --> 00:20:12,121
متأكدة؟

239
00:20:14,081 --> 00:20:17,918
معذرةً، ما علاقة هذا بعلاجي؟

240
00:20:18,686 --> 00:20:20,938
لا شيء

241
00:20:21,021 --> 00:20:23,899
إنّه إستبيان لرسالتي العلمية

242
00:20:23,924 --> 00:20:29,847
،يختص بدراسة قابلية التكيّف عن طريق
التعاطف ودور كبح الغضب في التماسك الاجتماعي

243
00:20:30,155 --> 00:20:35,269
لدي ابن بمثل عمرك، وبالكاد
أستطيع اقناعه بفتح الكتاب

244
00:20:36,348 --> 00:20:38,642
أيصعب عليكِ الكذب عليه؟

245
00:20:40,485 --> 00:20:44,239
ماذا؟ -
كونكِ محققة شرطية -

246
00:20:44,264 --> 00:20:47,601
مما فهمته أنّه
لا يسمح لكِ بإخبار أطفالك

247
00:20:47,953 --> 00:20:50,497
هذا بغرض حمايتهم

248
00:20:51,535 --> 00:20:53,162
ليس حمايتكِ؟

249
00:20:54,308 --> 00:20:55,809
لقد فقدوا أبائهم

250
00:20:55,834 --> 00:20:58,795
وإذا عرفوا وظيفتي سيشعرون بالقلق

251
00:20:59,376 --> 00:21:06,341
إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل؟

252
00:21:12,181 --> 00:21:13,640
المحققة (إيبار)؟

253
00:21:14,055 --> 00:21:15,681
المحققة (إيبار)؟

254
00:21:16,185 --> 00:21:17,644
هل أنتِ بخير؟

255
00:21:40,830 --> 00:21:42,415
<i>!تعالي معي</i>

256
00:21:44,222 --> 00:21:46,253
<i>"شرطة "سايغون</i>

257
00:21:54,254 --> 00:21:55,934
<i>اتركينا قليلًا</i>

258
00:22:00,112 --> 00:22:02,088
<i>هل أنتِ (آنجيلا)؟</i>

259
00:22:03,865 --> 00:22:06,864
<i>(أنا الضابطة (جين
(وهذا الضابط (روي</i>

260
00:22:07,279 --> 00:22:10,654
<i>لستِ متورطة بأي مشكلة
نحتاج مساعدتكِ فحسب، حسنًا؟</i>

261
00:22:11,698 --> 00:22:12,987
حسنًا

262
00:22:13,073 --> 00:22:18,033
<i>قلتِ أنّكِ رأيتِ رجلًا
يقدم عرضًا لللدمى؟</i>

263
00:22:19,690 --> 00:22:22,260
<i>والذي أعطى حقيبة
ظهر لرجل يركب دراجة</i>

264
00:22:22,752 --> 00:22:25,510
<i>الرجل الذي أذى أبيكِ وامّك</i>

265
00:22:35,237 --> 00:22:37,487
<i>(لا داعي للخوف يا (آنجيلا</i>

266
00:22:40,394 --> 00:22:42,688
لست خائفة

267
00:22:42,771 --> 00:22:45,232
ذلك هو الرجل

268
00:22:45,930 --> 00:22:47,727
<i>متأكدة؟</i>

269
00:22:48,652 --> 00:22:50,237
أجل

270
00:23:06,145 --> 00:23:10,443
<i>(أنتِ شجاعة للغاية يا (آنجيلا
عليكِ العودة لدار الأيتام</i>

271
00:23:11,592 --> 00:23:13,051
أيمكنني الإصغاء؟

272
00:23:21,596 --> 00:23:24,416
<i>عندما تكبرين تعالي وابحثي عنيّ</i>

273
00:23:24,572 --> 00:23:26,619
<i>"شرطة "سايغون</i>

274
00:23:37,383 --> 00:23:38,985
<i>اخلدن للنوم</i>

275
00:23:40,656 --> 00:23:42,547
<i>!اخلدن للنوم الآن</i>

276
00:23:53,467 --> 00:24:00,682
<i>إن كنتِ لا تريدين أولادكِ أن يقلقوا كونكِ
شرطية، فلماذا تستمرين بهذا العمل إذًا؟</i>

277
00:24:04,356 --> 00:24:07,776
<i>(لن تحقق العادلة بالشارة يا (ويل رييفز</i>

278
00:24:07,801 --> 00:24:10,136
<i>ستحققها بذلك القناع</i>

279
00:24:13,570 --> 00:24:15,155
المحققة (إيبار)؟

280
00:24:16,907 --> 00:24:18,533
المحققة (إيبار)؟

281
00:24:22,871 --> 00:24:24,831
لمن كانت؟

282
00:24:25,749 --> 00:24:27,250
ماذا؟

283
00:24:27,552 --> 00:24:29,978
ذكرى من التي عايشتيها للتو

284
00:24:30,198 --> 00:24:32,725
لكِ أم لجدّكِ؟

285
00:24:36,677 --> 00:24:38,303
لي

286
00:24:38,971 --> 00:24:40,681
حسنًا، هذا تقدّم

287
00:24:41,060 --> 00:24:43,271
ذلك يعني أن العلاج ينجح

288
00:24:49,702 --> 00:24:52,872
تراودني تلك الأحلام أحيانًا

289
00:24:55,195 --> 00:24:57,364
يبدون حقيقيين للغاية

290
00:24:58,573 --> 00:25:01,201
أكون فيها امرأة عجوز

291
00:25:04,871 --> 00:25:06,581
أشعر بالخوف

292
00:25:08,250 --> 00:25:10,210
والألم

293
00:25:11,253 --> 00:25:13,630
..كيف بدى الأمر لكِ

294
00:25:19,768 --> 00:25:25,607
عندما رأيتِ ما مرّ به
وشعرتِ بما شعر به؟

295
00:25:32,357 --> 00:25:35,068
تألمت أيضًا

296
00:25:46,997 --> 00:25:50,208
!استمعوا وأنصتوا

297
00:25:51,476 --> 00:25:57,591
اليوم هو الـ 365 من المحاكمة
الشعبية لـ (أدريان فايت)

298
00:25:57,931 --> 00:26:02,711
المعروف بـ (أوزيماندياس) والسيد

299
00:26:02,901 --> 00:26:08,698
فليقف الجميع لتحية مراقب الصيد

300
00:26:17,944 --> 00:26:19,446
تفضلوا بالجلوس

301
00:26:25,294 --> 00:26:28,381
حسنًا، لننتهي من هذا الأمر

302
00:26:28,519 --> 00:26:32,231
،السيدة ممثلة الإدعاء
هلّا قدّمتِ مرافعتكِ الختامية

303
00:26:33,352 --> 00:26:35,550
سيداتي وسادتي
أعضاء هيئة المحلفين

304
00:26:35,727 --> 00:26:37,437
المراقب الموقّر

305
00:26:39,174 --> 00:26:40,509
سيدي

306
00:26:42,594 --> 00:26:50,101
من اللحظة التي يسحبنا فيها المتهم
من الماء إلى اللحظة التي يذبحنا فيها

307
00:26:50,688 --> 00:26:52,732
،نحن محكومون بقانون واحد

308
00:26:52,757 --> 00:27:00,139
قانون صاغه صانعنا عندما منحنا الحياة
وهذه الجنة المجيدة التي نعيش فيها

309
00:27:01,977 --> 00:27:05,313
!إيّاك والرحيل

310
00:27:06,493 --> 00:27:08,870
هل المتهم مذنب بالقتل؟

311
00:27:09,013 --> 00:27:11,348
الدليل لا يقبل الجدل

312
00:27:11,767 --> 00:27:14,311
،حتى من قبل مجيئه إلينا

313
00:27:14,336 --> 00:27:20,140
ويعترف بكامل إرادته لم يقتل زملائه
،المغامرين مرتدين الأقنعة وحسب

314
00:27:21,049 --> 00:27:27,889
!بل قتل 3 ملايين من الأبرياء أيضًا

315
00:27:30,910 --> 00:27:38,075
هل يعتذر عن صنع كائن فضائي عملاق
واستخدامه لإرتكاب إبادة جماعية؟

316
00:27:38,100 --> 00:27:41,603
هل لديه ذرّة من الندم؟

317
00:27:41,862 --> 00:27:43,446
كلّا

318
00:27:43,530 --> 00:27:50,203
بل يخبرنا بأن هذه المذبحة الوحشية
كانت ضرورية لتحقيق المدينة الفاضلة

319
00:27:51,613 --> 00:27:56,368
وهكذا لسنوات، قذف بأجسادنا
الهامدة إلى البعد الآخر

320
00:27:56,668 --> 00:28:02,549
أرواحنا التي قدمناها له
،دون تشكيك في نيّته

321
00:28:02,632 --> 00:28:09,173
نيّة أوضحها دومًا في مشاهد
..من تبجيله الذاتي لنفسه

322
00:28:09,198 --> 00:28:14,873
واستعراض تفوّقه
..وكان هدفه الحقيقي

323
00:28:16,396 --> 00:28:18,231
الهروب

324
00:28:19,399 --> 00:28:23,069
لا يمكن الرحيل

325
00:28:25,071 --> 00:28:29,242
،سيداتي وسادتي
الخيار بسيط

326
00:28:30,368 --> 00:28:33,872
.. استسلموا لنزوات السيد القاسية

327
00:28:37,584 --> 00:28:39,753
.. أو تحكموا عليه

328
00:28:41,546 --> 00:28:43,256
.بأنه مذنب ..

329
00:28:58,271 --> 00:29:00,398
.الادعاء انتهى

330
00:29:04,611 --> 00:29:06,738
.. (سيد (فاديت

331
00:29:06,821 --> 00:29:10,200
اخترت أن تترافع
عن نفسك ومع ذلك

332
00:29:10,283 --> 00:29:11,534
،على مدار العام المنصرم

333
00:29:11,618 --> 00:29:16,456
لم تقدم أي شهادة أو دليل
لنقض الادعاء

334
00:29:17,916 --> 00:29:21,252
لو لديك ما تقوله
دفاعًا عن نفسك، قُله الآن

335
00:29:47,988 --> 00:29:49,656
.. الدفاع

336
00:29:51,032 --> 00:29:52,534
.انتهى ...

337
00:30:00,500 --> 00:30:03,420
،سيداتي وسادتي
أنا مدين لكم باعتذار

338
00:30:03,503 --> 00:30:09,843
ليس لتجاهل الآداب المريع
الذي صدر من أحشاء المتهم

339
00:30:09,926 --> 00:30:15,974
ولكن لتحميلكم عبء الحكم عليه

340
00:30:16,975 --> 00:30:23,356
بما أن أساس المحكمة هو العدل
على كل فرد من لجنة مُحلفين من أقرانه

341
00:30:25,358 --> 00:30:27,402
.لستم أقرانه

342
00:30:27,485 --> 00:30:32,240
وبالتالي سمحت لنفس
أن أجمع لجنة مُحلفين بديلة

343
00:30:32,323 --> 00:30:35,535
.مناسبة أكثر للمهمة ..

344
00:30:41,958 --> 00:30:44,586
!ادخلوا

345
00:30:55,055 --> 00:30:57,390
ما قولك يا سيدتي؟

346
00:30:58,266 --> 00:31:01,061
ما حُكمك على المتهم؟

347
00:31:08,318 --> 00:31:10,737
!مذنب

348
00:31:11,613 --> 00:31:13,948
!مذنب! مذنب! مذنب

349
00:31:14,032 --> 00:31:16,826
!مذنب! مذنب! مذنب

350
00:31:16,910 --> 00:31:20,830
!مذنب! مذنب! مذنب

351
00:31:20,914 --> 00:31:22,999
!مذنب! مذنب! مذنب

352
00:31:23,083 --> 00:31:25,376
!مذنب! مذنب! مذنب

353
00:31:25,460 --> 00:31:28,171
!مذنب! مذنب! مذنب

354
00:31:28,254 --> 00:31:31,382
!مذنب! مذنب! مذنب

355
00:32:13,216 --> 00:32:14,342
!أنتِ

356
00:32:15,051 --> 00:32:17,095
هل أنتِ جائعة؟

357
00:32:17,428 --> 00:32:19,430
لماذا جئت هنا إذاً؟

358
00:32:19,514 --> 00:32:24,435
لدي خطة سرية لإنقاذ
(البشرية وتبدأ في (أوكلاهوما

359
00:32:24,519 --> 00:32:27,272
لا أسطيع التمييز لو أنكِ تمزحين

360
00:32:27,814 --> 00:32:29,774
.قطعاً تعرفين

361
00:32:32,443 --> 00:32:34,529
لماذا جئتِ هنا؟

362
00:32:34,946 --> 00:32:37,240
(سئمت أنا وزوجي من (سايغون

363
00:32:37,323 --> 00:32:39,409
.. وكانت شرطة (تولسا) تُعيّن

364
00:32:39,492 --> 00:32:40,910
!بدا مكاناً جيدًا كغيره

365
00:32:40,994 --> 00:32:44,205
وكنتِ تبحثين عن بداية
جديدة من بعد حادثته

366
00:32:44,289 --> 00:32:45,832
حادث سيارة، صحيح؟

367
00:32:47,625 --> 00:32:50,086
أجريت العديد من الأبحاث
على الذاكرة

368
00:32:50,170 --> 00:32:52,547
فقدان الذاكرة الكامل نادر للغاية

369
00:32:52,630 --> 00:32:54,549
!إلا لو كنتِ في مسرحية درامية

370
00:32:54,632 --> 00:32:57,093
في الحياة الحقيقية
!لا تحدث غالباً

371
00:32:57,177 --> 00:32:58,720
بل تحدث

372
00:32:59,345 --> 00:33:01,472
.بالطبع كذلك

373
00:33:02,515 --> 00:33:04,809
لا أستطيع تخيّل الوضع

374
00:33:04,893 --> 00:33:07,729
لا يعرف من يكون أو من كنتِ

375
00:33:08,479 --> 00:33:11,191
.. حياته بأكملها بعد هذه اللحظة

376
00:33:12,275 --> 00:33:13,401
ضاعت ...

377
00:33:13,484 --> 00:33:15,653
كيف تعرفين عن (كال)؟

378
00:33:15,737 --> 00:33:18,948
أخبرني جدك عنه -
قضيتُ 20 دقيقة مع ذلك الرجل -

379
00:33:19,032 --> 00:33:21,075
!لا يعرف شيئاً عن زوجي

380
00:33:21,159 --> 00:33:24,495
إنه يعرف عنكِ -
حقاً؟ -

381
00:33:24,579 --> 00:33:28,124
لنتبع الأنبوب ونرى
ماذا يعرفه عني

382
00:33:28,208 --> 00:33:30,543
ستكون فكرة سيئة
لرؤيته الآن

383
00:33:30,627 --> 00:33:33,504
لماذا أرادني أن آخذ
أقراصه إذاً؟

384
00:33:33,588 --> 00:33:36,591
لم يظنك ستأخذينها
مجمعة مرة واحدة

385
00:33:37,383 --> 00:33:41,346
يمكن تحمل أقرص
الذكريات بجرعات صغيرة

386
00:33:42,055 --> 00:33:45,433
وذكريات من التي
تتحملها ابنتك؟

387
00:33:46,351 --> 00:33:48,561
المعذرة؟

388
00:33:49,562 --> 00:33:54,609
إنها تخبرني بأحلامها
،عندما تكون عجوز كبيرة مريضة

389
00:33:54,692 --> 00:33:56,110
.. وكنت أتساءل

390
00:33:56,194 --> 00:33:59,239
ذكريات من التي
تزرعينها بداخلها؟

391
00:34:01,074 --> 00:34:02,951
ذكرياتها

392
00:34:03,034 --> 00:34:04,827
ماذا؟

393
00:34:04,911 --> 00:34:07,872
أزرع ذكرياتها داخلها

394
00:34:07,956 --> 00:34:12,168
بيان) ليست ابنتي)
.إنها أمي

395
00:34:13,044 --> 00:34:16,297
قبل أن تموتن جمعت
ذاكرتها وصممت مستنسخة منها

396
00:34:16,923 --> 00:34:19,133
.. بالطبع لن تكون أمي

397
00:34:19,217 --> 00:34:22,053
.. ما لم يكن لديها حياة أمي

398
00:34:22,595 --> 00:34:25,431
على مر الوقت، كنت
أعيد دمج ذكرياتها

399
00:34:25,515 --> 00:34:28,226
وهي نائمة
في حقن وريدية

400
00:34:31,229 --> 00:34:33,856
أنتِ شخص مجنون

401
00:34:33,940 --> 00:34:36,651
أنا على وشك إنهاء
أهم أعمال حياتي

402
00:34:36,734 --> 00:34:39,612
هل من الخطئ تواجد
والداي معي عند فعل ذلك؟

403
00:34:40,113 --> 00:34:42,282
والدك هنا أيضًا؟

404
00:34:43,616 --> 00:34:44,951
سيكون موجودًا

405
00:34:45,034 --> 00:34:49,831
وعمل حياتك هو تشغيل آلتك
الفاخرة لإنقاذ البشرية؟

406
00:34:49,914 --> 00:34:53,293
تجعلين الأمر يبدو سخيفاً
حين تقولينه بهذه الطريقة

407
00:34:53,960 --> 00:34:59,257
أخبريني بما تفعل إذن، ساعتك

408
00:34:59,340 --> 00:35:00,967
.لا

409
00:35:05,930 --> 00:35:10,893
مساء الخير، تبقت 4 ساعات"
"على تشغيل ساعة الألفية

410
00:35:10,977 --> 00:35:14,230
على كل الموظفين التوجه
إلى منصة المشاهدة

411
00:35:14,314 --> 00:35:17,525
(سماع احتفال السيدة (ترو"
"سيكون لنا نحن فقط

412
00:35:17,609 --> 00:35:20,069
"المستقبل يشكرك على خدمتك"

413
00:35:54,729 --> 00:35:56,356
(العميلة (بليك

414
00:35:59,984 --> 00:36:02,820
سمعت أنكِ حللت القضية

415
00:36:03,363 --> 00:36:04,947
"العدالة المقنعة؟"

416
00:36:05,031 --> 00:36:06,949
!لم أتوقع هذا

417
00:36:07,033 --> 00:36:10,995
لا يوجد الكثير من المقتصين
و عمرهم مئة عام في المكان

418
00:36:12,497 --> 00:36:14,207
باب خفي؟

419
00:36:14,874 --> 00:36:19,212
آسف؟ -
من لديه باب خفي في غرفة نومه؟ -

420
00:36:21,089 --> 00:36:24,967
أخبرتني (جين) أنني أخاطر
بإرسالك إلى (تولسا)

421
00:36:25,051 --> 00:36:28,471
ولكن هذا لأسباب
.. ستتصح لاحقًا، لذا لم

422
00:36:28,554 --> 00:36:30,181
بحق، لا تقول

423
00:36:30,264 --> 00:36:34,352
ماذا؟ -
تخبرني بخطتك اللعينة -

424
00:36:34,435 --> 00:36:36,020
دعني أخمّن

425
00:36:36,104 --> 00:36:37,814
،عندما كنت صغيرًا

426
00:36:37,897 --> 00:36:39,691
،أجلسك والدك على ركبتك

427
00:36:39,774 --> 00:36:42,318
لتقسم أنك ولدت
"من أجل طائفة الـ"عين الواحدة

428
00:36:42,402 --> 00:36:44,153
.. وتراثك هو أن تكبر

429
00:36:44,237 --> 00:36:47,073
وتصبح أقوى عُنصري
لعين في البلاد

430
00:36:47,156 --> 00:36:49,742
.ليس هذا كل ما حدث

431
00:36:52,662 --> 00:36:54,789
(أنا مرهقة يا (جو

432
00:36:55,998 --> 00:36:59,544
مرهقة من كل هذه السخافة

433
00:37:00,002 --> 00:37:02,004
تريدني أن أسألك عن سبب

434
00:37:02,088 --> 00:37:05,842
تقييدي في كرسي
بمتجر (جيه سي بيني) مهجور

435
00:37:05,925 --> 00:37:08,136
وسبب وجود هذا القفص؟

436
00:37:08,219 --> 00:37:09,804
حسنًا

437
00:37:10,513 --> 00:37:12,765
لتعلم فقط أنني لا أبالي إطلاقًا

438
00:37:18,438 --> 00:37:21,315
(ستهتمين بكل هذا يا (لوري

439
00:37:22,150 --> 00:37:24,485
أنتِ من بين كل الناس

440
00:37:25,737 --> 00:37:28,281
"أنتِ مخطئة عن "العين الواحدة

441
00:37:28,364 --> 00:37:30,032
!لسنا عنصريين

442
00:37:30,116 --> 00:37:32,994
نحن على وشك إعادة التوازن
في بلادنا أثناء الأوقات

443
00:37:33,077 --> 00:37:35,788
التي تنسى فيه المبادئ
التي تأسست عليها

444
00:37:36,789 --> 00:37:39,500
لأن الموازين قد تغيّرت

445
00:37:40,293 --> 00:37:44,881
وبات من الصعب أن تكون
شخصًا أبيضًا في أميركا

446
00:37:47,300 --> 00:37:49,802
.. لذا أفكّر

447
00:37:51,387 --> 00:37:54,599
سأحاول أن أكون الأزرق

448
00:37:57,268 --> 00:37:59,729
،عندما كان عمري 15 عامًا

449
00:37:59,812 --> 00:38:02,565
تخرجت من
( معهد (ماساتشوستس

450
00:38:02,648 --> 00:38:06,402
وبعد أربعة سنوات، اشتريته

451
00:38:06,486 --> 00:38:10,531
وفي عمر الرابعة والعشرين
أحدثت ثورة في مجالات الطب

452
00:38:10,615 --> 00:38:12,992
،والطاقة وتكنولوجيا النانو

453
00:38:13,075 --> 00:38:14,410
،وفي عمر الثلاثين

454
00:38:14,494 --> 00:38:18,080
صممت وأطلقت أول
.مركبة إلتحام مصغر

455
00:38:21,167 --> 00:38:24,754
ولكن كان هناك فشل أيضًا

456
00:38:24,837 --> 00:38:27,757
أعظمهم كان أقراص الذكريات

457
00:38:27,840 --> 00:38:30,259
،أعطيت الناس وسيلة لزيارة الماضي

458
00:38:30,343 --> 00:38:32,470
!حتى يتعلموا منه

459
00:38:32,553 --> 00:38:37,183
حتى يتطوروا ويتحولوا
إلى أفضل نسخ من أنفسهم

460
00:38:38,184 --> 00:38:45,775
بدلاً من ذلك، اهتموا أكثر
بأكثر ذكرياتهم المؤلمة

461
00:38:45,858 --> 00:38:50,238
واختاروا عيش أسوأ
لحظات حياتهم

462
00:38:50,863 --> 00:38:56,118
مرارًا وتكرارًا
وما السبب؟

463
00:38:56,202 --> 00:38:57,703
لأنهم كانوا خائفين

464
00:38:58,746 --> 00:39:04,043
خائفون من عبء
صدمات الماضي

465
00:39:04,126 --> 00:39:08,214
وألا يكون لديهم عُذر
للمضي قدمًا إلى المستقبل

466
00:39:09,590 --> 00:39:13,928
ساعة الألفية هذه
نُصب جديد

467
00:39:14,011 --> 00:39:18,891
سينظر أجيالاً لا تحصى
،إلى عملنا العظيم

468
00:39:18,975 --> 00:39:21,602
... وبدون اليأس

469
00:39:26,357 --> 00:39:28,067
أعرف أنك بالداخل

470
00:39:32,905 --> 00:39:34,949
لقد أخذت أٌقراصك

471
00:39:35,032 --> 00:39:39,078
وعرضت حياتك عليّ، لماذا؟

472
00:39:40,246 --> 00:39:42,248
(أعرف سبب قتلك لـ(كرافورد

473
00:39:44,125 --> 00:39:46,294
ما الذي تريده مني؟

474
00:39:47,086 --> 00:39:48,254
!(ويل)

475
00:39:48,337 --> 00:39:51,591
!افتح الباب اللعبن

476
00:40:21,120 --> 00:40:23,289
ماذا بحق الجحيم؟

477
00:40:50,775 --> 00:40:52,818
"التجربة غير متصلة"

478
00:41:12,549 --> 00:41:14,549
!انهضي

479
00:41:16,550 --> 00:41:19,512
هل هذه السيدة تصرخ
عليكِ هكذا طوال الوقت؟

480
00:41:20,930 --> 00:41:22,139
.نعم

481
00:41:23,099 --> 00:41:24,475
يمكنك الذهاب الآن

482
00:41:30,314 --> 00:41:34,986
(مرحبا يا (آنجيلا
(أنا (جون

483
00:41:37,947 --> 00:41:39,699
أنا جدّتك

484
00:41:41,450 --> 00:41:43,035
مرحبا

485
00:41:43,869 --> 00:41:46,038
.وأنا هنا لأخذك للمنزل

486
00:41:53,838 --> 00:41:56,048
هل ذكرني والدك من قبل؟

487
00:41:58,467 --> 00:42:02,430
توقعت هذا -
هل أنتِ والدته؟ -

488
00:42:02,513 --> 00:42:04,682
نعم، كنت والدته

489
00:42:06,225 --> 00:42:09,812
منذ مدة طويلة، أخبرني
أنه يريد أن يكون عسكريًا

490
00:42:09,895 --> 00:42:12,606
ويأتي هنا إلى
فيتنام) ويقاتل)

491
00:42:13,357 --> 00:42:16,277
،قلت له لو فعل هذا
فلن أكلمه أبدًا

492
00:42:17,737 --> 00:42:19,780
ومع ذلك جاء

493
00:42:19,864 --> 00:42:22,491
.. كان والدك عنيدًا

494
00:42:22,575 --> 00:42:25,619
ولكنه نسِي
من أين ورث عناده

495
00:42:26,245 --> 00:42:30,332
انتهت الحرب وقابل والدتك

496
00:42:30,416 --> 00:42:34,170
الكثير من الفرص
في ولاية جديدة

497
00:42:34,253 --> 00:42:35,671
.لذا بقي هنا ..

498
00:42:35,755 --> 00:42:40,092
مرت بضع سنوات
.. وأخرى تلو أخرى

499
00:42:41,927 --> 00:42:43,637
.ثم أصبت بأزمة قلبية ..

500
00:42:44,972 --> 00:42:50,311
!كنت بخير
كانت أزمة صغيرة وحسب

501
00:42:53,105 --> 00:42:59,320
ولكن أمور كهذه لها تأثير عاطفي
لذا كتبت لوالدك رسالة

502
00:42:59,403 --> 00:43:03,282
وأرسلتها إلى الجيش هنا
لأنه لم يكن لدي أي عنوان له

503
00:43:04,241 --> 00:43:09,705
ولكنها عادت مُغلقة
وعليها طابع كبير

504
00:43:09,789 --> 00:43:11,624
"ميت"

505
00:43:12,583 --> 00:43:15,002
اتضح أنه لم يضعني
في قائمة أقاربه

506
00:43:15,086 --> 00:43:17,588
... وعلى حد علمه

507
00:43:18,297 --> 00:43:19,799
.أنا غير غير موجودة

508
00:43:22,301 --> 00:43:25,596
وحينها عرفت أنه كان متزوجًا

509
00:43:26,639 --> 00:43:28,808
.وماتت هي الأخرى ..

510
00:43:31,977 --> 00:43:36,190
ثم أخبروني بعدها
أن لديه ابنة صغيرة

511
00:43:36,273 --> 00:43:40,903
فتاة صغيرة وحيدة
تماماً وبدون أي أقارب

512
00:43:40,986 --> 00:43:47,618
،لذ اشتريت تذكرة طيران
وجئت إلى هنا لأخذك

513
00:43:48,160 --> 00:43:52,665
أخبريني شيئا عنكِ
يا (آنجيلا). أي شيء

514
00:43:56,669 --> 00:43:59,088
سأكون شُرطية

515
00:44:01,048 --> 00:44:02,675
.بالطبع ستكونين

516
00:44:08,931 --> 00:44:11,016
ماذا لديكِ غير هذه؟

517
00:44:17,565 --> 00:44:20,526
!أنا أتذكر هذه

518
00:44:21,360 --> 00:44:24,321
لن ترغبين بالعبث
"مع "الأخت نايت

519
00:44:24,405 --> 00:44:27,700
أهو المفضل لكِ؟ -
ليست مسموحاً لي بمشاهدته -

520
00:44:28,826 --> 00:44:30,035
ولماذا لا؟

521
00:44:30,119 --> 00:44:34,039
قال أبي أن علينا
أن نخاف ممن يرتدون أقنعة

522
00:44:39,795 --> 00:44:44,508
هذا لأن شخص ما
كان يرتدي قناعًا قد أخافه

523
00:44:44,592 --> 00:44:49,096
،عندما كان بمثل عُمرك
ولم يستطع تجاوز ذلك حقاً

524
00:44:50,764 --> 00:44:52,516
هل لدي جَد؟

525
00:44:56,353 --> 00:45:00,774
الكثير من الأفلام هناك
لماذا اخترتِ هذا بالتحديد؟

526
00:45:01,317 --> 00:45:03,444
لأنها تشبهني؟

527
00:45:05,988 --> 00:45:09,700
أتعرفين؟ إنها تشبهك فعلاً

528
00:45:10,910 --> 00:45:15,581
أتذكر أنه لا يوجد الكثير
(ممن يشبهونك هنا في (فيتنام

529
00:45:16,415 --> 00:45:18,334
.لا يا سيدتي

530
00:45:18,417 --> 00:45:22,880
سأخبرك بهذا
(لدي جهاز عرض في (تولسا

531
00:45:22,963 --> 00:45:26,675
سنشاهده عندما نصل -
أين (تولسا)؟ -

532
00:45:26,759 --> 00:45:29,428
في (أوكلاهوما) يا عزيزتي

533
00:45:29,929 --> 00:45:32,139
.إنها موطننا

534
00:45:44,276 --> 00:45:46,153
أيها الطرد الثمين

535
00:45:46,237 --> 00:45:48,906
لن تكوني أكثر آمانًا

536
00:46:44,211 --> 00:46:46,964
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

537
00:46:47,047 --> 00:46:48,799
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

538
00:46:48,882 --> 00:46:51,927
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

539
00:46:52,011 --> 00:46:54,555
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

540
00:46:54,638 --> 00:46:57,349
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

541
00:46:57,433 --> 00:46:59,143
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

542
00:47:00,227 --> 00:47:02,187
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

543
00:47:02,980 --> 00:47:05,107
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

544
00:47:05,190 --> 00:47:07,735
<i>"التجربة غير متصلة"</i>

545
00:48:54,967 --> 00:48:55,967
<i>"تولسا"</i>

546
00:48:55,968 --> 00:49:01,181
<i>لا أعرف لماذا أتردد لحجيرات الهواتف
السخيفة هذه لأخبرك بالنكت</i>

547
00:49:03,809 --> 00:49:06,979
<i>!وكأن لديك حس دعابة</i>

548
00:49:07,062 --> 00:49:10,232
<i>أعرف أنك لن تسمع هذا قط</i>

549
00:49:10,315 --> 00:49:12,985
<i>.. ولكن أحيانًا</i>

550
00:49:13,068 --> 00:49:15,737
<i>يكون من الجيد أن تتظاهر</i>

551
00:49:26,165 --> 00:49:29,334
أدعية كثيرة لم تُستجب

552
00:49:30,878 --> 00:49:35,257
أمتلك وأشغّل آلاف حجيرات
البث ل(مانهاتن) حول العالم

553
00:49:35,924 --> 00:49:39,261
لن تصدقي قط
ما قد يطلبه الناس

554
00:49:39,636 --> 00:49:43,348
يتوسلون ثم يتوسلون لمساعدته

555
00:49:44,600 --> 00:49:48,854
يتوسلون حتى ينزل
من السماء ويحسن الأوضاع

556
00:49:49,605 --> 00:49:52,524
ولكنه يتجاهلهم جميعًا
دون إستثناء

557
00:49:54,193 --> 00:49:55,527
أتعرفين السبب؟

558
00:49:57,362 --> 00:49:58,780
لقد استسلمت

559
00:49:58,864 --> 00:50:01,575
لأنه د.(مانهاتن) لا يسمع

560
00:50:02,493 --> 00:50:06,538
وليس حتى على المريخ -
أين يكون؟ -

561
00:50:07,164 --> 00:50:11,335
(هنا تماماً في (تولسا
!يتظاهر بكونه بشري

562
00:50:14,004 --> 00:50:16,757
هل أنتِ من وضع هذه
الفكرة في عقل جَدي؟

563
00:50:16,840 --> 00:50:19,551
قي الواقع، هو من وضعها بعقلي

564
00:50:21,887 --> 00:50:23,555
.. (آنجيلا)

565
00:50:26,016 --> 00:50:28,727
هل سنستمر بالعبث معاً هنا؟

566
00:50:29,853 --> 00:50:32,564
أم نكون صريحات
مع بعضنا البعض؟

567
00:50:33,857 --> 00:50:37,361
،أخبريني كيف تعرفين جدّي
وما الذي تفعلينه هنا

568
00:50:37,444 --> 00:50:39,738
ولا تقولين من أجل
إنقاذ البشرية اللعينة

569
00:50:39,821 --> 00:50:44,785
جاء جدك إليّ لأنه إحتاج
إلى شخص بمواردي

570
00:50:44,868 --> 00:50:47,037
لمساعدته في
وقف جماعة الفرسان

571
00:50:47,955 --> 00:50:50,457
من فعل ماذا؟

572
00:50:50,541 --> 00:50:52,543
،في أقل من ساعة

573
00:50:52,626 --> 00:50:57,673
(سيمسكون د.(مانهاتن
ويدمرونه

574
00:50:58,090 --> 00:51:01,593
!ثم يكونون هو

575
00:51:03,695 --> 00:51:09,601
أيمكنك تخيل هذا المقدار من القوة
بين أيدي مناصري البيض؟

576
00:51:10,519 --> 00:51:12,980
آسفة يا (أنجيلا)
أعرف أنك طلبت ألا أقول هذا

577
00:51:13,063 --> 00:51:16,275
لكني أنقذ البشرية اللعينة فعلاً

578
00:51:18,443 --> 00:51:20,195
.. سأغادر الآن

579
00:51:20,279 --> 00:51:23,073
لأن هذا أكثر
ما سمعته جنونًا

580
00:51:24,157 --> 00:51:25,784
حسنًا

581
00:51:30,831 --> 00:51:33,584
.لم تسألي من يكون

582
00:51:35,794 --> 00:51:39,339
ماذا؟ -
.. تظنين أنني مجنونة ولكن -

583
00:51:41,300 --> 00:51:43,677
أخبرتك للتو أن
،د.(ماناهتن) هنا

584
00:51:43,760 --> 00:51:46,888
في (تولسا) يمشي
بيننا متظاهرًا أنه بشري

585
00:51:46,972 --> 00:51:49,349
.ولم تسألي قط من يكون ..

586
00:52:02,904 --> 00:52:07,367
لماذا أنت جائع دومًا؟ -
لدي سُرعة حرق  -

587
00:52:11,705 --> 00:52:13,957
.سأتفقد هذا

588
00:52:29,765 --> 00:52:32,893
أخبري (سكير) أن يبتعد -
لا، لن يتحرك -

589
00:52:32,976 --> 00:52:34,311
وأنتِ رهن الاعتقال

590
00:52:34,394 --> 00:52:38,482
أخبري (سكير) أن يتحرك
يا (جِن). لا أريد أن أؤذيه

591
00:52:40,651 --> 00:52:44,780
إنها (إيبار)، تريدك أن تبتعد
تقول لا تريد إيذاءك

592
00:52:44,863 --> 00:52:46,865
!تباً لها

593
00:52:47,449 --> 00:52:49,576
أأخبرتها أنها
رهن الاعتقال؟

594
00:52:51,703 --> 00:52:54,998
!أيتها العاهرة المجنونة

595
00:53:02,714 --> 00:53:04,383
!سحقاً لكِ

596
00:54:00,272 --> 00:54:01,898
آنجيلا)؟)

597
00:54:02,649 --> 00:54:07,028
هل الأولاد نائمون؟ -
نعم -

598
00:54:07,112 --> 00:54:09,573
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

599
00:54:10,407 --> 00:54:12,325
،لا أفهم ما الذي حدث
جئتُ لرؤيتك

600
00:54:12,409 --> 00:54:15,745
.. ولكن لم يسمحوا لي -
.. كال) أريدك أن تتوقف عن الكلام) -

601
00:54:15,829 --> 00:54:17,497
وتسمعني، اتفقنا؟

602
00:54:18,039 --> 00:54:19,416
حسنًا

603
00:54:19,499 --> 00:54:24,963
أنت زوج عظيم
،وأب مذهل

604
00:54:26,756 --> 00:54:29,593
.وأفضل صديق حظيت به ..

605
00:54:30,469 --> 00:54:32,262
أحبّك

606
00:54:33,013 --> 00:54:34,473
.وكذلك أنا

607
00:54:43,648 --> 00:54:46,193
حان الوقت للخروج من الأنفاق

608
00:54:50,113 --> 00:54:51,698
.. ماذا

609
00:54:52,657 --> 00:54:54,826
أنفاق؟ -
لا تكن خائفًا -

610
00:54:55,494 --> 00:54:57,787
!لقد تكلمنا عن هذا

611
00:54:58,330 --> 00:55:00,582
وعرفنا دوماً
أن هذا اليوم سيأتي

612
00:55:00,665 --> 00:55:04,127
.. أي يوم؟ لا أعلم عمّ تتحدثين -
.. بل تعرف -

613
00:55:05,462 --> 00:55:07,964
.لكنك لا تتذكر

614
00:55:08,965 --> 00:55:11,801
هل تحدثنا عن هذا قبل الحادث؟

615
00:55:13,803 --> 00:55:16,056
لم يكن هناك حادث

616
00:55:17,182 --> 00:55:20,352
ماذا؟ -
كانت كذبة -

617
00:55:20,852 --> 00:55:23,563
كذبة لنكون معاً

618
00:55:24,773 --> 00:55:26,691
على الأقل بعض الوقت

619
00:55:29,861 --> 00:55:33,573
،لو أردت أي عزاء
كانت هذه فكرتك

620
00:55:35,033 --> 00:55:40,163
عزيزتي، لا أعرف
ماذا فعلوا بكِ

621
00:55:40,247 --> 00:55:45,377
لكن أظن المخدر الذي
!أخذته يعبث بعقلك

622
00:55:46,586 --> 00:55:48,338
لستِ على طبيعتك

623
00:55:49,130 --> 00:55:54,261
(لا يا (جون
ولا أنت أيضًا

624
00:55:56,555 --> 00:55:58,723
!(اسمي ليس (جون

625
00:55:58,807 --> 00:56:01,059
.آسفة جدًا

626
00:56:41,266 --> 00:56:43,226
.مرحبا يا عزيزي

627
00:56:44,894 --> 00:56:47,606
نحن في ورطة لعينة

628
00:56:50,607 --> 00:57:48,607
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

629
00:59:09,873 --> 00:59:10,873
<i>.. "في القادم من "المراقبين</i>

630
00:59:10,874 --> 00:59:13,084
أحبك -
!تقابلنا للتو -

631
00:59:13,585 --> 00:59:14,669
متى وقعت في حُبي؟

632
00:59:14,753 --> 00:59:17,547
كنت أحبّك بالفعل

633
00:59:17,630 --> 00:59:19,090
قبل أن تراني حتى؟

634
00:59:19,466 --> 00:59:23,720
لم أعش تجربة ... من قبل

635
00:59:24,262 --> 00:59:26,097
لا يوجد لحظة إذًا؟

636
00:59:26,556 --> 00:59:28,433
لحظة؟ -
اللحظة -

637
00:59:28,933 --> 00:59:31,436
عندما تدرك
"أنك واقع في الحب"

638
00:59:33,437 --> 00:59:35,437
<u>"لم يتبق سوى حلقتين"</u>

639
00:59:35,774 --> 00:59:37,066
<i>هذه هي اللحظة</i>

640
00:59:39,194 --> 00:59:41,154
<i>أخبرتك للتو
لا يمكنك إنقاذي</i>

641
00:59:44,240 --> 00:59:46,117
<i>.ومع ذلك ستحاولين</i>

642
00:59:46,118 --> 00:59:48,118
<b>"المراقبون"</b>

