1
00:00:09,225 --> 00:00:11,978
<i>أنا على وشك إنهاء
أعظم إنجازات حياتي</i>

2
00:00:12,145 --> 00:00:14,147
<i>أخبريني ما الذي تفعله ساعتك هذه</i>

3
00:00:14,355 --> 00:00:15,315
<i>.كلا</i>

4
00:00:16,983 --> 00:00:18,151
<i>استمتع بكعكتك</i>

5
00:00:23,072 --> 00:00:24,574
<i>"أنتِ مخطئة عن جماعة "العين الواحدة</i>

6
00:00:25,158 --> 00:00:26,576
<i>نحن على وشك إعادة التوازن</i>

7
00:00:26,659 --> 00:00:28,494
<i>..عندما نسيت بلادنا المبادئ</i>

8
00:00:29,162 --> 00:00:31,956
<i>ومن الصعب أن تكون رجلاً
أبيض في أميركا</i>

9
00:00:32,165 --> 00:00:35,918
<i>كنت أفكر... ربما أحاول
أن أكون أزرقًا</i>

10
00:00:36,377 --> 00:00:39,631
<i>،في أقل من ساعة
(سيمسكون د.(مانهاتن</i>

11
00:00:39,714 --> 00:00:41,174
<i>.وسيدمرونه ...</i>

12
00:00:42,508 --> 00:00:44,802
<i>ثم يصبحون هو</i>

13
00:00:46,179 --> 00:00:49,223
<i>(لقد أيقظتك يا (جون
لأن جماعة الفرسان تعرف من تكون</i>

14
00:00:50,350 --> 00:00:53,019
<i>ويريدون قتلك، دعنا نوقفهم</i>

15
00:00:54,187 --> 00:00:55,396
<i>... لا يمكنك وقفهم</i>

16
00:00:55,688 --> 00:00:57,357
<i>.لأنه بدأ بالفعل ..</i>

17
00:00:58,941 --> 00:01:01,152
<i>لقد فُزنا</i>

18
00:01:01,444 --> 00:01:02,278
<i>آسف</i>

19
00:01:10,370 --> 00:01:11,579
<i>!(جون)</i>

20
00:01:21,100 --> 00:01:22,580
<b>// المراقبون //</b>

21
00:01:22,590 --> 00:01:24,342
<i>حسناً، لنبدأ التصوير</i>

22
00:01:25,718 --> 00:01:28,888
<i>(مرحبا يا (روبرت
(أنا (أدريان فايدت</i>

23
00:01:29,680 --> 00:01:32,850
<i>بافتراض أن تعليماتي
،تم إتبعاها بجذافيرها</i>

24
00:01:32,934 --> 00:01:40,024
<i>اليوم هو الـ21 من يناير
لعام 1993 وتوليت منصباً للتو</i>

25
00:01:40,608 --> 00:01:43,194
<i>اسمح لي بأن أكون
بين أول من يقول</i>

26
00:01:43,277 --> 00:01:46,531
<i>(تهاني أيّها الرئيس (ريدفورد</i>

27
00:01:48,282 --> 00:01:49,659
.. سيدي

28
00:01:49,742 --> 00:01:51,494
<i>لذا أسجل هذه الرسالة</i>

29
00:01:51,577 --> 00:01:57,208
<i>في الأول من نوفمبر عام 1985
وذلك قبل سبعة سنوات في ماضيك</i>

30
00:01:57,291 --> 00:02:00,461
<i>كيف تنبأت أنهم
سينتخبونك رئيسًا</i>

31
00:02:00,545 --> 00:02:05,425
<i>بهذه الدقة المدهشة؟
هذا لأنني لم أتوقعه</i>

32
00:02:05,508 --> 00:02:08,219
أنا .. حسناً

33
00:02:08,886 --> 00:02:11,639
.لنعيد مجددًا
بدأ التصوير

34
00:02:12,640 --> 00:02:16,310
<i>هذا لأنني لم أتوقعه
لقد خططت له</i>

35
00:02:17,603 --> 00:02:22,942
<i>هنا عام 1985
النهاية وشيكة</i>

36
00:02:23,568 --> 00:02:28,072
<i>الهولوكوست النووي بين
الولايات المتحدة وروسيا بات وشيكًا</i>

37
00:02:28,156 --> 00:02:30,950
<i>لحسن الحظ، لقد خططت لهذا أيضًا</i>

38
00:02:32,285 --> 00:02:35,747
<i>والطريقة الوحيدة
لدرء انقراض البشرية</i>

39
00:02:35,830 --> 00:02:39,625
<i>تكون بسلاح أقوى
من أي جهاز ذري</i>

40
00:02:40,209 --> 00:02:46,340
<i>،وهذا السلاح هو الخوف
أنا يا سيادة الرئيس</i>

41
00:02:46,424 --> 00:02:48,468
<i>من سيهندس له</i>

42
00:03:02,469 --> 00:03:04,469
<b>"كلمة السر؟"</b>

43
00:03:04,470 --> 00:03:09,470
<b>"رمسيس الثاني"
"تم قبول كلمة السر"</b>

44
00:03:28,900 --> 00:03:30,471
"رقم 2346"

45
00:04:12,302 --> 00:04:16,872
أرغب بركوب الأمواج العاتية
.. وأصطدم بالأمواج الغاضبة

46
00:04:22,673 --> 00:04:25,473
وأذبح الحيتان القاتلة
... في البحر الشرقي

47
00:04:25,474 --> 00:04:28,974
"وأطارد جيش "وو
... وأسترد أرضي

48
00:04:28,975 --> 00:04:30,975
.. وأزيل نير العبودية

49
00:04:33,476 --> 00:04:38,276
لن أنحني لأكون عبدة مجددًا

50
00:05:01,100 --> 00:05:02,810
(عليك اللعنة يا (أوزماندياس

51
00:05:25,011 --> 00:05:30,811
<b>"انظر كيف يطيرون"</b>

52
00:05:40,502 --> 00:05:43,812
<b>"عام 2008"</b>

53
00:05:52,985 --> 00:05:54,654
ماذا؟

54
00:05:59,075 --> 00:06:00,660
(سيد (فايت

55
00:06:01,285 --> 00:06:03,371
آسفة لإزعاجك وكنت
.. على أمل أن أتكلم

56
00:06:03,454 --> 00:06:05,373
لا أتكلم مع المُعجبين

57
00:06:05,456 --> 00:06:09,085
لا أبالي كم أخذتِ من الوقت
للوصول إلى القطب الجنوبي

58
00:06:09,168 --> 00:06:14,048
وقطعًا لن تستخدمي
.حمامي الخاص، طاب يومك

59
00:06:14,131 --> 00:06:15,758
قتلت ثلاثة مليون شخص

60
00:06:15,841 --> 00:06:22,848
عام 1985 وصنعت مخلوق عابر للأبعاد
(ونقلته إلى مدينة (نيويورك

61
00:06:24,850 --> 00:06:26,852
.. هذا

62
00:06:26,936 --> 00:06:29,605
أكثر ما سمعته
!سخافة في حياتي

63
00:06:29,689 --> 00:06:31,857
!كان ذلك عبقريًا

64
00:06:31,941 --> 00:06:36,237
حبار عملاق لدرء
الهولوكست النووي

65
00:06:36,320 --> 00:06:39,990
وحده أذكى البشر في
العالم يمكنه فعل هذا

66
00:06:41,701 --> 00:06:44,995
ولا أحد حتى يعطيك
الفضل على هذا

67
00:06:46,580 --> 00:06:48,958
من تكونين؟ -
(أنا يا سيد (فايت -

68
00:06:49,041 --> 00:06:51,210
أذكى امرأة في العالم

69
00:06:52,002 --> 00:06:55,131
وأريد أن أشكرك
وحسب على إنقاذه

70
00:06:57,925 --> 00:07:00,469
أترغبين باحتساء الشاي؟

71
00:07:00,553 --> 00:07:03,931
!لم يعيد (ريدفورد) مكالمتي حتى

72
00:07:04,390 --> 00:07:07,685
وقال أنه كان سيفوز
!حتى بدون مساعدتي

73
00:07:08,394 --> 00:07:13,399
وكأن ممثل راعي بقر
!كان سيصل للرئاسة

74
00:07:23,492 --> 00:07:27,037
أنا أنقلهم إلى الغلاف الجوي

75
00:07:28,748 --> 00:07:32,626
وعند هذا الارتفاع، حتى أكثر
خبراء الأرضاد المدربين

76
00:07:32,710 --> 00:07:34,670
لا يمكنهم أن يعرفوا الفرق
بين سحابة من رأسيات الأرجل

77
00:07:34,754 --> 00:07:36,422
.والعاصفة المدارية ...

78
00:07:36,922 --> 00:07:39,592
كيف قررت المكان
الذي تسقطهم فيه؟

79
00:07:39,675 --> 00:07:41,302
!لم أقرر

80
00:07:41,802 --> 00:07:43,679
كتبت خوارزمية عشوائية

81
00:07:44,180 --> 00:07:48,017
لردع الهواة الباحثين
عن أي نوع من الأنماط

82
00:07:48,100 --> 00:07:53,856
النظام برمته آلي -
(هذا مذهل فعلاً سيد (فايت -

83
00:07:55,900 --> 00:07:57,443
ولكن عفا عليه الزمن

84
00:07:59,445 --> 00:08:00,654
المعذرة؟

85
00:08:00,738 --> 00:08:02,615
عفا عليه الزمن

86
00:08:02,698 --> 00:08:07,745
كان لديك فكرة عبقرية منذ 20 عامًا
ولكن لا تزال تكررها حتى الآن

87
00:08:07,828 --> 00:08:09,455
ولكن بشكلِ أصغر

88
00:08:10,372 --> 00:08:15,419
من العظيم أنك أوقفت اساعة
.. ولكن ماذا سيحدث

89
00:08:15,503 --> 00:08:17,254
لو أعدت تشغيلها من جديد؟

90
00:08:17,963 --> 00:08:22,218
ماذا يحدث هو أننا
سنعود من حيث بدأنا

91
00:08:22,968 --> 00:08:26,472
بدون التذكير المستمر
،للتهديد العالمي

92
00:08:26,555 --> 00:08:31,685
ستبدأ قوى العالم الخارقة
بتصويب أسلحتها على بعضها البعض

93
00:08:31,769 --> 00:08:35,356
ماذا لو قدرت على إخفاء
كل سلاح نووي على الأرض؟

94
00:08:35,439 --> 00:08:36,607
!بحقك

95
00:08:36,690 --> 00:08:39,235
،لو كان بالإمكان فعل هذا
لكنت فعله بالتأكيد

96
00:08:39,318 --> 00:08:44,198
(ولكنك مجرد بشري سيد (فايت
ولديك حدود

97
00:08:44,281 --> 00:08:49,578
وأفترض أن المرأة ليس لديها؟ -
بالطبع لدي حدود -

98
00:08:49,662 --> 00:08:51,372
.. ولكن

99
00:08:51,455 --> 00:08:55,751
.. ثمة شخص ليس
لديه أي حدود

100
00:08:55,835 --> 00:09:02,675
لقد جئتِ هنا لأنظك تظنين
،أن بوسعي التواصل معه على المريخ

101
00:09:02,758 --> 00:09:06,011
!وأن لدي نوع من .. خط اتصال

102
00:09:06,095 --> 00:09:08,389
!إنه ليس على المريح

103
00:09:08,472 --> 00:09:13,644
هذا مجرد طُعم لسلسة
تحركاته المحددة سلفًا

104
00:09:13,727 --> 00:09:17,481
لردع الهواة الأشرار الباحثين
عن نوع ما من الأنماط

105
00:09:17,857 --> 00:09:21,944
أعتقد ان د.(مانهاتن) الحقيقي
يختبئ على سطح كوكب المشترى

106
00:09:22,027 --> 00:09:27,575
وما الذي تبنين عليه
إعتقادك هذا يا عزيزتي؟

107
00:09:27,950 --> 00:09:32,163
يبعث (مانهاتن) نوع محدد
للغاية من الإشعاع

108
00:09:32,246 --> 00:09:35,875
وقد بنيت هوائي فضائي
.. لمسح المجرة

109
00:09:36,500 --> 00:09:39,920
،وإليك النتيجة
!وقت تطابق

110
00:09:40,004 --> 00:09:43,340
تطابق؟

111
00:09:43,424 --> 00:09:44,633
.. لذا

112
00:09:44,717 --> 00:09:50,598
أطلقت منذ بضعة أشهر مسبارًا
وخلال خمسة سنوات و72 يوم

113
00:09:50,681 --> 00:09:56,395
،وتسعة ساعات و17 دقيقة بالتحديد
سيدور هذا المسبار فوق أوروبا

114
00:09:56,478 --> 00:09:59,440
ويلتقط صورًا للأزرق
العملاق نفسه

115
00:09:59,523 --> 00:10:01,358
.ويرسلها إليّ هنا ..

116
00:10:01,442 --> 00:10:06,155
يبدو مجهود كبير جدًا
لتصبحي مشهور عبر المجرات

117
00:10:06,238 --> 00:10:10,075
ماذا ستفعلين إذًا
عندما يلتقط صورًا لـ(مانهاتن)؟

118
00:10:10,743 --> 00:10:12,912
هل تبيعنها للصُحف؟

119
00:10:13,787 --> 00:10:19,501
لا، أريد أن أتأكد وحسب عن مكانه
قبل أن أدمره وأخذ قوته

120
00:10:19,960 --> 00:10:23,923
ماذا؟ -
،لو قدرت على أخذ قوته -

121
00:10:24,840 --> 00:10:26,675
بوسعي إصلاح العالم ..

122
00:10:26,759 --> 00:10:29,094
،أخفي القنابل النووية
وأنهي المجاعات

123
00:10:29,178 --> 00:10:30,429
أنظف الهواء ...

124
00:10:30,512 --> 00:10:33,432
كل الأمور التي
كان ينبغي عليه فعلها

125
00:10:33,766 --> 00:10:36,185
وقد صممت بالفعل
جهاز طرد مركزي كمي

126
00:10:36,268 --> 00:10:41,065
قادر على امتصاص طاقته
حتى أحولها إلى جسمي

127
00:10:41,148 --> 00:10:43,192
لكن لا أستطيع
تحمل نفقة تصنيع هذا

128
00:10:46,362 --> 00:10:51,992
لذا كنت على أمل
أن تُدعمني بـ42 مليار دولار

129
00:10:56,288 --> 00:10:59,583
ولماذا قد تأملين بهذا؟

130
00:11:02,169 --> 00:11:04,296
لأنني ابنتك

131
00:11:11,303 --> 00:11:12,680
هذا مستحيل

132
00:11:13,472 --> 00:11:15,557
لماذا؟ -
أولاً -

133
00:11:16,016 --> 00:11:18,727
لأنني لم أهب نفسي
لامرأة من قبل

134
00:11:18,811 --> 00:11:20,229
(مثل (إسكندر الأكبر

135
00:11:20,312 --> 00:11:22,564
أعتقد أن هذا مذهب المتعة
.. هذا مجرد إلهاء

136
00:11:22,648 --> 00:11:25,317
الإٍسكندر الأكبر

137
00:11:26,277 --> 00:11:29,363
هذا هو؟ -
نعم -

138
00:11:31,490 --> 00:11:35,995
وخزانة المبرد التي
بها كل سائلك المنوي

139
00:11:37,329 --> 00:11:40,958
موجودة وراء
الإسكندر، صحيح؟

140
00:11:42,209 --> 00:11:43,544
مرحبا

141
00:11:44,420 --> 00:11:47,631
"أنا العينة رقم "2346

142
00:11:49,550 --> 00:11:51,552
(ولكنك يُمكنك مناداتي بـ(ترو

143
00:11:54,805 --> 00:11:56,765
(كان اسمه (بيان

144
00:11:56,849 --> 00:12:01,186
(كانت واحدة من لاجئين (فيتنام
الذين عملوا هنا عام 1985

145
00:12:01,603 --> 00:12:04,481
حقنت نفسها
بواحدة من تراثك

146
00:12:04,565 --> 00:12:06,608
وهربت بعدها في الليل ..

147
00:12:06,692 --> 00:12:10,696
ولم تلاحظ هذا حتى
لأنها كانت مجرد عاملة نظافة

148
00:12:12,573 --> 00:12:15,576
لم تكن مجرد عاملة نظافة

149
00:12:16,368 --> 00:12:18,037
كانت لصة

150
00:12:18,120 --> 00:12:23,125
وعبقريتك هذه ليست
مورثة، إنها مسروقة

151
00:12:23,208 --> 00:12:26,754
وتتحلين بالوقاحة
للمجيء هنا طالبة المساعدة؟

152
00:12:26,837 --> 00:12:32,092
،عندما مات والداي
ورثت ميراثًا لا يمكن تخيّله

153
00:12:32,176 --> 00:12:33,594
وتخليت عنه بأكمله ..

154
00:12:33,677 --> 00:12:39,725
لأنني أردت أن أظهر
أن بوسعي تحقيق أي شيء

155
00:12:39,808 --> 00:12:42,436
.بداية من العدم ...

156
00:12:44,063 --> 00:12:50,027
وهذا ما أعرضه عليكِ
... "يا عينة "2346

157
00:12:51,612 --> 00:12:54,698
.لا شيء

158
00:12:55,616 --> 00:13:00,662
ولن أناديك قط
"بـ"ابنتي

159
00:13:12,591 --> 00:13:15,427
هيّا يا (أدريان)، تمنَ أمنية

160
00:14:59,114 --> 00:15:01,491
!سيد (فايت)

161
00:15:01,992 --> 00:15:04,328
!عُد إلى زنزانتك، سيدي

162
00:15:05,787 --> 00:15:07,581
!أبدًا

163
00:15:09,416 --> 00:15:11,376
لا تجبرني على فعل هذا

164
00:15:11,460 --> 00:15:13,629
عليّ إجبارك بفعلها

165
00:15:13,712 --> 00:15:15,422
!توقف -
كلا -

166
00:15:15,505 --> 00:15:17,382
!توقف -
لن أتوقف -

167
00:15:46,495 --> 00:15:48,163
!سيدي

168
00:15:48,247 --> 00:15:49,915
!انتبه يا سيدي

169
00:15:52,751 --> 00:15:54,670
!لن أدعك ترحل

170
00:15:54,753 --> 00:15:57,172
!لن أدعك ترحل

171
00:15:57,256 --> 00:16:00,008
!لن أدعك ترحل

172
00:16:00,092 --> 00:16:01,176
!لن أدعك ترحل

173
00:16:21,280 --> 00:16:22,239
صه، صه

174
00:16:29,246 --> 00:16:31,123
أوشك أن ينتهي

175
00:16:33,709 --> 00:16:35,294
سيدي

176
00:16:35,919 --> 00:16:38,630
هل أطرح عليك سؤال؟ -
بالطبع -

177
00:16:40,424 --> 00:16:42,259
... القناع

178
00:16:43,260 --> 00:16:45,679
لماذا جعلتني أرتدي قناعاً؟

179
00:16:47,014 --> 00:16:49,349
.. لأن الأقنعة

180
00:16:49,433 --> 00:16:51,101
تجعل الرجال قُساة

181
00:16:55,314 --> 00:16:57,482
أهذا ما أردته؟

182
00:16:57,941 --> 00:16:59,693
أن تجعلني قاسيًا؟

183
00:17:01,320 --> 00:17:03,655
كان أمامي 8 سنوات
لألهي نفسه فيها

184
00:17:04,406 --> 00:17:07,618
... ووجود خصم جدير

185
00:17:08,493 --> 00:17:10,495
ساعدني في البقاء عاقلاً ...

186
00:17:13,915 --> 00:17:16,001
وهل كنت جديرًا؟

187
00:17:17,628 --> 00:17:20,714
هل كنت خصمًا جديرًا؟

188
00:17:22,007 --> 00:17:23,717
كلا

189
00:17:29,181 --> 00:17:31,850
ولكنك قدمت عرضًا رائعًا

190
00:17:35,979 --> 00:17:39,691
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -
الوادع يا سيدي، الوداع يا سيدي -

191
00:17:43,820 --> 00:17:46,073
الوادع يا سيدي
الوداع يا سيدي

192
00:17:46,156 --> 00:17:47,866
الوادع يا سيدي
وداعًا يا سيدي

193
00:17:52,454 --> 00:17:54,081
.وداعًا يا سيدي

194
00:18:09,513 --> 00:18:11,098
.ليباركك الرب

195
00:18:28,240 --> 00:18:32,661
<i>(مرحبا (آدريان
أهلاً بك على متنها</i>

196
00:18:32,744 --> 00:18:37,749
<i>الرجاء التحضر للانطلاق
.. بعد خمسة، أربعة، ثلاثة</i>

197
00:18:37,833 --> 00:18:40,168
<i>.اثنين، واحد ...</i>

198
00:18:53,223 --> 00:18:55,892
<i>تم تفعيل الجاذبية الصناعية</i>

199
00:18:56,935 --> 00:18:59,104
<i>جارِ مغادرة الغلاف الجوي</i>

200
00:19:06,205 --> 00:19:09,105
<b>"أنقذيني يا ابنتي"</b>

201
00:19:11,491 --> 00:19:12,951
<i>.نجح الإطلاق</i>

202
00:19:16,455 --> 00:19:20,709
<i>قد بدأت رحلتك للعودة
(إلى الأرض يا (آدريان</i>

203
00:19:20,792 --> 00:19:25,255
<i>ولمنع التعرض للجفاف
والجوع والجنون المحتمل</i>

204
00:19:25,338 --> 00:19:28,633
<i>الرجاء الدخول
إلى الحجرة للحماية</i>

205
00:19:34,806 --> 00:19:38,143
<i>هلا وضعك يديك
على وركيك من فضلك؟</i>

206
00:19:42,981 --> 00:19:45,525
<i>عظيم، طابت ليلتك</i>

207
00:20:37,077 --> 00:20:38,787
.. حبيبتي

208
00:20:38,870 --> 00:20:41,915
أعرف أن هذا الوقت
ليس مثاليًا

209
00:20:41,998 --> 00:20:44,459
ولكن عليّ فعل هذا الان

210
00:20:44,543 --> 00:20:47,379
لأنه محتمل
أن يقول شيئًا

211
00:20:49,381 --> 00:20:50,924
أنا أمّك

212
00:21:15,907 --> 00:21:18,076
لابد أنك عطش

213
00:21:23,081 --> 00:21:25,000
... عليّ أن أعترف

214
00:21:25,083 --> 00:21:30,005
كنت متفاجئة تمامًا عندما
،عادت الصور من المسبار

215
00:21:30,088 --> 00:21:32,215
... ورأيتك

216
00:21:33,091 --> 00:21:35,176
أنت ورسالتك ...

217
00:21:35,260 --> 00:21:38,597
أكانت تلك جثثًا التي
صنعت منها الرسالة؟

218
00:21:41,892 --> 00:21:46,187
حسنًا، لا بد من وجود
قصة رائعة وراء ذلك

219
00:21:46,271 --> 00:21:52,360
ولكن حقيقة أنك أخذت وقتًا
... "لكتابة كلمة "ابنتي

220
00:21:52,444 --> 00:21:55,322
معناها كبير جدًا
لاعترافك

221
00:21:55,405 --> 00:21:57,824
خاصة بعدما قلت
أنك لن تفعلها قط

222
00:21:59,910 --> 00:22:02,495
،لا بد أنه كان صعب تمامًا

223
00:22:02,579 --> 00:22:05,165
.. وتتواضع لهذه الدرجة

224
00:22:06,041 --> 00:22:07,250
يا أبي ...

225
00:22:09,461 --> 00:22:11,630
.. (مانهاتن)

226
00:22:12,505 --> 00:22:14,341
أرسلني هناك ..

227
00:22:14,424 --> 00:22:16,593
إنه هنا على الأرض

228
00:22:17,552 --> 00:22:20,430
يتحرك بصفته إنسان ..

229
00:22:21,056 --> 00:22:23,600
أعرف هذا منذ وقت

230
00:22:24,309 --> 00:22:29,105
سأدمره وأمتص قوته
بعد ساعة تقريباً

231
00:22:29,189 --> 00:22:30,815
ماذا؟

232
00:22:31,274 --> 00:22:32,651
(مانهاتن)

233
00:22:32,734 --> 00:22:34,694
إنه هنا في (تولسا) الآن

234
00:22:34,778 --> 00:22:40,367
أعدتك لتتواجد هنا بنفسك
،لتشاهدني أحقق أي شيء

235
00:22:40,450 --> 00:22:42,869
.بعد بداية من العدم ...

236
00:22:45,789 --> 00:22:48,041
عليك تغيير ملابسك قبل أن نبدأ

237
00:22:49,501 --> 00:22:51,544
وما الخطب بما أرتديه؟

238
00:22:51,628 --> 00:22:55,215
ظننت هذه مناسبة
أكثر لرجل في عُمرك

239
00:22:57,550 --> 00:23:00,470
(مرحبا سيد (فايت
(أنا (بيان

240
00:23:08,228 --> 00:23:10,689
لقد استنسختِ والدتك؟

241
00:23:11,439 --> 00:23:14,442
أخبرتكِ أنه قد يقول شيئًا

242
00:23:14,526 --> 00:23:17,320
<i>تم تشغيل ساعة الألفية </i>

243
00:23:17,404 --> 00:23:22,200
على كل أفراد الطاقم الأزرق
الذهاب إلى عنبر النقل للخروج

244
00:23:23,535 --> 00:23:25,537
!رباه

245
00:23:27,539 --> 00:23:30,208
لقد بنيتها فعلاً

246
00:23:44,389 --> 00:23:46,516
إنها جميلة

247
00:23:48,935 --> 00:23:50,395
شكرًا لك

248
00:23:51,563 --> 00:23:54,232
.والآن لدينا إله لقتله

249
00:23:56,735 --> 00:23:59,904
هلا ذهبنا الآن؟

250
00:24:00,405 --> 00:24:01,905
<b>"دريم لاند"</b>

251
00:24:40,278 --> 00:24:43,198
مرحباً، أنا هنا لأخذ
الجرائد الإخبارية

252
00:24:43,281 --> 00:24:45,992
!(سيدة (ترو

253
00:24:46,076 --> 00:24:49,287
لم أتوقع رؤيتك بنفسك  -
حسناً أمعن النظر جيدًا الآن -

254
00:24:49,370 --> 00:24:51,956
.لأنها آخر مرة سأكون فيها

255
00:24:53,124 --> 00:24:54,501
.حجيرة الزمن

256
00:24:55,794 --> 00:24:58,338
طابت ليلتك يا سيدي -
ولك أيتها الشابة -

257
00:24:58,421 --> 00:25:00,465
إنها قبعة جميلة

258
00:25:01,800 --> 00:25:03,968
!رباه

259
00:25:04,594 --> 00:25:08,598
(روبرت ريدفورد) لا يزال رئيساً؟ -
أجل، حدث ولا حرج -

260
00:25:12,852 --> 00:25:14,479
.. مهلاً

261
00:25:16,564 --> 00:25:18,233
أتعرف أنت تُشبه من؟

262
00:25:18,316 --> 00:25:20,610
لا، أخبرني -
(آدريان فايت) -

263
00:25:20,693 --> 00:25:23,029
(أوزيماندياس)؟

264
00:25:25,907 --> 00:25:28,243
.. ليس بالضبط ولكن

265
00:25:28,326 --> 00:25:30,662
يمكنك إقامة حفلات
أعياد ميلاد وخلافه

266
00:25:33,832 --> 00:25:37,544
هل أطرح عليك سؤال
عن رأي الناس فيما حدث له؟

267
00:25:37,627 --> 00:25:39,921
لا أحد يبالي

268
00:25:40,004 --> 00:25:42,549
اختفى منذ عشرة سنوات
بات من الماضي

269
00:25:42,632 --> 00:25:44,926
.. ولكني سمعت

270
00:25:45,009 --> 00:25:48,096
أنه داخل إلى
الغابة ذات يوم

271
00:25:48,179 --> 00:25:50,306
ولم يعد إطلاقًا ...

272
00:25:51,057 --> 00:25:54,894
ويعيش هناك مع الحيوانات
مثل (طرزان) وخلافه

273
00:25:54,978 --> 00:25:57,689
هذا سحيف -
حقاً؟ -

274
00:25:58,231 --> 00:25:59,899
وماذا حدث له في رأيك؟

275
00:25:59,983 --> 00:26:03,111
كانت محبوسًا على
سطح كوكب المشترى

276
00:26:03,194 --> 00:26:05,738
يفقد عقله شيئًا فشيء ..

277
00:26:18,042 --> 00:26:19,961
!يا للهول

278
00:26:49,407 --> 00:26:55,955
خُربت إسرائيل"
،وزالت بذرتها

279
00:26:56,331 --> 00:27:01,753
"(وأصبحت (فلسطين) أرملة لـ(مصر

280
00:27:01,836 --> 00:27:03,922
ماذا؟

281
00:27:04,839 --> 00:27:07,050
إنها النهاية يا صديقي

282
00:27:11,346 --> 00:27:14,265
النهاية وشيكة

283
00:27:47,340 --> 00:27:49,300
!ابتعد عني

284
00:28:07,777 --> 00:28:11,823
يا للهول، هذا السيناتور
كين) الأكبر، صحيح؟)

285
00:28:12,407 --> 00:28:15,243
ما كان يخطر ببالي
أن يكون عنصريًا سري

286
00:28:15,326 --> 00:28:16,953
.اصمتي

287
00:28:18,413 --> 00:28:20,540
يبدو أنكم تستعدون لعرض كبير

288
00:28:20,623 --> 00:28:23,418
هلا أخبرتني بما ننتظره؟ -
!اجيبوا -

289
00:28:23,501 --> 00:28:25,878
<i>هل أحد موجود؟</i>

290
00:28:25,962 --> 00:28:27,588
!اجيبوا

291
00:28:27,672 --> 00:28:29,298
نعم، ما الأمر؟

292
00:28:29,382 --> 00:28:31,968
<i>خرجت (آيبار) للتو من المنزل
!وتطلق علينا النار</i>

293
00:28:32,051 --> 00:28:34,512
!بئس الأمر

294
00:28:35,638 --> 00:28:37,473
لدينا مشكلة هنا

295
00:28:37,557 --> 00:28:39,851
ماذا تقصد أن لدينا مشكلة؟

296
00:28:41,894 --> 00:28:45,189
ابقي هادئة
ولا تنظري إليّ

297
00:28:47,191 --> 00:28:49,569
قلت لا تنظري إليّ

298
00:28:49,652 --> 00:28:51,946
ما الذي يحدث لديك؟ -
اجلسي بلا حراك -

299
00:28:52,030 --> 00:28:54,782
!تكلم معي -
،بمجرد ان أجد فرصة -

300
00:28:54,866 --> 00:28:56,951
.سأخرجنا من هنا ..

301
00:28:57,035 --> 00:29:00,413
من الذي يطلق؟ -
رجل المرآة؟ -

302
00:29:01,205 --> 00:29:02,957
"اسمي "لوكينغ غلاس

303
00:29:03,041 --> 00:29:04,584
لا يهمني إذا كانت
ترد بإطلاق النيران

304
00:29:04,667 --> 00:29:05,918
.أطلق عليه

305
00:29:06,002 --> 00:29:08,963
هؤلاء الأوغاد جلبوني إلى هنا
(حتى أوشي بـ(آنجيلا

306
00:29:09,047 --> 00:29:12,050
ثم جاءوا إلى منزلي
لمحاولة قتلي

307
00:29:12,133 --> 00:29:13,843
وعدت لأخذ شيء

308
00:29:13,926 --> 00:29:17,472
ما الذي يحدث هنا؟ -
!أريد إجابة -

309
00:29:17,555 --> 00:29:20,892
لمن هذا القفص؟ -
اللعنة لو أعرف -

310
00:29:21,893 --> 00:29:23,436
!أطلق عليه، عليك اللعنة

311
00:29:33,112 --> 00:29:35,114
!أجل

312
00:29:44,290 --> 00:29:45,917
... (جون)

313
00:29:47,085 --> 00:29:49,253
!يا للهول

314
00:29:49,754 --> 00:29:51,756
لقد نجحت

315
00:29:53,216 --> 00:29:55,218
لقد نجحت

316
00:29:57,011 --> 00:29:59,347
!لقد أمسكتك

317
00:29:59,430 --> 00:30:01,432
!أيها الأزرق اللعين

318
00:30:02,183 --> 00:30:04,268
!لقد أمسكتك

319
00:30:07,939 --> 00:30:09,273
أين هو؟

320
00:30:09,357 --> 00:30:11,859
لا يمكنك إيقاف هذا
لقد أمسكناه

321
00:30:14,612 --> 00:30:16,697
أين هو؟

322
00:30:16,781 --> 00:30:18,658
كان يمتلك كل قوى العالم

323
00:30:18,741 --> 00:30:22,495
ومع ذلك كان كسولاً
أو غبياً جداً ليفعل أي شيء بها

324
00:30:24,455 --> 00:30:26,249
بقيت لديك 7 أصابع

325
00:30:26,332 --> 00:30:28,376
وبعدها سأبدأ بأسنانك اللعينة

326
00:30:28,459 --> 00:30:29,377
.. والآن

327
00:30:31,963 --> 00:30:33,297
أين هو؟ ..

328
00:30:37,677 --> 00:30:40,888
قبل 34 سنة

329
00:30:40,972 --> 00:30:45,184
(أطلق (آدريان فايت
وحشه على العالم

330
00:30:45,268 --> 00:30:49,355
لا، ليس الأخطبوط
،ذو العين الواحدة

331
00:30:50,273 --> 00:30:52,400
.ولكن رئيسه الدمية ..

332
00:30:52,483 --> 00:30:55,653
في البداية، سلبنا أسلحتنا

333
00:30:56,487 --> 00:31:01,284
ثم جعلنا نتآسف لهم
مرارًا وتكرارًا

334
00:31:01,367 --> 00:31:02,743
!آسفون

335
00:31:02,827 --> 00:31:06,247
آسفون على الخطايا المزعومة

336
00:31:06,330 --> 00:31:09,250
للذين ماتوا قبل
ولادتنا بعقود زمنية

337
00:31:09,333 --> 00:31:12,003
.وآسفون على لون جسدنا

338
00:31:13,087 --> 00:31:17,091
كل ما أردناه هو اجبار
الشرطة على إرتداء الأقنعة

339
00:31:17,175 --> 00:31:20,595
استعادة بعض النفوذ
وننشأ صراعًا فكريًا

340
00:31:20,678 --> 00:31:23,097
،وإذا تحكمّنا بطرفيّ الصراع

341
00:31:23,122 --> 00:31:27,626
حينها سيتسنّى لي الذهاب
للبيت الأبيض على جوادٍ أبيض

342
00:31:28,352 --> 00:31:31,689
أجل، سأقر بأنها فكرة غير ناضجة

343
00:31:32,398 --> 00:31:35,109
ولكن لاحقًا، منذ ثلاث سنوات

344
00:31:35,193 --> 00:31:37,236
في الليلة البيضاء

345
00:31:37,320 --> 00:31:43,743
أرسلنا مجموعة من رجالنا لبدء
الحرب، وسارت كما خططنا بالضبط

346
00:31:43,826 --> 00:31:45,828
حتى رّن هاتفي

347
00:31:45,912 --> 00:31:48,539
كان (مايك) من يحادثني
وهو في حالة سيئة

348
00:31:48,623 --> 00:31:54,337
أخبرني أنّه يتصل من هاتف عمومي
"في "هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو

349
00:31:54,420 --> 00:31:57,048
وهذا لم يبدو منطقيًا
..(لأنني كنت قد رأيت (مايك

350
00:31:57,131 --> 00:32:00,343
قبل نصف ساعة من ذهابه لقتل
"رجال الشرطة هنا في "تولسا

351
00:32:00,426 --> 00:32:07,058
لذا قلت، "(مايك)، كيف أنت في
"هيلا فلاتس"، "نيو مكسيكو"؟"

352
00:32:10,603 --> 00:32:14,398
انتقلت آنيًّا -
انتقل آنيًّا -

353
00:32:14,941 --> 00:32:19,445
ثمة شخص فقط يمكنه
،نقل الناس أينما يريد آنيًّا

354
00:32:19,528 --> 00:32:23,241
والذي يصادف أنّه
"ولِد في "هيلا فلاتس

355
00:32:23,699 --> 00:32:26,953
،سيداتي وسادتي
أقدم لكم ضيف الشرف

356
00:32:27,411 --> 00:32:29,956
(دكتور (مانهاتن

357
00:32:30,039 --> 00:32:33,376
الكيان الأقوى في العالم

358
00:32:33,459 --> 00:32:38,130
المتنكّر بهيئة أخرى
!(هنا في (أوكلاهوما

359
00:32:38,214 --> 00:32:40,383
كيف لهذا أن يكون صدفة؟

360
00:32:40,466 --> 00:32:43,469
معجزة صعبة التخيّل

361
00:32:45,930 --> 00:32:49,475
..تقرّب (جاد) و(جين كرافورد) من عائلته

362
00:32:49,558 --> 00:32:55,481
بينما قضينا السنوات الثلاث التالية نحاول
..معرفة كيفية إمساك الصبي الأزرق الصغير

363
00:32:55,564 --> 00:32:58,442
والاستيلاء على دماغه وهو
لا يزال نشيط في الوقت المناسب

364
00:32:59,986 --> 00:33:02,154
في أيّ زمن أنت الآن يا دكتور؟

365
00:33:06,534 --> 00:33:09,704
عام 1985

366
00:33:09,787 --> 00:33:15,084
كل ما نراه من النجوم
هو صورهم القديمة

367
00:33:15,694 --> 00:33:17,862
القضبان مصنوعة
من الليثيوم الاصطناعي

368
00:33:17,962 --> 00:33:20,098
الطريقة الوحيدة للحصول عليه
من بطاريات الساعات القديمة

369
00:33:20,123 --> 00:33:24,026
صهرنا المليارات منهم لنصنع قفص
يمنع هذا اللعين من الخروج منه

370
00:33:24,051 --> 00:33:26,137
..والآن

371
00:33:26,637 --> 00:33:28,889
حان وقت صهره

372
00:33:36,814 --> 00:33:41,222
حين قتل (جاد)، لم أستطع مقاومة
دعوة العميلة (بلايك) للحضور هنا

373
00:33:41,336 --> 00:33:45,590
لقد كانت حبيبة الدكتور حقًا

374
00:33:47,366 --> 00:33:52,455
بدا عادلًا أن نُحضر شخصًا
يهتم لأمره ليشهد وفاته

375
00:33:53,664 --> 00:33:55,791
تبدو كالأبله في
هذا السروال الداخلي

376
00:33:56,492 --> 00:33:59,787
أوشك أن أغدو أقوى
(رجل حيّ يا (لوري

377
00:34:00,671 --> 00:34:04,342
التلويح بقضيبي أمام مرأى
الناس أمر مبالغ للغاية

378
00:34:07,678 --> 00:34:09,430
لنبدأ التحول للأزرق

379
00:34:13,768 --> 00:34:16,145
!توقفوا

380
00:34:19,523 --> 00:34:22,568
لا تدخل هناك -
(آنجيلا) -

381
00:34:24,528 --> 00:34:27,365
ماذا تفعلين هنا؟ -
تم اختطافي فحسب -

382
00:34:27,448 --> 00:34:29,367
،مكبّلة رغمًا عنّي
ماذا عنكِ؟

383
00:34:30,701 --> 00:34:35,456
أنصت، كل ما تظنّه سيحدث
،عند تشغيل هذا الشيء

384
00:34:35,713 --> 00:34:39,050
لن يحدث -
وكيف تعرفين ما نفعله أساسًا؟ -

385
00:34:39,075 --> 00:34:41,620
لأن السيدة (ترو) تعرف

386
00:34:41,645 --> 00:34:46,065
أيًّا كانت مدة تخطيطك
لهذا، فهي تسبقك بكثير

387
00:34:46,128 --> 00:34:47,558
(بحقك يا (آنجيلا

388
00:34:47,593 --> 00:34:51,138
ستقولين أيّ شيء
محاولةً إنقاذ زوجك

389
00:34:55,601 --> 00:34:57,770
سأضع سلاحي على الأرض

390
00:34:58,396 --> 00:35:00,815
لأني أريدك أن تنصت

391
00:35:01,369 --> 00:35:05,415
أخبرتني (ترو) منذ ساعة
..أنّك ستحاول فعل هذا

392
00:35:05,440 --> 00:35:07,818
وأنّها ستمنعك

393
00:35:08,114 --> 00:35:12,743
،إن كانت تريد منعني
فأين هي إذًا بحق الجحيم؟

394
00:35:15,571 --> 00:35:17,114
مصادر طاقتك كلها من صنعها

395
00:35:17,139 --> 00:35:19,558
..هذه البطاريات -
سرقناها من موقع عملها -

396
00:35:19,583 --> 00:35:21,669
لأنها سمحت لك بذلك

397
00:35:21,752 --> 00:35:25,351
حين تضغط على هذا المفتاح
فأنت تضغط عليه فقط لأنها تريد

398
00:35:25,376 --> 00:35:26,662
..(آنجيلا)

399
00:35:28,477 --> 00:35:32,314
سأعصر زوجك مثل حبّة العنب

400
00:35:32,847 --> 00:35:34,765
وسأشربه بالكامل

401
00:35:35,700 --> 00:35:37,368
،يمكنكِ إمّا مشاهدتي أقوم بذلك

402
00:35:37,393 --> 00:35:41,939
أو سأمر رجالي أن يردونكِ
قتيلة وأعفيكِ من البؤس

403
00:35:44,400 --> 00:35:46,527
اقتل هذا اللعين الآن

404
00:35:46,610 --> 00:35:48,279
ثمّ ماذا؟

405
00:35:53,773 --> 00:35:55,567
!إيّاك أن تفعل

406
00:36:57,515 --> 00:36:59,558
المحققة (إيبار)؟

407
00:37:00,684 --> 00:37:02,853
لم أتوقع حضوركِ

408
00:37:03,954 --> 00:37:06,999
أعتذر عن مشاهدتكِ لهذا -
ماذا يحدث؟ -

409
00:37:07,024 --> 00:37:10,653
أوفي بوعدي لجدّكِ

410
00:37:10,892 --> 00:37:14,479
،لقد منحني زوجكِ
وأنا أمنحه العدالة

411
00:37:37,892 --> 00:37:39,686
أدريان)؟)

412
00:37:40,891 --> 00:37:43,227
(سيدة (جوزبيتشيك

413
00:37:43,310 --> 00:37:45,271
يا لها من صدفة سعيدة

414
00:37:45,729 --> 00:37:47,815
سحقًا

415
00:37:47,898 --> 00:37:49,191
هل أنا ميتة؟

416
00:37:49,275 --> 00:37:51,110
لا

417
00:37:57,779 --> 00:38:01,783
لكن الليل لا يزال في بدايته

418
00:38:05,958 --> 00:38:09,128
هلّا انتبهتم لي رجاءً

419
00:38:09,646 --> 00:38:15,276
،لعلّ أذنكم لا تزال في حالة طنين
ولعلّكم تشعرون بالغثيان قليلًا

420
00:38:15,301 --> 00:38:18,637
إنّه أثر جانبي للإنتقال الآني

421
00:38:24,059 --> 00:38:27,104
مهلًا، أين السيناتور (كين)؟

422
00:38:32,443 --> 00:38:36,947
مهلًا، أهو بالداخل هناك؟

423
00:38:40,024 --> 00:38:42,568
لنخرجه، هلّا فعلنا؟

424
00:38:42,593 --> 00:38:45,304
لن يريد أن يفوته هذا

425
00:38:55,781 --> 00:38:57,157
!يا للهول

426
00:39:00,471 --> 00:39:02,097
..حسنًا

427
00:39:05,722 --> 00:39:09,601
نشكره على إمساكه
(بدكتور (مانهاتن

428
00:39:11,148 --> 00:39:14,401
كانت هذه الطريقة الوحيدة
لمنعه من رؤية ما سأفعله

429
00:39:15,210 --> 00:39:23,869
،لكن امتصاص الطاقة الذرية دون ترشيحها أولًا
ستجعلك تنفجر كبالونة ممتلئة بالماء

430
00:39:24,207 --> 00:39:27,581
ماذا تريدين منّا؟ -
سؤال وجيه -

431
00:39:27,606 --> 00:39:31,794
بيان)، ألديكِ الورقة التي)
أعطانيها السيد (ريفز)؟

432
00:39:41,370 --> 00:39:45,875
أنتم تمثلون القيادة العليا"
،"في جماعة "العين الواحدة

433
00:39:46,642 --> 00:39:54,816
منظمة روّعت وقتلت الرجال والنساء
،والأطفال السود لقرن من الزمان

434
00:39:56,026 --> 00:39:59,113
،بما في ذلك هذا المكان

435
00:39:59,196 --> 00:40:03,075
موقع مذبحة "غرينوود" عام 1921

436
00:40:03,701 --> 00:40:09,873
سلبتم ونهبتم وقتلتم
باسم سيادة البيض

437
00:40:10,624 --> 00:40:13,377
"..جرائمكم -
افعليها وحسب -

438
00:40:14,712 --> 00:40:15,796
معذرةً؟

439
00:40:15,879 --> 00:40:18,799
لا نريد سماع خطابك القصير

440
00:40:18,882 --> 00:40:20,676
افعليها وحسب

441
00:40:21,427 --> 00:40:24,221
أفعل ماذا؟

442
00:40:24,304 --> 00:40:27,474
ستقتليننا، صحيح؟

443
00:40:27,558 --> 00:40:31,478
أجل، بالطبع سأفعل

444
00:40:52,870 --> 00:40:54,585
!اللعنة

445
00:41:21,153 --> 00:41:22,780
أين نحن؟

446
00:41:23,548 --> 00:41:26,300
في "كرنك"، هذا مكتبي

447
00:41:26,910 --> 00:41:29,913
لماذا يرسلنا إلى مكتبك؟

448
00:41:31,121 --> 00:41:33,290
لإنقاذ الموقف بالطبع

449
00:41:36,702 --> 00:41:38,954
أين أرسلتهم؟

450
00:41:39,705 --> 00:41:42,166
بعيدًا -
بعيدًا أين؟ -

451
00:41:42,426 --> 00:41:44,345
جاني)؟)

452
00:41:45,336 --> 00:41:47,880
كيف الحال؟ أتشعرين بالبرد؟
يمكنني رفع درجة الحرارة

453
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
!أبي

454
00:41:50,090 --> 00:41:56,096
ألديك أيّ فكرة عمّا كلّفني
لأحضره هنا ليشهد هذا؟

455
00:41:56,472 --> 00:42:02,228
على حد علمي، لا يوجد وضع خطير
راهن في "أفغانستان" يتطلّب انتباهي

456
00:42:02,812 --> 00:42:06,106
أتظنني أحتاج وجود
الجمهور لأقوم بهذا؟

457
00:42:06,190 --> 00:42:07,817
لا أحتاجهم

458
00:42:21,247 --> 00:42:24,542
جون)، ما الذي يحدث؟)

459
00:42:25,310 --> 00:42:28,187
القفص يؤثر عليّ

460
00:42:28,212 --> 00:42:31,048
يفصلني عن الواقع

461
00:42:31,715 --> 00:42:33,551
،بليك) والآخرون)

462
00:42:33,634 --> 00:42:36,345
هل أرسلتهم ليجلبوا المساعدة؟

463
00:42:38,389 --> 00:42:39,765
أجل

464
00:42:39,849 --> 00:42:42,226
لمَ لم ترسلني معهم إذًا؟

465
00:42:45,437 --> 00:42:49,233
لا أريد أن أكون وحيدًا وأنا أموت

466
00:42:55,157 --> 00:42:57,939
(لا تلمسي الضوء يا (آنجيلا

467
00:42:59,805 --> 00:43:00,973
أيّ ضوء؟

468
00:43:16,652 --> 00:43:18,654
تولسا"، "أوكلاهوما"، أهناك كنّا للتو؟"

469
00:43:18,679 --> 00:43:22,600
أجل -
متى آخر مرة حدث غزو من بعد آخر؟ -

470
00:43:23,017 --> 00:43:24,351
ماذا؟

471
00:43:24,435 --> 00:43:27,271
صغار حبار يسقطون من
السماء، متى آخر مرة؟

472
00:43:27,354 --> 00:43:29,023
منذ ثلاثه اسابيع

473
00:43:34,079 --> 00:43:35,288
اللعنة

474
00:43:37,507 --> 00:43:40,259
هذا المكان الذي أرسلته منه إذًا؟

475
00:43:40,502 --> 00:43:41,878
الكبير

476
00:43:42,328 --> 00:43:44,364
في عام 1985؟

477
00:43:44,930 --> 00:43:47,851
هل أخبرتهِ؟ -
لم أتفوّه بشيء -

478
00:43:47,876 --> 00:43:49,687
أكنتِ تعرفين؟

479
00:43:49,978 --> 00:43:52,271
هل أخبروا جميع العملاء الفيدراليين؟

480
00:43:52,296 --> 00:43:54,048
أتعملين لمكتب
التحقيقات الفيدرالي؟

481
00:43:54,131 --> 00:43:56,467
أنا صائدتهم الأولى للمقتصين

482
00:43:56,608 --> 00:44:00,095
لقد قتلت نصف
سكان "نيويورك" بمفردك

483
00:44:00,179 --> 00:44:02,389
..جريمة قتل جماعية على مقياس -
يا إلهي -

484
00:44:02,473 --> 00:44:04,308
لم يسبق له مثيل
في تاريخ البشرية

485
00:44:04,509 --> 00:44:07,637
لقد أنقذت الإنسانية أيها الجاهل

486
00:44:07,662 --> 00:44:12,942
،هلّا توقفت عن إلهائي
أود أن أنقذها مجددًا

487
00:44:15,277 --> 00:44:18,322
،"تولسا"، "أوكلاهوما"
تم التصويب والإطلاق

488
00:44:23,059 --> 00:44:24,703
انتبهوا

489
00:44:24,787 --> 00:44:27,581
ستعودون جميعًا إلى دياركم

490
00:44:27,665 --> 00:44:30,334
جون)، أخبرني ماذا أفعل)

491
00:44:30,675 --> 00:44:33,261
آنجيلا)، لقد حان الوقت تقريبًا)

492
00:44:34,171 --> 00:44:36,131
عليكِ المغادرة الآن

493
00:44:36,215 --> 00:44:38,550
لا، عليك أن تقاوم

494
00:44:39,693 --> 00:44:40,986
لا أستطيع استجماع ذاتي

495
00:44:41,011 --> 00:44:43,138
!عليك المحاولة

496
00:44:49,386 --> 00:44:52,973
عليكِ الابتعاد
المكان ليس آمنًا

497
00:44:53,524 --> 00:44:55,442
لن أذهب بعيدًا

498
00:44:55,526 --> 00:44:58,862
أنا هنا، أنا باقية

499
00:44:58,946 --> 00:45:01,073
عليك البقاء

500
00:45:07,746 --> 00:45:09,164
جون)؟)

501
00:45:09,794 --> 00:45:12,213
(عُد يا (جون

502
00:45:12,751 --> 00:45:14,420
أين أنت؟

503
00:45:23,595 --> 00:45:25,514
..أنا أعيش كل لحظة

504
00:45:26,724 --> 00:45:29,059
كنّا فيها معًا

505
00:45:30,894 --> 00:45:33,075
في وقت واحد

506
00:45:46,910 --> 00:45:49,747
(أحبكِ يا (آنجيلا

507
00:46:10,820 --> 00:46:12,169
إعادة

508
00:46:12,512 --> 00:46:14,931
!سأريها الإعادة اللعينة

509
00:46:14,956 --> 00:46:16,707
أنت، ثمة مقياس درجة
حرارة في تلك الزاوية

510
00:46:16,732 --> 00:46:18,275
ما درجة الحرارة الحالية؟

511
00:46:19,151 --> 00:46:21,528
ثمانية وأربعون درجة

512
00:46:21,612 --> 00:46:24,865
خفضها إلى 22، بالضبط

513
00:46:26,483 --> 00:46:28,194
ماذا تفعل؟

514
00:46:28,219 --> 00:46:33,766
،صممت صغار الحبّار ليكونوا غير ضارين
ليذوبوا بعد فترة وجيزة من السقوط

515
00:46:33,791 --> 00:46:37,086
ليس هناك مبرر لإلحاق
..الأضرار والخسائر، ولكن

516
00:46:37,169 --> 00:46:43,482
إذا جمدتهم قبل نقلهم، سيكون الأمر
بمثابة إطلاق بندقية "غاتلينغ" من السماء

517
00:46:43,791 --> 00:46:46,169
أتظننا نستطيع إنقاذ (جون) فعلًا؟

518
00:46:46,194 --> 00:46:48,864
واثق بأنّه في عداد الموتى

519
00:46:49,247 --> 00:46:52,500
..لكن لدينا فرصة

520
00:46:53,560 --> 00:46:59,781
بينما يقوم جهاز الطرد المركزي
الكميّ بتجهيز طاقته للتحويل

521
00:46:59,916 --> 00:47:01,501
يتحوّل إلى ماذا؟

522
00:47:01,526 --> 00:47:07,533
إلى.. الخصم الأكثر جدارة

523
00:47:07,616 --> 00:47:10,619
ماذا ستفعل بقوته
بمجرد أن تتملكها؟

524
00:47:10,819 --> 00:47:14,573
<i>تدّعي أنّها ستصلح العالم</i>

525
00:47:14,598 --> 00:47:16,558
<i>وما يجعلك تظن بأنها لن تفعل؟</i>

526
00:47:16,583 --> 00:47:23,465
<i>لأنه من الواضح أنّها نرجسية
مستعرة لا يعرف طموحها حدودًا</i>

527
00:47:23,549 --> 00:47:26,426
<i>إنها متغطرسة
متغطرسة حرفيًا</i>

528
00:47:26,972 --> 00:47:32,908
<i>من يسعى لإمتلاك قوة الآلهة
يجب منعه مهما كان الثمن</i>

529
00:47:32,992 --> 00:47:39,439
<i>لكن صدقوني، لن ترتاح هذه الفتاة
..أبدًا حتى تجعلنا جميعًا نسجد لها</i>

530
00:47:39,523 --> 00:47:42,568
<i>ونقبّل قدميها الزرقاوتان الصغيرتان</i>

531
00:47:45,487 --> 00:47:47,281
نرجسية مستعرة؟

532
00:47:47,364 --> 00:47:53,829
كل الأعمال معروفة

533
00:47:55,581 --> 00:47:57,374
لا يعرف الشخص إلا من هو مثله

534
00:48:00,544 --> 00:48:06,842
كل ما هو في نطاق
خمس أحياء سيتم طمسه

535
00:48:08,719 --> 00:48:11,388
آمل ألا يكون هناك
من يهمكم أمره

536
00:48:16,894 --> 00:48:19,521
المحققة (إيبار)؟

537
00:48:24,443 --> 00:48:25,819
المحققة (إيبار)؟

538
00:48:26,222 --> 00:48:28,399
هل أنتِ بخير؟

539
00:48:30,490 --> 00:48:32,743
<i>عليكِ إخبار أصدقائك أن يغادروا</i>

540
00:48:32,826 --> 00:48:35,996
عليهم الذهاب وإلا سيتآذون

541
00:49:12,748 --> 00:49:16,501
مرحبًا؟ عليكِ الإحتماء
أين (آنجيلا)؟

542
00:49:18,205 --> 00:49:19,831
أين (آنجيلا)؟

543
00:49:30,133 --> 00:49:32,302
المكالمة من أجلكِ

544
00:49:40,026 --> 00:49:41,653
<i>مرحبًا؟ -
(معكِ (بليك -</i>

545
00:49:41,678 --> 00:49:43,847
<i>!اركضي الآن
!احتمي بداخل مكان</i>

546
00:49:43,872 --> 00:49:45,749
<i>!سيصلون في أي لحظة</i>

547
00:49:46,073 --> 00:49:47,700
أين أنتِ؟

548
00:49:47,725 --> 00:49:50,436
<i>!سيسقطون من السماء</i>

549
00:50:32,279 --> 00:50:34,197
!لا

550
00:50:50,233 --> 00:50:52,527
<i>!(اركضي يا (آنجيلا
!اركضي</i>

551
00:52:39,156 --> 00:52:42,492
كادت تخرج أرواحهم عندما
نقلهم آنيًّا إلى هنا

552
00:52:43,368 --> 00:52:44,995
لكنّهم بخير

553
00:52:45,996 --> 00:52:48,165
نائمين منذ بعض الوقت

554
00:52:51,751 --> 00:52:54,629
ماذا يعرفون؟ -
ليس الكثير -

555
00:52:55,236 --> 00:52:59,365
أخبرتهم بأنّك قادمة في
الطريق وأنّني من العائلة

556
00:53:02,927 --> 00:53:04,638
هل رحل؟

557
00:53:06,766 --> 00:53:08,351
أجل

558
00:53:09,478 --> 00:53:11,062
لقد رحل

559
00:53:12,856 --> 00:53:14,524
آسف

560
00:53:15,817 --> 00:53:19,321
ماذا عنها؟
هل رحلت أيضًا؟

561
00:53:20,155 --> 00:53:22,032
رحلت أيضًا

562
00:53:23,200 --> 00:53:25,035
لست آسفًا بشأنها

563
00:53:25,118 --> 00:53:28,914
إبرامي الاتفاق معها كان فكرته

564
00:53:30,790 --> 00:53:33,502
كان يعرف أنّه سيموت

565
00:53:36,630 --> 00:53:38,507
وأنت ساعدته

566
00:53:41,927 --> 00:53:44,012
حسنًا، كلانا ساعد الآخر

567
00:53:44,095 --> 00:53:47,390
جائني بعدما قابلكِ مباشرةً

568
00:53:50,101 --> 00:53:51,394
هل أخذتِ دوائي؟

569
00:53:58,068 --> 00:53:59,861
أجل

570
00:54:04,032 --> 00:54:06,243
بتِّ تعرفين كل شيء الآن

571
00:54:09,579 --> 00:54:11,731
قصتي الأصلية

572
00:54:14,167 --> 00:54:19,881
كنت جالسًا في هذا المكان
بالضبط قبل مائة عام تقريبًا

573
00:54:20,660 --> 00:54:24,038
كان سينما للأفلام
الصامتة قبل أن يحترق

574
00:54:25,472 --> 00:54:28,183
كانت أمي تعزف
على البيانو هناك

575
00:54:29,933 --> 00:54:31,559
الذي احترق أيضًا

576
00:54:33,410 --> 00:54:36,914
آخر شيء رأيته قبل
..انتهاء حياتي هنا كان

577
00:54:37,137 --> 00:54:40,391
باس ريفز)، رئيس شرطة)
أوكلاهوما" الأسود"

578
00:54:40,735 --> 00:54:44,197
طوله 15 قدمًا في صورة
مترجرجة بالأبيض والأسود

579
00:54:44,281 --> 00:54:46,658
"ويقول "ثق في القانون

580
00:54:47,117 --> 00:54:49,202
وأنا وثقت

581
00:54:49,619 --> 00:54:52,330
"أخذت اسمه بعدما احترقت "تولسا

582
00:54:53,832 --> 00:54:55,959
أصبح بطلي

583
00:54:57,210 --> 00:54:59,421
وبسببه صرت شرطيًا

584
00:54:59,796 --> 00:55:02,173
ثم أدركت

585
00:55:02,257 --> 00:55:05,719
كان هناك سببًا
لإخفاء (باس ريفز) وجهه

586
00:55:05,802 --> 00:55:08,972
لذلك أخفيت وجهي أيضًا

587
00:55:12,183 --> 00:55:14,227
(العدالة المقنعة)

588
00:55:14,311 --> 00:55:16,229
القناع

589
00:55:16,547 --> 00:55:18,586
عندما أرتديه

590
00:55:19,482 --> 00:55:20,859
هل شعرتِ بما شعرت به؟

591
00:55:21,943 --> 00:55:23,028
الغضب

592
00:55:23,282 --> 00:55:25,493
أجل، هذا ما ظننته أيضًا

593
00:55:26,823 --> 00:55:28,992
لكنّه لم يكن كذلك

594
00:55:30,869 --> 00:55:35,040
كان الخوف والجراح

595
00:55:40,003 --> 00:55:42,714
لا يمكنكِ الشفاء تحت
(القناع يا (آنجيلا

596
00:55:46,343 --> 00:55:48,720
الجراح تحتاج للهواء لتتداوى

597
00:55:50,722 --> 00:55:53,266
أرادني أن أتخلى عنه

598
00:55:53,350 --> 00:55:55,727
أخبرني أنّكِ ستحاولين إنقاذه

599
00:55:55,981 --> 00:55:58,692
لكن هذا ما كان يجب أن يحدث

600
00:55:59,504 --> 00:56:03,132
لا يمكنكِ صنع
عجة دون كسر البيض

601
00:56:06,170 --> 00:56:08,631
ماذا يفترض أن يعني
هذا بحق الجحيم؟

602
00:56:08,714 --> 00:56:10,800
هذا ما قاله وحسب

603
00:56:10,825 --> 00:56:13,203
عندما تقابلنا حينها

604
00:56:13,286 --> 00:56:16,706
قال أنّكِ ستفهمينها
في الوقت الصحيح

605
00:56:18,208 --> 00:56:20,377
حسنًا، لم أفهمها

606
00:56:22,295 --> 00:56:24,672
لم يحن الوقت الصحيح إذًا

607
00:56:33,556 --> 00:56:35,809
أين ستمكث؟

608
00:56:35,892 --> 00:56:39,938
فندق صغير عند نهاية الحي
إذا كان لا يزال هناك

609
00:56:44,442 --> 00:56:46,611
لدينا غرفة للضيوف

610
00:56:48,405 --> 00:56:51,908
يمكنك المجيء
والمكوث معنا إن رغبت

611
00:56:51,991 --> 00:56:55,245
لبضع ليال فقط

612
00:56:57,914 --> 00:56:59,874
لبضع ليال فقط

613
00:57:12,010 --> 00:57:14,513
كانت مدفونة في الجليد

614
00:57:14,656 --> 00:57:17,784
اضطررت للعبث قليلًا
لإصلاحها وتشغيلها

615
00:57:17,809 --> 00:57:21,771
لكنّها ستعيدكما إلى الحضارة

616
00:57:28,111 --> 00:57:29,779
"آرشي"

617
00:57:29,980 --> 00:57:34,926
أعرف أن الشرطة تستخدم تصميم
درايبيرغ) الآن لطائراتهم الخاصة)

618
00:57:35,263 --> 00:57:37,098
لذا، أفترض أنّك بإمكانك قيادتها؟

619
00:57:37,135 --> 00:57:39,762
بالفعل -
..حسنًا، إذًا -

620
00:57:42,584 --> 00:57:44,210
قضينا وقتًا جميلًا

621
00:57:44,294 --> 00:57:47,380
ألن تأتي معنا؟ -
معذرةً -

622
00:57:47,464 --> 00:57:50,800
(لقد قتلت 3 ملايين شخص يا (أدريان
أنت رهن الإعتقال

623
00:57:51,301 --> 00:57:54,345
!هذا مضحك

624
00:57:54,429 --> 00:57:55,847
صدقتك للحظة

625
00:57:55,930 --> 00:57:57,307
لا أمزح

626
00:57:57,390 --> 00:57:59,100
لوري)، أرجوكِ)

627
00:57:59,184 --> 00:58:01,936
ليس لديكِ دليل -
أنا لديّ -

628
00:58:03,271 --> 00:58:05,398
هذا اعترافك

629
00:58:05,482 --> 00:58:08,693
تشرح فيه لـ(ريدفورد) ماذا
فعلت وكيف فعلته

630
00:58:08,776 --> 00:58:12,489
أفترض أن مكتب التحقيقات
الفيدرالي سيعتقل الرئيس أيضًا؟

631
00:58:12,572 --> 00:58:14,532
بالطبع، لمَ لا

632
00:58:14,991 --> 00:58:17,869
..لأن العالم

633
00:58:17,952 --> 00:58:19,579
سينتهي حينها

634
00:58:19,662 --> 00:58:21,456
أجل

635
00:58:21,539 --> 00:58:24,959
يواصل الناس قول
ذلك، ولا يحدث أبدًا

636
00:58:26,085 --> 00:58:29,839
حفظتِ هذا السر طوال حياتكِ

637
00:58:31,348 --> 00:58:34,226
والآن صرتِ متخوفّة

638
00:58:35,220 --> 00:58:37,388
(الناس تتغير يا (أدريان

639
00:58:38,056 --> 00:58:40,391
على الأقل، بعضنا تغيّر

640
00:58:44,229 --> 00:58:47,190
من تظنين نفسكِ لتحكمين عليّ؟

641
00:58:47,857 --> 00:58:50,443
لقد أنقذت البشرية

642
00:58:50,527 --> 00:58:51,903
!مجددًا

643
00:58:51,986 --> 00:58:54,447
..وتتجرأين على

644
00:58:58,660 --> 00:59:00,828
هذا الرجل ثرثار

645
00:59:01,204 --> 00:59:02,622
إنّه كذلك فعلًا

646
01:02:24,741 --> 01:02:26,909
أتريدين مساعدة؟

647
01:02:27,991 --> 01:02:29,576
كلا

648
01:02:30,079 --> 01:02:33,624
سأنام ليومان متواصلان

649
01:02:33,708 --> 01:02:36,377
حسنًا

650
01:02:39,547 --> 01:02:41,716
كان رجلًا طيبًا

651
01:02:43,593 --> 01:02:45,470
أشعر بالأسى لفقدانك

652
01:02:45,553 --> 01:02:51,768
لكن، بإعتبار ما يمكنه فعله

653
01:02:53,269 --> 01:02:55,438
كان بإستطاعته فعل المزيد

654
01:03:38,231 --> 01:03:40,149
<i>انتبهي للبيض</i>

655
01:03:57,124 --> 01:03:59,585
يمكنك فعل هذا إذًا؟

656
01:03:59,669 --> 01:04:01,254
منح قواك لشخص آخر؟

657
01:04:01,337 --> 01:04:08,427
<i>أفترض بإمكاني نقل عناصري
الذرية إلى مادة عضوية نوعًا ما</i>

658
01:04:08,569 --> 01:04:14,892
<i>إذا تناولها أحد فسيرث
ما تسميينه بقدراتي</i>

659
01:04:14,976 --> 01:04:17,770
<i>يمكنك وضعهم في هذه البيضة إذًا</i>

660
01:04:17,854 --> 01:04:20,898
وإذا تناولتها سأمشي على الماء؟

661
01:04:21,357 --> 01:04:23,150
<i>نظريًا، أجل</i>

662
01:06:12,151 --> 01:06:44,151
الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&H456DB6&}|| محمود جبريل - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"نلقاكم على خير"

