﻿1
00:00:00,042 --> 00:00:01,710
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,835 --> 00:00:03,295
‫لا يمكنني رؤية أحد

3
00:00:03,420 --> 00:00:05,422
‫ولكن يمكنهم رؤيتنا

4
00:00:06,006 --> 00:00:08,217
‫ماذا نفعل الآن
‫يا (بيورن آيرونسايد)؟

5
00:00:08,342 --> 00:00:10,093
‫قبل يومين، تعرضنا للهجوم

6
00:00:10,219 --> 00:00:12,763
‫يجب أن نتحضر جميعاً لهجوم آخر

7
00:00:12,971 --> 00:00:14,973
‫أنتم سجنائي وتحت رحمتي

8
00:00:15,098 --> 00:00:17,684
‫أفكر إما في قتلكم أو لا

9
00:00:17,809 --> 00:00:20,521
‫(فيتسيرك) رجل مريض
‫وهو يحب الخمر

10
00:00:20,646 --> 00:00:25,108
‫سيقود أخي (فيتسيرك) مهمة
‫تجارية على طول طريق الحرير

11
00:00:25,275 --> 00:00:26,777
‫أين (فيتسيرك)؟

12
00:00:27,402 --> 00:00:31,490
‫أرى (ثورا) تحرَق حية
‫وفي كل مكان آخر، أرى (آيفار)

13
00:00:32,574 --> 00:00:34,368
‫عليّ التعامل مع أخي

14
00:00:36,370 --> 00:00:38,664
‫هو تهديد حقيقي للمملكة

15
00:00:38,789 --> 00:00:41,458
‫يا أخي!

16
00:00:50,425 --> 00:00:55,347
‫"المزيد، أعطيني المزيد
‫أعطيني المزيد"

17
00:00:56,265 --> 00:01:00,435
‫"لو كنت أملك قلباً
‫كنت لأحببتك"

18
00:01:01,728 --> 00:01:06,441
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

19
00:01:07,359 --> 00:01:12,239
‫"بعد مضيّ الليل حين أستيقظ"

20
00:01:12,781 --> 00:01:17,452
‫"سأرى ما يحمله لي الغد"

21
00:01:24,293 --> 00:01:28,839
‫"لو كنت أملك صوتاً
‫كنت لغنّيت"

22
00:02:01,538 --> 00:02:03,665
‫الأمير (أيغور)

23
00:02:05,751 --> 00:02:08,086
‫كيف حالك اليوم؟

24
00:02:14,718 --> 00:02:16,178
‫(أيغور)؟

25
00:02:18,430 --> 00:02:22,142
‫أنا بخير، (آيفار) الكسيح

26
00:02:22,267 --> 00:02:24,186
‫يوماً سعيداً لك أيضاً

27
00:02:27,022 --> 00:02:29,525
‫والآن، بلغتي أنا

28
00:02:33,946 --> 00:02:40,494
‫هذا يسرني يا صديقي الكسيح

29
00:02:42,913 --> 00:02:47,292
‫- يمكننا التكلم
‫- أجل، يمكننا التكلم

30
00:02:48,210 --> 00:02:51,964
‫الآن، يمكننا مناقشة
‫بعض الأمور المهمة

31
00:02:52,756 --> 00:02:54,967
‫- مثل ماذا؟
‫- مثل...

32
00:02:55,676 --> 00:02:57,386
‫كيف تبدو الآلهة؟

33
00:02:58,303 --> 00:03:02,224
‫هناك إله واحد فقط
‫وهو يبدو مثل (أوليغ)

34
00:03:07,145 --> 00:03:08,897
‫هل تعرف من أنت؟

35
00:03:11,024 --> 00:03:13,527
‫لست أفهم

36
00:03:14,236 --> 00:03:19,700
‫كل شيء هنا
‫كل شيء هو ملكك أنت

37
00:03:21,410 --> 00:03:23,161
‫في هذه الغرفة؟

38
00:03:23,662 --> 00:03:25,163
‫كلا يا (أيغور)

39
00:03:25,622 --> 00:03:28,292
‫في كامل هذه البلدة، (كييف)

40
00:03:28,625 --> 00:03:30,377
‫و(نوفغورود) أيضاً

41
00:03:31,920 --> 00:03:34,923
‫وكل شيء في جميع (روسيا)

42
00:03:35,299 --> 00:03:36,884
‫الأرض والسماء

43
00:03:37,676 --> 00:03:40,804
‫البلدات والقرى والسكان

44
00:03:41,388 --> 00:03:42,848
‫كل هذا لك

45
00:03:44,558 --> 00:03:48,103
‫أنت تضحكني
‫أعرف أنها ملك (أوليغ) بالحقيقة

46
00:03:48,937 --> 00:03:50,939
‫أنا سعيد لكوننا نتكلم

47
00:03:51,690 --> 00:03:55,277
‫إذ الآن، يمكنني شرح
‫بعض الأمور لك

48
00:03:55,402 --> 00:03:58,071
‫يمكنني الشرح لك
‫كيف تعرضتَ للخيانة

49
00:03:59,948 --> 00:04:02,326
‫لا شيء ملك لـ(أوليغ)

50
00:04:02,826 --> 00:04:04,786
‫و(أوليغ) ليس من الآلهة

51
00:04:05,454 --> 00:04:10,459
‫(أوليغ) لا يساوي شيئاً
‫أما أنت، فأنت تساوي كل شيء

52
00:04:10,584 --> 00:04:12,544
‫وكل شيء هنا هو ملكك أنت

53
00:04:17,049 --> 00:04:18,592
‫تذكر هذا

54
00:04:37,402 --> 00:04:41,448
‫نحن محاصرون
‫فلنسع للمغادرة بخير

55
00:04:42,157 --> 00:04:44,785
‫لا أريد تفويت (فالهالا)

56
00:04:45,953 --> 00:04:49,248
‫(بيورن)، وجدناه في المخيم

57
00:04:50,040 --> 00:04:52,042
‫قال إنه يريد التكلم معك

58
00:04:52,167 --> 00:04:55,629
‫ما الأمر؟
‫ألم تخنا بما فيه الكفاية؟

59
00:04:55,796 --> 00:04:58,382
‫أحمل رسالة من الملك (أولاف)

60
00:04:58,966 --> 00:05:02,511
‫لن يهاجمكم إن قبلتم بلقائه

61
00:05:03,720 --> 00:05:08,267
‫قال أيضاً إنه يمكنك
‫نسيان كل هذا لو قتلتني

62
00:05:18,986 --> 00:05:22,114
‫قل للملك (أوليغ) إنني موافق
‫ولكن لي شرط وحيد

63
00:05:24,992 --> 00:05:28,078
‫أريد التأكد بنفسي
‫من أن الملك (هارلد) لا يزال حياً

64
00:05:37,796 --> 00:05:40,090
‫يمكن زيارة (فالهالا) لاحقاً

65
00:05:51,018 --> 00:05:54,021
‫كما تعلمون جميعكم
‫هناك مجموعة من اللصوص

66
00:05:54,229 --> 00:05:56,690
‫الذين يهاجمون القرى هنا

67
00:05:56,815 --> 00:06:00,485
‫قد يهاجموننا
‫لذا، يجب أن نكون مستعدين

68
00:06:01,278 --> 00:06:04,990
‫بعضكن كنّ محاربات
‫ولا ينسى المرء كيف يقاتل

69
00:06:05,449 --> 00:06:07,701
‫ربما قاتلنا معاً
‫أمام جدران (باريس)

70
00:06:07,868 --> 00:06:10,787
‫- يمكنكن التذكر
‫- بالطبع يا (لاغيرثا)

71
00:06:12,664 --> 00:06:15,918
‫لا بد من أنكن احتفظتن
‫بدروعكن وبأسلحتكن في مكان ما

72
00:06:17,544 --> 00:06:20,047
‫الآن، علينا جميعاً القتال
‫مرة أخرى

73
00:06:20,214 --> 00:06:22,633
‫النساء أكثر من الرجال

74
00:06:23,091 --> 00:06:25,260
‫يا فتيان، يمكنكم المراقبة

75
00:06:25,385 --> 00:06:27,304
‫- لتخبروننا متى أتى اللصوص
‫- أجل

76
00:06:27,429 --> 00:06:29,598
‫وأنتن يا فتيات
‫عليكن الاعتناء بالحيوانات

77
00:06:29,723 --> 00:06:31,683
‫- اتفقنا؟
‫- أجل يا (لاغيرثا)

78
00:06:31,850 --> 00:06:35,479
‫وأنتم يا رجال
‫أنتم لستم كهلة بعد

79
00:06:35,771 --> 00:06:39,775
‫- يمكنكم المساعدة، لا؟
‫- أجل، بالفعل

80
00:06:40,359 --> 00:06:43,278
‫أريد منكم بناء دفاعات أفضل
‫أمام مؤننا

81
00:06:43,403 --> 00:06:45,155
‫لأن مؤننا هي مصدر رزقنا

82
00:06:45,322 --> 00:06:48,784
‫لا يمكننا العيش من دونها
‫لذا، علينا حمايتنا بحياتنا

83
00:06:48,909 --> 00:06:50,494
‫- أجل، سنفعل
‫- سنفعل

84
00:06:50,702 --> 00:06:54,706
‫كما أنني أريد من الجميع
‫التوجه إلى الغابة

85
00:06:54,873 --> 00:06:57,543
‫وقطع أغصان مناسبة
‫لتكون أقواساً وسهاماً

86
00:06:57,709 --> 00:07:00,712
‫ولكن، افعلوا كل هذه بعجلة
‫إذ لا نملك الكثير من الوقت

87
00:07:01,129 --> 00:07:04,466
‫(لاغيرثا)، لا أهمية لما نفعله

88
00:07:04,591 --> 00:07:07,177
‫لا يمكننا التغلب على اللصوص
‫أنت تعرفين هذا

89
00:07:08,637 --> 00:07:10,347
‫سنموت جميعنا

90
00:07:11,473 --> 00:07:13,267
‫أجل، سنموت جميعنا

91
00:07:14,101 --> 00:07:16,937
‫ولكن ليس بالضرورة
‫عند مهاجمة اللصوص لنا

92
00:07:28,490 --> 00:07:32,619
‫(بيورن آيرونسايد)
‫تفضل بالدخول والجلوس

93
00:07:33,078 --> 00:07:35,205
‫خذ راحتك

94
00:07:38,000 --> 00:07:41,628
‫نحن الثلاثة
‫اجتمعنا بشكل غريب مرة أخرى

95
00:07:42,129 --> 00:07:44,965
‫القدر غامض بالفعل

96
00:07:45,299 --> 00:07:49,052
‫قوم الـ(نورم) يحيكون خيوطه
‫ونحن نصدقه

97
00:07:50,345 --> 00:07:51,763
‫نخبكم!

98
00:08:00,439 --> 00:08:03,942
‫في الليلة الماضية، راودني حلم

99
00:08:04,067 --> 00:08:07,029
‫وفي ذلك الحلم
‫كنت جالساً في غرفة

100
00:08:07,279 --> 00:08:11,950
‫برفقة الملك (هارلد فاينهير)
‫والملك (بيورن آيرونسايد)

101
00:08:14,411 --> 00:08:19,625
‫ربما كل شيء هو حلم
‫ونحن أطياف

102
00:08:19,917 --> 00:08:25,839
‫وذات يوم، سنهيم في الهواء
‫قبل أن نختفي

103
00:08:26,507 --> 00:08:30,177
‫إن كنت لا تكترث للعالم الحقيقي

104
00:08:30,636 --> 00:08:35,432
‫لمَ لا تنبذ هذه المملكة
‫وتعود إلى ديارك برفقة محاربيك؟

105
00:08:37,100 --> 00:08:44,650
‫صدّقني، ليس بوسعك فعل شيء
‫لتصبح حاكماً شرعياً هنا

106
00:08:44,858 --> 00:08:46,693
‫لا شيء!

107
00:08:49,780 --> 00:08:55,410
‫إن شيئاً لم يكن حقيقياً
‫علينا التصرف على أنه كذلك

108
00:08:56,119 --> 00:09:02,292
‫ولكن اللغز الحقيقي
‫هو أنكما الآن أسيران عندي

109
00:09:03,877 --> 00:09:06,630
‫هذا صحيح، يا (بيورن آيرونسايد)
‫ما زلتَ تملك جيشاً

110
00:09:06,964 --> 00:09:12,511
‫ولكن جيشك، كما أعتقد
‫لم يعد قوياً كفاية الآن للتغلب عليّ

111
00:09:13,428 --> 00:09:16,431
‫إن تقابل جيشانا من جديد
‫مهما كانت النتيجة

112
00:09:16,890 --> 00:09:19,059
‫ستضعف كثيراً

113
00:09:19,852 --> 00:09:23,105
‫في هذه الحالة، سيكون من الصعب
‫عليك الإمساك بهذه المملكة الجديدة

114
00:09:23,230 --> 00:09:25,190
‫كما تمسك بمملكتك أنت

115
00:09:26,108 --> 00:09:28,110
‫على أي حال، لن تفوز

116
00:09:28,777 --> 00:09:34,157
‫سأفكر أكثر في المسألة
‫وفي كيفية حل مشاكلنا

117
00:09:35,784 --> 00:09:40,080
‫بدأت أسأم طريقة التفكير
‫القديمة هذه

118
00:09:40,706 --> 00:09:43,083
‫في هذه الأثناء
‫أيها الملك (هارلد)

119
00:09:43,208 --> 00:09:45,961
‫للأسف
‫يجب أن تعود إلى سجنك

120
00:09:46,503 --> 00:09:51,091
‫وأنت إلى المخيم
‫حيث ستبقيان محاصرين

121
00:09:52,134 --> 00:09:56,096
‫ولكن سأطلب إحضار الطعام لكما

122
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
‫هل سيهاجمنا اللصوص؟

123
00:10:27,252 --> 00:10:29,171
‫قد لا يهاجموا بتاتاً

124
00:10:30,172 --> 00:10:34,134
‫ولكن، على أي حال
‫يجب ألا تخافا

125
00:10:34,801 --> 00:10:37,262
‫يجب ألا تخافا لسببَين

126
00:10:37,554 --> 00:10:41,391
‫أولاً، لأننا سنعتني جميعاً بكما

127
00:10:42,184 --> 00:10:48,941
‫وثانياً، لأنكما من الـ(فايكينغ)
‫ابن وابنة محاربين عظيمين

128
00:10:49,066 --> 00:10:54,321
‫لست خائفاً، إن هاجموا
‫أريد جعل أبي وأمي فخورين بي

129
00:10:57,574 --> 00:11:01,954
‫أنا أيضاً فخورة بك
‫وأنت أيضاً

130
00:11:48,125 --> 00:11:51,712
‫(فيتسيرك)، (فيتسيرك)

131
00:11:52,212 --> 00:11:55,340
‫انهض، انهض من فضلك

132
00:11:56,133 --> 00:12:00,345
‫اخرجوا، اخرجوا، تحركوا

133
00:12:06,768 --> 00:12:08,854
‫مرحباً يا (فيتسيرك)

134
00:12:09,354 --> 00:12:11,732
‫أردت مقابلتك
‫إذ أحمل لك بعض الأخبار

135
00:12:12,357 --> 00:12:14,318
‫أخبار؟
‫أي أخبار؟

136
00:12:14,443 --> 00:12:17,654
‫أخبار طيبة
‫أريد منحك بعض المسؤوليات

137
00:12:18,655 --> 00:12:21,658
‫لا أعتقد أن عائلتنا
‫قدّرت يوماً مواهبك

138
00:12:23,493 --> 00:12:26,747
‫- حقاً؟
‫- أجل، أنت تعرف جيداً

139
00:12:29,666 --> 00:12:34,880
‫إذاً، أريدك أن تقود بعثة
‫تجارية إلى الشرق

140
00:12:35,881 --> 00:12:38,050
‫ستسافر على طول
‫طريق الحرير القديمة

141
00:12:38,175 --> 00:12:40,719
‫وتجري الصفقات التجارية
‫وتحصل على معارف طوال الطريق

142
00:12:43,597 --> 00:12:45,724
‫آمل أن توافق على هذا
‫يا (فيتسيرك)

143
00:12:46,517 --> 00:12:49,061
‫- أنا أحاول مساعدتك
‫- أعرف، أعرف

144
00:12:51,355 --> 00:12:55,192
‫سأتحسن، سأتحسن

145
00:12:57,152 --> 00:13:01,031
‫لن أخيب آمالك، صدّقني

146
00:13:12,417 --> 00:13:16,672
‫شكراً لك، شكراً يا أخي

147
00:13:31,979 --> 00:13:34,189
‫بات لنا متسع من الوقت
‫يا (كيتل)

148
00:13:34,940 --> 00:13:38,902
‫- الوقت؟
‫- لتخبرني بما حصل في (آيسلاند)

149
00:13:39,027 --> 00:13:41,113
‫بين (فلوكي) والمستوطنين

150
00:13:41,238 --> 00:13:45,284
‫أريد سماع القصة كاملة
‫والحقيقة

151
00:13:45,951 --> 00:13:47,870
‫أنت تعرف معظمها من الآن

152
00:13:48,036 --> 00:13:50,581
‫قاسينا الكثير في البدء
‫والمتاعب أيضاً

153
00:13:50,747 --> 00:13:53,292
‫لم يكن هناك من طعام
‫والزرع الأول لم يثمر

154
00:13:53,458 --> 00:13:55,669
‫كان هناك رجل شرير
‫يدعى (آيفند)

155
00:13:55,878 --> 00:13:57,754
‫ألقى باللوم على (فلوكي)
‫لكل من الصعاب

156
00:13:58,046 --> 00:13:59,673
‫لكل شيء حصل بشكل سيئ

157
00:13:59,965 --> 00:14:02,426
‫بنا الآخرون معبداً لـ(ثور)

158
00:14:02,551 --> 00:14:05,304
‫(آيفند) وعائلته أحرقوه

159
00:14:06,388 --> 00:14:11,852
‫ثم أولاده
‫قتلوا ابني (ثورغريم)

160
00:14:15,272 --> 00:14:18,859
‫وابنتي الحامل (ثورين)

161
00:14:21,904 --> 00:14:25,824
‫- وهل انتقمت لمقتلهما؟
‫- كلا

162
00:14:27,326 --> 00:14:29,786
‫كلا، طلب منا (فلوكي)
‫عدم فعل ذلك

163
00:14:30,537 --> 00:14:33,999
‫قال إن المستعمرة
‫لن تنجو إن سفكت الدماء

164
00:14:42,216 --> 00:14:44,259
‫هذا غير صحيح

165
00:14:45,761 --> 00:14:48,722
‫بالنهاية، قتلت (آيفند)
‫وجميع أفراد عائلته

166
00:14:51,433 --> 00:14:56,021
‫فبالنهاية، أنا من الـ(فايكينغ)
‫تلك كانت مسألة شرف

167
00:14:56,772 --> 00:14:58,607
‫كان (فلوكي) واهماً

168
00:14:58,732 --> 00:15:01,193
‫لفضل التعرض للسحق
‫تحت وزر حلمه

169
00:15:01,318 --> 00:15:03,111
‫و(آيفند) وجماعته
‫مسؤولون عن ذلك

170
00:15:03,237 --> 00:15:06,782
‫ولكن، لا يمكنني تصديق
‫أن (فلوكي) غادر ببساطة

171
00:15:07,658 --> 00:15:09,993
‫لا بد من أن أحدهم قتله
‫وأخفى جثته

172
00:15:11,578 --> 00:15:15,624
‫- ربما أنت قتلته يا (كيتل)
‫- كلا يا (بيورن)

173
00:15:16,124 --> 00:15:21,421
‫- ربما حصلت مشادة فقتلتَه
‫- كلا يا (بيورن)

174
00:15:21,630 --> 00:15:26,218
‫لا علاقة لي باختفاء (فلوكي)
‫أقسم لك بشرفي

175
00:15:27,511 --> 00:15:31,765
‫حريّ بك الصلاة ليعود (فلوكي)
‫يوماً ما ويثبت كلامك

176
00:15:33,058 --> 00:15:34,768
‫إذ إلى حين ذلك اليوم

177
00:15:34,893 --> 00:15:38,522
‫أنت، رجل قادر
‫على قتل عائلة بأكملها

178
00:15:38,730 --> 00:15:41,775
‫ستبقى متهماً بنظري بقتله

179
00:16:09,094 --> 00:16:12,931
‫كل رجل سيموت يوماً ما

180
00:16:14,266 --> 00:16:18,854
‫حتى أنت يا (بيورن آيرونسايد)
‫حتى أنت...

181
00:16:40,626 --> 00:16:45,297
‫أخرجيني...
‫أخرجيني، أخرجيني

182
00:16:47,424 --> 00:16:49,426
‫أرجوك، أرجوك

183
00:16:50,594 --> 00:16:52,429
‫أرجوك...

184
00:17:23,502 --> 00:17:25,462
‫أين (فيتسيرك)؟

185
00:17:29,383 --> 00:17:31,218
‫يجب أن نذهب لنجده

186
00:17:32,678 --> 00:17:35,097
‫- اذهبوا وابحثوا عنه
‫- أجل يا (أوبي)

187
00:17:48,527 --> 00:17:52,114
‫- أيها الكسالى!
‫- ما هذا؟

188
00:18:12,551 --> 00:18:16,513
‫- لماذا يا (فيتسيرك)؟ لماذا؟
‫- أنا...

189
00:18:17,890 --> 00:18:19,725
‫حاولت إعطاءك فرصة

190
00:18:23,437 --> 00:18:27,149
‫لا أظن أنه أراد تخييب ظنك
‫هذا خارج طاقته

191
00:18:30,110 --> 00:18:34,656
‫سيكون عليكم الذهاب من دونه
‫وعينوا قائداً لكم

192
00:18:34,907 --> 00:18:37,159
‫تذكروا أن مهمتكم أساسية لنا

193
00:18:37,367 --> 00:18:39,953
‫حظاً طيباً في رحلتكم
‫على طريق الحرير

194
00:18:40,913 --> 00:18:43,248
‫كلا، كلا...

195
00:18:49,546 --> 00:18:52,341
‫(أوبي)، لا تقس عليه

196
00:18:56,178 --> 00:18:59,556
‫حاولت، لكن لا أستطيع
‫أنا لا أستطيع

197
00:18:59,681 --> 00:19:02,893
‫ألا ترى هذا؟
‫حاولت، ولكن لا أستطيع

198
00:19:03,018 --> 00:19:04,561
‫- أنا أحبك يا أخي
‫- وأنا أيضاً

199
00:19:04,686 --> 00:19:07,272
‫لطالما فعلت، وسأفعل دائماً

200
00:19:07,981 --> 00:19:11,151
‫ولكنك خنتني للمرة الثانية
‫في حياتك

201
00:19:15,656 --> 00:19:19,368
‫انظر إلى حالك، انظر إلى حالك...

202
00:19:21,620 --> 00:19:25,415
‫انهض، قف!

203
00:19:25,582 --> 00:19:28,168
‫أنا آسف يا (أوبي)
‫أنا آسف

204
00:19:28,293 --> 00:19:30,379
‫كلا، لقد فات الأوان

205
00:19:32,673 --> 00:19:36,510
‫لا أريد رؤيتك بعد الآن
‫ولم يبقَ لي ما أقوله لك

206
00:19:56,154 --> 00:19:57,948
‫(فيتسيرك)

207
00:20:07,875 --> 00:20:09,793
‫(فيتسيرك)، (فيتسيرك)...

208
00:20:10,627 --> 00:20:12,838
‫(فيتسيرك)!

209
00:20:22,306 --> 00:20:27,436
‫أنا هنا يا أخي
‫يا عزيزي (فيتسيرك)

210
00:20:29,605 --> 00:20:33,192
‫هل صحيح أنك قفزت
‫من على السفينة ليس لأنك تحبني...

211
00:20:34,193 --> 00:20:38,655
‫بل لأنه كان عليك
‫الاقتراب كفاية لقتلي؟

212
00:20:59,134 --> 00:21:02,221
‫تعتقد أن هذا هو قدرك

213
00:21:02,554 --> 00:21:05,641
‫أنا أعرف قدرك يا أخي

214
00:21:06,308 --> 00:21:10,270
‫قدرك هو أن تموت على يدي

215
00:21:10,395 --> 00:21:13,065
‫أرجوكم، دعوني وشأني
‫أرجوكم...

216
00:21:14,316 --> 00:21:17,945
‫كلا، لن أترك وشأنك أبداً

217
00:21:48,267 --> 00:21:50,227
‫كنتَ تحلم

218
00:21:57,693 --> 00:22:00,737
‫- ما الأمر؟
‫- هل هذا صحيح؟

219
00:22:00,988 --> 00:22:04,533
‫هل أملك حقاً كل الأرض والسماء؟

220
00:22:11,665 --> 00:22:15,544
‫أجل، هي ملكك

221
00:22:16,253 --> 00:22:20,090
‫ويوماً ما يا (أيغور)
‫ستملكها حقاً، صدقني

222
00:22:24,553 --> 00:22:27,181
‫الأمير (أوليغ) يطلب حضورك

223
00:22:43,371 --> 00:22:46,333
‫- أردتَ رؤيتي
‫- أجل

224
00:22:47,918 --> 00:22:52,506
‫أردت إخبارك بأنني
‫طلبت تجهيز جيش جرار

225
00:22:52,756 --> 00:22:57,719
‫وبناء أسطول كبير
‫من أجل غزو (إسكندينافيا)

226
00:22:58,094 --> 00:23:02,891
‫- حان الوقت أخيراً
‫- أنا سعيد جداً لسماع هذا

227
00:23:03,016 --> 00:23:07,103
‫يمكنك مساعدتي بشكل كبير
‫فأنت ابن (راغنار لوثبروك)

228
00:23:07,771 --> 00:23:13,151
‫لن يشكك أحد بشرعيتك للحكم
‫حين أساعدك لتولي العرش

229
00:23:15,737 --> 00:23:18,532
‫حينها، سأكون حاكماً خاضعاً لك

230
00:23:20,784 --> 00:23:23,328
‫لا تعبث معي يا (آيفار) الكسيح

231
00:23:24,371 --> 00:23:27,290
‫أنا أقدّم لك أكثر مما تستحق

232
00:23:28,458 --> 00:23:30,544
‫يمكنك حكم ممالك بأكملها

233
00:23:30,794 --> 00:23:33,797
‫من يكترث إن كنت
‫أنا من يتحكم بكل شيء؟

234
00:23:34,005 --> 00:23:36,716
‫ستكون أنت الملك
‫ستكون ذائع الصيت

235
00:23:38,718 --> 00:23:40,929
‫أليس هذا ما تحبونه
‫أنتم الـ(فايكينغ)؟

236
00:23:46,476 --> 00:23:49,688
‫- لقد نسيتَ شيئاً
‫- وما هو؟

237
00:23:50,480 --> 00:23:53,859
‫أنا إله، من نسل (أودين)

238
00:23:53,984 --> 00:23:56,194
‫أنت لست إلهاً
‫أنت لست إلهاً

239
00:23:56,319 --> 00:23:59,239
‫وزوجتي الوثنية لم تكن عفيفة
‫بل كانت فاسقة

240
00:24:00,323 --> 00:24:03,994
‫قلت لك، يمكنك مساعدتي
‫يجب أن يكون هذا كافياً لك

241
00:24:04,161 --> 00:24:06,454
‫ولكن، إياك وخيانتي

242
00:24:06,621 --> 00:24:10,208
‫وإلا، سأرمي بجثتك الكسيحة
‫في المدفن مع زوجتي

243
00:24:27,184 --> 00:24:30,395
‫جلست هنا لساعات عدة

244
00:24:32,230 --> 00:24:34,441
‫أو ربما، لأيام عدة

245
00:24:34,608 --> 00:24:39,613
‫كنت أتأمل في الملاحم
‫والقصص القديمة

246
00:24:39,905 --> 00:24:41,823
‫وتاريخ شعبنا

247
00:24:42,908 --> 00:24:50,081
‫وأفكر بالتحديد في الحروب
‫الصغيرة التي لا تنتهي

248
00:24:50,248 --> 00:24:57,047
‫بين جميع الممالك المختلفة
‫في بلادنا العزيزة، (النرويج)

249
00:24:57,923 --> 00:25:04,471
‫ويبدو لي أن هذه الحروب
‫العقيمة والتي لا تنتهي

250
00:25:04,596 --> 00:25:06,765
‫هي سخيفة بكل بساطة

251
00:25:08,308 --> 00:25:12,771
‫ولا تساهم في تأمين مصالح شعبنا

252
00:25:13,814 --> 00:25:18,109
‫عذراً، ولكنك مذنب
‫بقدر أي حاكم آخر

253
00:25:18,485 --> 00:25:21,905
‫في التسبب بالحروب الصغيرة

254
00:25:23,156 --> 00:25:25,367
‫لمصلحتك الخاصة

255
00:25:25,784 --> 00:25:27,702
‫وانظر ماذا فعلت هنا

256
00:25:29,371 --> 00:25:31,581
‫أنت تتفوه بالحقيقة

257
00:25:31,957 --> 00:25:36,962
‫ولكن أحياناً، الحقيقة الصادقة
‫تكون مخفية عن جميعنا

258
00:25:37,254 --> 00:25:40,924
‫خلف الأحداث الزمنية والمكانية

259
00:25:41,466 --> 00:25:43,552
‫ويجب كشفها

260
00:25:43,844 --> 00:25:52,060
‫والآلهة، بحكمتهم اللامتناهية
‫قد كشفوها لي

261
00:25:56,940 --> 00:26:01,695
‫حسناً، هلا تخبرنا
‫بما كشفه الآلهة لك؟

262
00:26:02,529 --> 00:26:08,160
‫حان الوقت للتخلي عن العادات القديمة
‫والمعتقدات القديمة

263
00:26:08,285 --> 00:26:11,746
‫حان الوقت للولادة من جديد

264
00:26:12,497 --> 00:26:14,124
‫لبداية جديدة

265
00:26:14,291 --> 00:26:20,755
‫حان الوقت لاختيار ملك
‫لكامل بلاد (النرويج)

266
00:26:21,590 --> 00:26:25,844
‫ملك يمكنه توحيد الشعب

267
00:26:26,386 --> 00:26:29,473
‫ليتطلع إليه الشعب ويحترمه

268
00:26:30,807 --> 00:26:37,022
‫ومن أفضل منك
‫يا (بيورن آيرونسايد)؟

269
00:26:38,190 --> 00:26:41,943
‫الابن البكر للملك العظيم
‫(راغنار لوثبروك)

270
00:26:42,110 --> 00:26:46,990
‫الجالس الآن
‫على يمين (أودين) في السماء؟

271
00:26:47,491 --> 00:26:50,076
‫أي ملك أفضل منك...

272
00:26:50,202 --> 00:26:57,167
‫لقيادة بلادنا الفقيرة
‫التي مزقتها الحروب؟

273
00:27:01,254 --> 00:27:05,425
‫بالطبع، جميع الملوك
‫والملكات والشرفاء والحكام

274
00:27:05,550 --> 00:27:10,180
‫يجب أن يأتوا ليوافقوا على الخطة
‫ولكن فور قيامهم بذلك...

275
00:27:10,889 --> 00:27:16,394
‫أقسم لك إنني سأتخلى
‫عن جميع ممالكي

276
00:27:16,770 --> 00:27:20,690
‫وجميع سلطتي للمنقذ الجديد

277
00:27:21,733 --> 00:27:28,198
‫لذا، انصرفا وفكرا في اقتراحي
‫ولكما أن تفعلا هذا

278
00:27:28,949 --> 00:27:34,621
‫لكن لا تطيلا للتفكير في ردكما
‫إذ أن الكثير يعتمد عليه

279
00:30:26,084 --> 00:30:27,961
‫هنا!

280
00:30:36,344 --> 00:30:38,263
‫توقفوا!

281
00:30:40,849 --> 00:30:44,394
‫- أين هم؟
‫- أشار لهم هؤلاء الصبية، ربما فروا

282
00:30:44,686 --> 00:30:46,855
‫المخازن، افتحوها

283
00:30:59,075 --> 00:31:01,077
‫إنه حائط مدعّم!

284
00:31:05,081 --> 00:31:08,001
‫إلى المخزن، اهجموا!

285
00:31:08,251 --> 00:31:11,713
‫اقتربوا، اقتربوا
‫تجمعوا حولي الآن

286
00:31:24,643 --> 00:31:28,271
‫- إلى مواقعكم
‫- إلى الأمام، احتموا!

287
00:31:33,652 --> 00:31:35,821
‫هيا!

288
00:31:53,922 --> 00:31:56,716
‫تقدموا يا رجال، جميعكم

289
00:32:11,606 --> 00:32:14,985
‫أيتها المحاربات، تقدّمن!

290
00:32:15,402 --> 00:32:20,115
‫لا شيء تخشونه
‫من هؤلاء اللصوص أو من الموت

291
00:32:44,347 --> 00:32:50,353
‫تراجعوا الآن، أوقفوا الهجوم
‫تراجعوا الآن!

292
00:33:13,084 --> 00:33:15,670
‫(لاغيرثا)، انظري إليّ

293
00:33:19,174 --> 00:33:21,510
‫انظري إليّ

294
00:33:23,136 --> 00:33:25,722
‫كلا يا (هالي)، تراجع!

295
00:33:26,181 --> 00:33:28,350
‫تراجع!

296
00:33:33,480 --> 00:33:38,151
‫كلا، (هالي)، (هالي)

297
00:34:01,007 --> 00:34:03,218
‫مرحباً يا (لاغيرثا)

298
00:34:04,970 --> 00:34:08,890
‫- يا لـ(هالي) المسكين
‫- لا أعرف إن كنت فعلت ما يكفي

299
00:34:09,015 --> 00:34:12,811
‫- أنا آسف!
‫- ليس هناك ما تأسف عليه

300
00:34:13,186 --> 00:34:15,730
‫كنت شجاعاً جداً

301
00:34:16,189 --> 00:34:19,151
‫حقاً؟
‫لم أكن متأكداً

302
00:34:19,985 --> 00:34:22,529
‫هل أنا أحتضر يا (لاغيرثا)؟

303
00:34:24,114 --> 00:34:29,661
‫كنت شجاعاً جداً
‫أنت تحتضر يا (هالي)

304
00:34:29,953 --> 00:34:32,664
‫ولكن الآلهة ترعاك

305
00:34:33,039 --> 00:34:35,000
‫(أودين) بجانبك

306
00:34:35,584 --> 00:34:39,337
‫- وقد رأى كم كنتَ شجاعاً
‫- آمل هذا

307
00:34:39,713 --> 00:34:43,633
‫أنا أخبرك بالحقيقة
‫أنت تصدقني، صحيح؟

308
00:34:46,720 --> 00:34:50,015
‫سيصطحبك (أودين) إلى (فالهالا)

309
00:34:51,766 --> 00:34:57,314
‫ستكون مع المحاربين
‫والمقاتلين العظماء في عصرنا

310
00:34:59,608 --> 00:35:02,903
‫ستكون شخصاً مميزاً

311
00:35:03,028 --> 00:35:07,657
‫ستكون مميزاً لأن والدك
‫هو (بيورن آيرونسايد)

312
00:35:07,782 --> 00:35:11,077
‫ولأنك كنت شجاعاً جداً

313
00:35:15,081 --> 00:35:22,255
‫ستكون في السماء...
‫(هالي)؟

314
00:37:07,402 --> 00:37:11,031
‫(دير)، (دير)...

315
00:37:14,242 --> 00:37:16,203
‫أحضرت لك شيئاً

316
00:37:28,381 --> 00:37:30,592
‫يجب ألا تموت الآن

317
00:37:31,635 --> 00:37:36,640
‫كلا، وبالأخص
‫لأنك قد تعود حرّاً يوماً ما

318
00:37:40,936 --> 00:37:45,524
‫حرّ؟
‫أريد أن أكون حراً

319
00:37:45,982 --> 00:37:49,361
‫هل أنت جاد يا (آيفار)؟

320
00:37:49,486 --> 00:37:52,197
‫كنتَ تسميني بالكسيح

321
00:37:53,073 --> 00:37:54,866
‫فليسامحني الرب

322
00:37:56,910 --> 00:37:58,912
‫إنها فرصتي الأخيرة

323
00:38:00,247 --> 00:38:03,291
‫أنا مريض، مريض جداً
‫ولكن أتحمّل مرور الشتاء

324
00:38:03,625 --> 00:38:05,418
‫أعرف هذا

325
00:38:08,296 --> 00:38:10,340
‫إذاً، ماذا عنيت؟

326
00:38:10,715 --> 00:38:13,677
‫بقولك إنني
‫قد أعود حرّاً يوماً ما؟

327
00:38:14,219 --> 00:38:18,723
‫لو ساعدتني
‫يمكنني إعطاؤك كل ما تريده

328
00:38:20,183 --> 00:38:24,229
‫- كل شيء؟
‫- أجل، كل ما تتمناه

329
00:38:24,354 --> 00:38:26,898
‫ثراء يفوق الخيال

330
00:38:27,107 --> 00:38:31,069
‫والعبيد والنساء
‫مئات الآلاف من العبيد

331
00:38:32,237 --> 00:38:36,741
‫ومئات النساء
‫والقصور في كل مكان

332
00:38:38,952 --> 00:38:41,329
‫لا أكترث كثيراً للقصور

333
00:38:48,044 --> 00:38:51,089
‫ولكنني أكترث لفرصة
‫الإطاحة بالأمير (أوليغ)

334
00:39:01,183 --> 00:39:02,684
‫ما الأمر؟

335
00:39:04,936 --> 00:39:08,899
‫راودني حلم، رأيت فيه
‫قرية تتآكلها النيران

336
00:39:09,316 --> 00:39:10,984
‫رأيت النساء يمتن

337
00:39:11,234 --> 00:39:14,571
‫وشاب أصابه السهم
‫وهو في أعلى الشجرة

338
00:39:15,864 --> 00:39:17,491
‫ما معناه برأيك؟

339
00:39:19,784 --> 00:39:23,288
‫- لا أعرف
‫- لا بد من أنك تعرفين القليل

340
00:39:23,997 --> 00:39:25,957
‫أعتقد أنه ربما...

341
00:39:26,833 --> 00:39:29,044
‫ربما كانت تلك قرية (لاغيرثا)

342
00:39:29,294 --> 00:39:32,255
‫قرية (لاغيرثا)؟
‫أتعنين أنها تعرضت لهجوم؟

343
00:39:32,380 --> 00:39:35,258
‫لم تزوري قط قرية (لاغيرثا)
‫يا (غونهيلد)

344
00:39:35,509 --> 00:39:39,137
‫كلا، ولكن ساورني شعور بذلك

345
00:39:40,263 --> 00:39:44,100
‫أولادي هناك
‫لمَ لم أرَ أو أشعر بشيء؟

346
00:39:44,226 --> 00:39:47,270
‫لا أعرف يا (تورفي)
‫أعتقد أنه عليّ الذهاب لأتأكد

347
00:39:47,395 --> 00:39:51,441
‫أنت حامل بطفل (بيورن)
‫والرحلة طويلة

348
00:39:51,566 --> 00:39:53,443
‫لا أكترث

349
00:39:54,069 --> 00:39:55,946
‫- إذاً، يجب أن أذهب معك
‫- كلا

350
00:39:56,071 --> 00:39:57,572
‫كلا، أحتاج إليك هنا

351
00:39:57,739 --> 00:39:59,866
‫سأرسل شخصاً ليعرف الحقيقة

352
00:40:01,618 --> 00:40:03,787
‫متأكد من أنها
‫ليست قرية (لاغيرثا)

353
00:40:04,496 --> 00:40:06,498
‫- وإلا، لسمعت بذلك
‫- سوف أذهب

354
00:40:06,623 --> 00:40:08,458
‫صدقيني، أود الذهاب بنفسي أيضاً

355
00:40:08,583 --> 00:40:11,378
‫ولكن لا يمكنني ترك (كاتيغات)
‫تحت رحمة الجميع

356
00:40:11,503 --> 00:40:13,046
‫يجب أن أتصرف بمسؤولية

357
00:40:13,171 --> 00:40:15,674
‫أنا عالق هنا بسبب مسؤولياتي

358
00:40:16,091 --> 00:40:18,260
‫وبصفتك زوجتي، أنت كذلك أيضاً

359
00:40:18,885 --> 00:40:20,595
‫هذا هو الواقع

360
00:40:29,771 --> 00:40:34,734
‫سنبكي موتانا ونكرّمهم

361
00:40:36,111 --> 00:40:39,406
‫ونصلي لتتقبلهم الآلهة في السماء

362
00:40:43,160 --> 00:40:47,497
‫ولكننا نحن الأحياء
‫علينا التأكد من ألا يذهب موتهم هباءً

363
00:40:49,416 --> 00:40:55,380
‫اللصوص الذين هاجمونا وقتلوهم
‫لم يحصلوا على مرادهم

364
00:40:56,256 --> 00:41:00,051
‫لم ينجحوا في سرقة حبوبنا
‫أو ماشيتنا

365
00:41:00,177 --> 00:41:04,973
‫ما يعني أنهم سيعودون
‫وأعتقد أنهم سيعودون قريباً

366
00:41:05,474 --> 00:41:07,559
‫أمامنا خيار

367
00:41:08,643 --> 00:41:11,563
‫يمكننا هجر قريتنا وموتانا

368
00:41:12,189 --> 00:41:16,818
‫يمكننا ترك محاصيلنا وماشيتنا
‫والاختباء في الحقول

369
00:41:16,943 --> 00:41:19,362
‫على أمل ألا يجدنا اللصوص

370
00:41:20,989 --> 00:41:22,782
‫أو يمكننا البقاء

371
00:41:25,035 --> 00:41:28,497
‫يمكننا إرسال المراسيل للقرى
‫طلباً للمساعدة

372
00:41:29,956 --> 00:41:35,879
‫ويمكننا التحضر من جديد
‫للقتال والدفاع عما نملك

373
00:41:38,632 --> 00:41:40,842
‫لا أريد ترك أخي

374
00:41:43,261 --> 00:41:45,013
‫لقد خسرت ابني

375
00:41:45,722 --> 00:41:47,808
‫يمكنكم الذهاب لو أردتم

376
00:41:48,558 --> 00:41:50,811
‫ولكنني سأبقى وأدافع عن الموتى

377
00:41:51,812 --> 00:41:53,522
‫سنبقى جميعاً

378
00:41:54,356 --> 00:41:59,444
‫وهل يختبئ المحارب
‫لأنه يخاف الموت؟

379
00:42:00,946 --> 00:42:02,739
‫أحد منا ليس خائفاً

380
00:42:03,490 --> 00:42:05,367
‫(هالي) لم يكن خائفاً

381
00:42:06,451 --> 00:42:10,247
‫- يجب أن نبقى جميعنا ونحارب
‫- أجل

382
00:42:11,289 --> 00:42:12,958
‫لم يكن (هالي) خائفاً

383
00:42:13,375 --> 00:42:15,418
‫مات فداءً لنا جميعاً

384
00:42:19,297 --> 00:42:25,011
‫لذا، سنبقى جميعنا هنا
‫حتى لو كان ذلك موتنا من أجلهم

385
00:42:30,183 --> 00:42:35,063
‫(غونهيلد)
‫انتظري يا (غونهليد)، (غونهيلد)

386
00:42:36,731 --> 00:42:38,775
‫ما زلت أظن أنه عليّ مرافقتك

387
00:42:38,900 --> 00:42:41,778
‫متأكدة من أن (أوبي) محق
‫لم تكن تلك قرية (لاغيرثا)

388
00:42:42,154 --> 00:42:45,407
‫- أريدك أن...
‫- أعطي هذه لـ(هالي) و(آسا)

389
00:42:47,409 --> 00:42:49,119
‫وقولي لهما إنني أحبهما

390
00:42:50,245 --> 00:42:51,913
‫بالطبع سأفعل

391
00:42:52,497 --> 00:42:54,291
‫الآن، يجب أن أنصرف

392
00:43:10,932 --> 00:43:14,895
‫- إذاً؟
‫- نحن موافقان على اقتراحك

393
00:43:15,604 --> 00:43:19,649
‫أرسل مرسالاً لجميع الملوك
‫والشرفاء للاجتماع هنا

394
00:43:19,900 --> 00:43:23,236
‫لتنصيب (بيورن آيرونسايد)
‫ملكاً على كامل (النرويج)

395
00:43:23,361 --> 00:43:25,822
‫سبق أن فعلت ذلك

