1
00:00:01,001 --> 00:00:03,003
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,003 --> 00:00:05,839
ها هو هناك أيتها الساحرة الصغيرة

3
00:00:05,839 --> 00:00:08,509
مصيرنا متشابك
" نيكو " 

4
00:00:09,801 --> 00:00:11,678
مولي " من قبل مولدك " 

5
00:00:11,678 --> 00:00:13,555
كنا جزء من منظمة تدعى
" براد " 

6
00:00:13,555 --> 00:00:15,474
توقف عن ذلك -
توقف -

7
00:00:15,474 --> 00:00:16,892
لا تعرف شئ عن أي شئ

8
00:00:17,726 --> 00:00:19,019
إيمي؟

9
00:00:20,020 --> 00:00:21,021
أمي 

10
00:00:21,772 --> 00:00:23,815
لا

11
00:00:25,150 --> 00:00:27,319
لم تكوني مضطرة لقتل أبي 
"نيكو"

12
00:00:27,319 --> 00:00:30,364
تشعري بتحسن قليل؟ -
أجل، شكراً لك - 

13
00:00:30,364 --> 00:00:33,200
كوينتنون العظيم 
المالك الأساسي للمنزل هذا 

14
00:00:33,200 --> 00:00:35,702
ساحر من العصر القديم 

15
00:00:36,828 --> 00:00:38,664
لابد أنه كان عرض
سحري رائع على المسرح 

16
00:00:43,627 --> 00:00:45,212
حسناً

17
00:00:45,212 --> 00:00:47,047
هذا سيكون مرحاً

18
00:00:51,093 --> 00:00:53,178
لديك القوة لإيقاف ذلك 

19
00:00:53,720 --> 00:00:55,430
" تانابراي " 

20
00:00:58,350 --> 00:01:00,352
" تانابراي " 

21
00:01:23,625 --> 00:01:25,502
ما هذا بحق الجحيم؟

22
00:01:26,712 --> 00:01:28,088
ربما " أليكس " عاد للمنزل؟

23
00:01:28,922 --> 00:01:30,299
وأحضر البوق؟

24
00:01:35,721 --> 00:01:39,433
يا رفاق كل " الـ ديديون " نفذ
من على الأرفف الخاصة بي

25
00:01:40,100 --> 00:01:41,643
ما هذا بحق الجحيم؟

26
00:01:43,103 --> 00:01:45,772
حسناً، لا أعرف إذا كان هذا
حلماً أو هلوسة جماعية 

27
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
لكنني بحاجة لدقيقة لفهم ذلك

28
00:01:48,066 --> 00:01:51,195
لا أتذكر جيداً كيف عدنا
للمنزل ليلة أمس 

29
00:01:51,195 --> 00:01:52,696
عبر قيادة السيارة
صحيح؟

30
00:01:52,696 --> 00:01:55,115
ليس وكأنني أتذكر
لكن هذا منطقي 

31
00:01:56,867 --> 00:01:59,077
الفندق يبدو غريب جداً 

32
00:01:59,661 --> 00:02:02,039
ومن هؤلاء كل الأفراد؟

33
00:02:05,792 --> 00:02:07,794
يا رفاق، كنت أقرأ عن هذا

34
00:02:07,794 --> 00:02:09,922
أظن أننا نعاني من التسمم
بأول أكسيد الكربون 

35
00:02:09,922 --> 00:02:12,508
هذا كان ليجعلنا موتى -
وهذا المطهر؟ -

36
00:02:13,342 --> 00:02:16,303
ربما عدنا لخوارزمية
" جونا " 

37
00:02:16,303 --> 00:02:17,596
لا أشعر بذلك 

38
00:02:17,596 --> 00:02:19,598
أشعر كأنه
" جاتسبي العظيم " 

39
00:02:19,598 --> 00:02:22,100
ربما " ليو " هنا 
هناك وسيلة واحدة لكشف ذلك

40
00:02:23,227 --> 00:02:26,063
هناك " بورتون " أكثر من 
" باز " 

41
00:02:32,277 --> 00:02:33,612
ماذا يحدث؟

42
00:02:39,660 --> 00:02:40,994
هل عدنا للخلف بالوقت؟

43
00:02:40,994 --> 00:02:44,831
ربما منصة الفضائيين مزقت حفرة
في الفضاء وإستكمال الوقت 

44
00:02:45,916 --> 00:02:48,085
المشكلة بحياتنا أن أياً من تلك
النظريات قد تكون صحيحة 

45
00:02:48,085 --> 00:02:50,170
ولا نظرية منها جيدة -
مرحباً يا رفاق - 

46
00:03:02,683 --> 00:03:04,142
عظيم، رائع

47
00:03:04,142 --> 00:03:07,688
منزلنا سيطر عليه ساحر مخيف 

48
00:03:07,688 --> 00:03:10,148
والذي، آسفة 
لا، هذا كان غير صواب 

49
00:03:10,148 --> 00:03:11,441
كل السحرة مخيفين

50
00:03:11,441 --> 00:03:13,861
من فضلك، امضوا قدماً 

51
00:03:13,861 --> 00:03:16,446
العرض سيبدأ للتو 

52
00:03:18,407 --> 00:03:19,533
لا، شكراً، لا نريد ذلك 

53
00:03:19,533 --> 00:03:21,785
 هذا الرجل من غرفة السحر

54
00:03:21,785 --> 00:03:24,538
المالك الأصلي للفندق الصغير
هذا هو منزله 

55
00:03:26,415 --> 00:03:27,791
سعدت برؤيتكم

56
00:03:28,375 --> 00:03:32,379
هذه الموسيقى المخيفة أبعدت
الباحثين عن المتعة الضعفاء

57
00:03:32,379 --> 00:03:34,590
لكن ليس أنتم
أحسنتم

58
00:03:35,465 --> 00:03:36,508
هيّا

59
00:03:37,801 --> 00:03:38,927
انضموا لي 

60
00:03:39,761 --> 00:03:41,930
لسنا في حالة مزاجية للسحر 

61
00:03:42,973 --> 00:03:45,767
يا للعار أيتها اليابانية الصغيرة 

62
00:03:47,227 --> 00:03:50,981
لأنك تمثلين الحجم المثالي لصندوقي

63
00:03:50,981 --> 00:03:53,108
هل هذه دماء؟

64
00:03:55,194 --> 00:03:56,612
وأنت 

65
00:03:57,613 --> 00:04:00,282
ستصبحي المناسبة تماماً 
لإلقاء السكاكين

66
00:04:00,282 --> 00:04:01,867
ابتعد عني -
ماذا بحق؟ - 

67
00:04:03,535 --> 00:04:07,039
انتظر، هناك شئ غير صواب 

68
00:04:07,039 --> 00:04:08,665
مولي " عينيك " 

69
00:04:08,665 --> 00:04:09,791
جميلة 

70
00:04:10,459 --> 00:04:11,960
وليست صفراء

71
00:04:12,544 --> 00:04:13,545
كارولاينا " الإضاءة " 

72
00:04:15,756 --> 00:04:16,798
لأا شئ 

73
00:04:17,799 --> 00:04:19,676
يا رفاق، ليس لدينا قوى هنا

74
00:04:20,385 --> 00:04:21,595
قوى؟

75
00:04:22,513 --> 00:04:24,139
أي قوى تشير لها؟

76
00:04:26,141 --> 00:04:28,018
السحر هي القوى الوحيدة
المتواجد هنا 

77
00:04:28,018 --> 00:04:32,231
الآن من فضلكم اخبروني أنكم تجيدون
فن قطع الرأس 

78
00:04:32,231 --> 00:04:36,944
أعني، هذا الأمر لا يزال متاح
لا أجد أحد للتدرب عليه 

79
00:04:36,944 --> 00:04:39,571
هذا الرجل لا يمكنه المساعدة
على الإطلاق 

80
00:04:39,571 --> 00:04:42,658
وكما ذكرت مؤخراً، مخيف كالجحيم 

81
00:04:44,660 --> 00:04:48,539
حسناً، لا تريد المشاركة في العرض
 هذه خسارتكم

82
00:04:49,456 --> 00:04:50,707
لكنني أحذركم 

83
00:04:51,500 --> 00:04:54,962
إذا خرجتم خطوة خارج
حماية منزلي 

84
00:04:56,880 --> 00:04:58,257
ستندمون على ذلك 

85
00:05:10,143 --> 00:05:12,563
آسفين 
لم نقصد إهانتك

86
00:05:12,563 --> 00:05:14,481
نحن بحاجة لمساعدتك -
أين نحن؟ - 

87
00:05:14,481 --> 00:05:15,816
في أي زمن نحن؟

88
00:05:15,816 --> 00:05:17,150
إنه دائماً نفس الشئ
تعلموا

89
00:05:17,150 --> 00:05:22,573
إنني أحاول جعل منزلي مكاناً 
لحسن الإستضافة والترفية

90
00:05:22,573 --> 00:05:25,033
ومع ذلك لا يرغب أحد بالبقاء
لمشاهدة العرض

91
00:05:28,620 --> 00:05:30,038
ماذا أفعله بشكل خاطئ؟

92
00:05:30,038 --> 00:05:32,916
حسناً، ميولك للدراما
الشخصية  

93
00:05:32,916 --> 00:05:36,253
ربما علامة على خلل الشخصية
النرجسية

94
00:05:36,253 --> 00:05:39,756
وحقيقة أنك أضفت " العظيم " لإسمك أيضاً
مصدر علامة حمراء

95
00:05:39,756 --> 00:05:41,925
هل رأيت أي شخص أخر جديد
قبل أن ندخل؟

96
00:05:45,095 --> 00:05:49,224
أجل، فتاة بشعر أحمر

97
00:05:49,224 --> 00:05:53,061
شرقية، مختل، وطفل زنجي 

98
00:05:53,061 --> 00:05:55,022
يا فتى، لا يمكنك التحدث هكذا

99
00:05:55,022 --> 00:05:57,816
مهين بكل تأكيد لكن بالتأكيد
شاهدهم

100
00:05:59,109 --> 00:06:00,152
أين ذهبوا؟

101
00:06:00,152 --> 00:06:01,778
للخارج 

102
00:06:03,238 --> 00:06:06,658
لكن ليس قبل أن يحاول الأحمق أن
يأخذ نظارتي الأحادية 

103
00:06:06,658 --> 00:06:08,202
ستايسي " كانت بحاجة "
لنظارتها؟

104
00:06:08,202 --> 00:06:09,661
هذا يعني أنها عادت لحالتها
القديمة

105
00:06:09,661 --> 00:06:12,164
الإنتقال من عالمنا 
لهذا العالم 

106
00:06:12,164 --> 00:06:13,582
فصلتهم منذ بدء مخلوقات الضوء 

107
00:06:13,582 --> 00:06:15,834
مثلما أنفصلنا عن قوانا

108
00:06:17,377 --> 00:06:20,255
هذا بالكامل خطئي، يجب أن نجدهم
ونعود

109
00:06:23,550 --> 00:06:26,553
الشباب، تقولون هذا وكأنه سهل

110
00:06:26,553 --> 00:06:29,014
لكن يمكنني التأكيد عليكم
أن هذا لن يكون كذلك 

111
00:06:30,307 --> 00:06:33,435
حيث تقفون الآن يمثل
" المكان الرفيع " 

112
00:06:33,435 --> 00:06:38,315
بين هذا العالم وكل العوالم الأخرى 
بما في ذلك الداخلية 

113
00:06:39,983 --> 00:06:42,528
إذا وجدتهم رفقائهم

114
00:06:42,528 --> 00:06:46,198
سيُحاصروا في لحظة تعذبهم

115
00:06:49,409 --> 00:06:52,287
وكلما ظللتم هنا لوقت أطول 

116
00:06:52,287 --> 00:06:54,957
كلما تنسون المزيد عن مكان مجيئكم

117
00:06:54,957 --> 00:06:59,044
وقريباً هذا العالم 
سيكون كل ما تعرفون 

118
00:07:02,631 --> 00:07:06,009
رائع، حسناً 
حديث مبيعات لطيف 

119
00:07:06,009 --> 00:07:08,512
لا عجب أنه لا يأتي أحد لعروضك

120
00:07:08,512 --> 00:07:10,305
ألست أنت الذكية للغاية؟

121
00:07:11,139 --> 00:07:14,893
انظر، نريد أن نجد " أليكس " وأبائنا والرحيل
من هنا الآن

122
00:07:17,396 --> 00:07:20,274
إذا كان كل ما يقوله حقيقي
إذاً أفضل رهان لدينا هو البقاء معاً 

123
00:07:38,917 --> 00:07:40,377
مرحباً، إنني 

124
00:07:45,174 --> 00:07:48,135
نيكو -
أخيراً أتيت -

125
00:07:48,719 --> 00:07:49,720
جدتي؟

126
00:08:12,659 --> 00:08:14,661
هذه تشبه سيارة أبي

127
00:08:17,456 --> 00:08:19,875
كل ما تقدمه لي هي الأعذار
طوال الوقت 

128
00:08:24,129 --> 00:08:26,340
هذا يبدو كأبي -
لا، لا، لا 

129
00:08:46,985 --> 00:08:47,903
مولي؟

130
00:08:48,612 --> 00:08:49,613
جيد

131
00:08:50,197 --> 00:08:52,574
أمي؟ أبي؟
انتظر، ماذا؟

132
00:08:52,574 --> 00:08:54,785
لقد تأخرت عزيزتي
اجلسي 

133
00:08:54,785 --> 00:08:56,036
هل هناك خطب ما عزيزتي؟

134
00:08:57,955 --> 00:08:59,414
لا، على الإطلاق 

135
00:09:04,044 --> 00:09:05,212
ماذا بحق الجحيم؟

136
00:09:07,506 --> 00:09:08,632
أين هذا؟

137
00:09:09,842 --> 00:09:10,968
كارولاينا؟

138
00:09:13,262 --> 00:09:15,347
مصير؟ -
كارولاينا، هل هذه أنت؟ - 

139
00:09:16,598 --> 00:09:18,767
كيف أنت هنا؟ -
كارولينا " من فضلك " -


140
00:09:18,767 --> 00:09:21,270
من فضلك ساعدينا 

141
00:09:32,364 --> 00:09:34,199
مرحباً

142
00:09:35,617 --> 00:09:36,994
ماذا حدث للتو؟

143
00:11:22,474 --> 00:11:25,686
تباً 

144
00:11:28,146 --> 00:11:29,523
ماذا كان ذلك؟

145
00:11:30,357 --> 00:11:32,067
شئ لم يكن مقدر لك رؤيته أبداً

146
00:11:33,402 --> 00:11:35,946
أمي! أنت بخير

147
00:11:35,946 --> 00:11:39,700
أجل، بالطبع
لمَ لن أصبح كذلك؟

148
00:11:39,700 --> 00:11:44,288
لكن عزيزتي ماذا تفعلين هنا؟
ظننت أننا تحدثنا عن ذلك 

149
00:11:44,288 --> 00:11:47,791
أتيت لأجدك وأخرجك من هنا -
أخرج؟ لا -

150
00:11:47,791 --> 00:11:51,086
أبيك وأنا في مرحلة حرجة
في عمليتنا 

151
00:11:51,086 --> 00:11:54,715
بالحديث عن أبيه، هل رأيته؟

152
00:11:55,549 --> 00:11:59,011
ظننت أنه خرج 

153
00:11:59,887 --> 00:12:01,346
لكنني الآن لست واثقة 

154
00:12:02,347 --> 00:12:05,642
هذا المكان يخفق بكل شئ 

155
00:12:06,727 --> 00:12:08,228
وهذه ليست " لايس " القديم

156
00:12:08,228 --> 00:12:10,731
لا، هذا نموذج أولي
به عيوب بشكل واضح

157
00:12:10,731 --> 00:12:13,317
لكن أتضح أنه صناعة " داينو " قد تكون
صعيبة

158
00:12:18,655 --> 00:12:20,324
انتظري، هذا حدث حقاً؟

159
00:12:25,078 --> 00:12:26,955
إنه ليس كابوسي، إنه خاص بك 

160
00:12:26,955 --> 00:12:29,875
ماذا؟ -
ذاكرتك -

161
00:12:29,875 --> 00:12:31,752
إنها تشبه ذاكرتك أيضاً
حقاً 

162
00:12:33,712 --> 00:12:34,922
لا، لا 

163
00:12:37,591 --> 00:12:39,885
لا، لا أتذكر أياً ن هذا

164
00:12:40,761 --> 00:12:43,180
ربما هناك سبب لذلك 

165
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
آسفة عزيزتي 

166
00:12:47,017 --> 00:12:49,019
إنك دائماً أكثر ذكاءاً على
ما قد يفيدك 

167
00:12:54,316 --> 00:12:56,860
مولي " أحبك أيضاً لكن حان "
وقت تناول الطعام

168
00:12:56,860 --> 00:12:58,487
أعلم، لا يمكنني تصديق حدوث ذلك 

169
00:12:58,487 --> 00:12:59,780
وكأنه حلم يتحقق 

170
00:13:00,864 --> 00:13:02,241
ما هذا؟

171
00:13:02,241 --> 00:13:03,992
انظري -
حسناً - 

172
00:13:05,953 --> 00:13:08,664
إنه شئ ما أحضرته لك اليوم 

173
00:13:08,664 --> 00:13:11,041
رأيته وفكرت بك 

174
00:13:17,130 --> 00:13:20,300
لكن . . هذا؟

175
00:13:22,135 --> 00:13:23,762
أحضرت هذا لي وأنا بعمر الرابعة

176
00:13:23,762 --> 00:13:27,266
إنك مرحة جداً عزيزتي 

177
00:13:27,266 --> 00:13:28,725
إنك كبيرة الآن 

178
00:13:28,725 --> 00:13:31,186
انظري لمزاحك مثل أبيك 

179
00:13:31,186 --> 00:13:33,522
لا يمكنني تصدي أنك ذاهبه لمرحلة
ما قبل المدرسة

180
00:13:33,522 --> 00:13:37,860
انتظروا؟ تظنوا أنني ذاهبه
لمرحلة الروضة؟

181
00:13:37,860 --> 00:13:39,528
أين قد تذهبين لغير ذلك؟

182
00:13:47,828 --> 00:13:50,831
إنكم تعرفوني بصورة واحدة
التي كنت عليها قبل رحيلكم 

183
00:13:52,124 --> 00:13:53,917
لم تشاهدونني أكبر

184
00:13:53,917 --> 00:13:56,211
بالطبع شاهدناك أثناء نضجك عزيزتي 

185
00:13:56,211 --> 00:13:57,880
كل يوم 

186
00:13:57,880 --> 00:13:59,631
هذا مصدر مرحنا 

187
00:13:59,631 --> 00:14:02,426
لكن يجب أن تنهي الطعام 
يجب أن نذهب للكنيسة 

188
00:14:02,426 --> 00:14:04,052
انتظري، سنذهب للكنيسة بعد العشاء؟

189
00:14:04,052 --> 00:14:06,221
لا، ليست تلك الكنيسة 
سنذهب لكنيسة جيبوريم 

190
00:14:08,182 --> 00:14:11,894
نحن " جيبز " ؟ -
عزيزتي، لا تطلقي عليهم ذلك -

191
00:14:11,894 --> 00:14:15,606
لكن لا، لسنا أعضاء -
نقوم بعمل خيري - 

192
00:14:17,399 --> 00:14:19,735
ما نوع العمل الخيري؟

193
00:14:19,735 --> 00:14:22,613
من فضلك ساعدينا

194
00:14:22,613 --> 00:14:26,283
ربما يمكنك التحدث لها ومنعها
من إيذاءنا 

195
00:14:26,283 --> 00:14:27,618
من؟

196
00:14:28,327 --> 00:14:32,789
الطقس يصبح مظلم 
دائماً تأتي بعد الظلام مباشرة 

197
00:14:37,377 --> 00:14:38,921
ديستني = القدر " إنك متوفية "
هذا غير حقيقي

198
00:14:38,921 --> 00:14:42,591
نحن هنا، نحن هنا بسببك

199
00:14:42,591 --> 00:14:43,759
ماذا؟

200
00:14:45,385 --> 00:14:46,845
نحن الـ 17

201
00:14:51,308 --> 00:14:53,644
تمت قيادتنا لهلاكنا 
بواسطة ضوءك 

202
00:14:59,441 --> 00:15:00,692
ضوئي؟

203
00:15:01,443 --> 00:15:04,404
لم يكن لدي فكرة عمّا كان يفعله
أبائي، وما كانت " برايد " تفعله 

204
00:15:04,404 --> 00:15:05,781
هذا ليس خطئي

205
00:15:05,781 --> 00:15:08,242
ربما كان أبيك الذي أطعمنا

206
00:15:08,242 --> 00:15:09,910
وكنيسة والدتك التي أوصلته 

207
00:15:09,910 --> 00:15:13,747
لكنه كان وجهك على اللوحات 
إنك سبب مجيئنا 

208
00:15:13,747 --> 00:15:16,291
سبب إيماننا -
توقفي -

209
00:15:16,291 --> 00:15:17,501
توقفي -
امسكوا بها - 

210
00:15:18,710 --> 00:15:21,296
لا، لا، ابتعدوا من فضلكم

211
00:15:23,298 --> 00:15:24,341
أنتم 

212
00:15:25,425 --> 00:15:26,635
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم
يا فتى؟

213
00:15:26,635 --> 00:15:28,637
أعلم ما يحدث بهذه السيارة
وأنا هنا لإيقافه 

214
00:15:29,721 --> 00:15:31,056
انتظر

215
00:15:32,432 --> 00:15:34,935
هل تظن أنك رجل بما يكفي؟

216
00:15:35,811 --> 00:15:37,271
تبدو مثل جدي 

217
00:15:38,230 --> 00:15:40,774
مما سمعت، لقد كان أحمق 

218
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
أجل؟

219
00:15:42,734 --> 00:15:46,446
المرة المقبلة لن أخفق
الآن ارحل 

220
00:15:48,156 --> 00:15:49,449
أكره قول ذلك

221
00:15:50,784 --> 00:15:51,994
لتأتي لي يا أخي 

222
00:15:51,994 --> 00:15:54,246
من دواعي سروري 

223
00:16:21,648 --> 00:16:22,649
أبي؟

224
00:16:24,985 --> 00:16:29,656
تتذكري عمّاتك، طوكيكو و جوديث 

225
00:16:29,656 --> 00:16:32,868
أتذكر أن رائحة منزلهم
كانت غريبة 

226
00:16:32,868 --> 00:16:34,828
سمعنا أن والدتك كانت هنا 

227
00:16:35,913 --> 00:16:38,207
والعاملين؟ لا تزال لديها؟

228
00:16:38,207 --> 00:16:40,584
لا، إنها لي الآن 

229
00:16:41,251 --> 00:16:45,172
أعطتك " العاملين "؟
من المستحيل انك مستعدة

230
00:16:46,423 --> 00:16:48,300
هذا مصدر إحكام منك
لكن 

231
00:16:48,300 --> 00:16:51,136
أين توجد الآن؟ -
لا أعلم - 

232
00:16:51,136 --> 00:16:52,930
لا يمكنني تذكر ما حدث لذلك

233
00:16:52,930 --> 00:16:55,766
بعد التعويذة التي أحضرتنا هنا
لكن 

234
00:16:56,850 --> 00:16:58,352
ربما عاد لداخلي مرة ثانية

235
00:17:05,108 --> 00:17:06,777
غريب ووقح 

236
00:17:06,777 --> 00:17:08,153
بكل تأكيد عائلتي 

237
00:17:08,153 --> 00:17:12,199
انظري، فقط بحاجة لبعض
المساعدة لإيجاد أصدقائي 

238
00:17:12,199 --> 00:17:15,118
أجل؟ 
هل يجب أن أذهب من هذا الطريق؟

239
00:17:15,118 --> 00:17:17,996
أم . .ماذا؟

240
00:17:22,459 --> 00:17:24,169
الحدود الشخصية رجاءاً 

241
00:17:24,169 --> 00:17:27,172
عندما تقولين " يعود
بداخلك مرة ثانية " ماذا تقصدين بالضبط؟

242
00:17:27,172 --> 00:17:31,426
العاملين " تخرج من صدري " 

243
00:17:32,511 --> 00:17:33,554
يبدو جنوني أعلم 

244
00:17:33,554 --> 00:17:35,597
أقول أن نلقي نظرة -
حسناً -

245
00:17:35,597 --> 00:17:41,270
هل لديكم رؤية أشعة سينية؟
أو تعويذة رؤية ما؟

246
00:17:41,270 --> 00:17:43,105
لدينا السكاكين

247
00:17:43,105 --> 00:17:45,399
انتظري، ألن يؤلم ذلك؟

248
00:17:45,399 --> 00:17:47,734
بالطبع -
بشده -

249
00:17:48,986 --> 00:17:50,946
لمَ تفعلين ذلك؟
إنني حفيدتكم

250
00:17:50,946 --> 00:17:52,990
إنك وسيلة خروجي من هنا
الآن انتظري

251
00:18:00,622 --> 00:18:01,790
!لست مطلوباً

252
00:18:02,708 --> 00:18:04,751
ربما ليس عن طريقكم -
أيتها الأخوات - 

253
00:18:27,399 --> 00:18:30,194
شكراً لك على هذا

254
00:18:30,194 --> 00:18:31,737
يجب أن نرحل الآن
" نيكو " 

255
00:18:31,737 --> 00:18:33,572
سيتمكنوا من العودة
بعد لحظات

256
00:18:34,823 --> 00:18:36,408
كيف تعرفي من أكون؟

257
00:18:41,538 --> 00:18:43,081
لأنني شقيقتك 

258
00:18:44,458 --> 00:18:45,626
إيمي؟

259
00:19:03,018 --> 00:19:04,686
كيف يحدث ذلك؟

260
00:19:05,562 --> 00:19:07,356
أفتقدتك بشدة
" إيمي " 

261
00:19:08,315 --> 00:19:12,444
في الواقع أبعد التعويذات في محاولة
التحدث لك، لكنني 

262
00:19:12,444 --> 00:19:14,112
يجب أن أوقفك هنا
" نيكو " 

263
00:19:14,112 --> 00:19:17,824
من الواضح أن لديك مشاعر قوية
لي لكن 

264
00:19:17,824 --> 00:19:19,201
لا أتذكرك 

265
00:19:20,953 --> 00:19:22,621
مثلما قال الساحر

266
00:19:24,665 --> 00:19:27,376
لقد نسيت من أين أتيت -
يجب أن تعودي الآن -

267
00:19:27,376 --> 00:19:29,086
لهذا 
" المكان الرقيق " 

268
00:19:29,086 --> 00:19:30,879
لا، ليس بدون أصدقائي 

269
00:19:30,879 --> 00:19:34,466
أليكس " هنا " 
ووالدتك، هل تتذكرينها؟

270
00:19:35,092 --> 00:19:37,135
لا على الإطلاق
لنرحل

271
00:19:38,679 --> 00:19:40,764
آسفة، لا يمكنني الذهاب

272
00:19:42,057 --> 00:19:46,270
يجب أن أجد الأخرين قبل أن ينسوا
كل شئ

273
00:19:50,858 --> 00:19:54,611
المكان غير آمن لك بالخارج هناك
لا تعلمي الإتجاهات

274
00:19:54,611 --> 00:19:56,363
لتساعديني، إيمي 

275
00:19:57,406 --> 00:19:58,782
إنك شقيقتي 

276
00:20:05,873 --> 00:20:07,165
وتعرفيني 

277
00:20:08,584 --> 00:20:10,085
يمكنني رؤية ذلك في وجهك 

278
00:20:14,006 --> 00:20:15,841
أمي ستعرف كيف تساعدنا 

279
00:20:20,012 --> 00:20:21,180
حسناً

280
00:20:22,681 --> 00:20:26,351
إذا تعلمي أسوأ لحظاتها
يمكنني أخذك هناك

281
00:20:27,269 --> 00:20:28,478
لن يصعب إيجادها 

282
00:20:33,942 --> 00:20:37,654
لمَ لا يعمل هذا؟ -
لأن هذا الجحيم يا بني - 

283
00:20:41,074 --> 00:20:42,284
أبي، هذا 

284
00:20:43,160 --> 00:20:45,037
هذا جدي ولديه مضرب البيسبول؟

285
00:20:45,037 --> 00:20:46,538
أجل 

286
00:20:46,538 --> 00:20:48,957
أياً منكم أيها الجبناء يرغب
بالموت أولاً؟

287
00:20:48,957 --> 00:20:51,585
أبي، اركض 
يمكنني منعه

288
00:20:51,585 --> 00:20:55,214
لا، هذا قتالي أنا 
انظر، آسف على كل ما فعلته بك

289
00:20:56,381 --> 00:20:59,134
فقط ارحل -
لا، لا، أبي انتظر - 

290
00:21:03,680 --> 00:21:05,641
تريد مواجهتي يا فتى؟

291
00:21:12,940 --> 00:21:15,067
ليس مرحاً عندما تتلقى
أنت الضرب، صحيح؟

292
00:21:15,859 --> 00:21:16,902
تشايس " توقف " 

293
00:21:22,991 --> 00:21:25,494
انظر، أفعل ذلك يا بني
إذا كنت بحاجة لذلك

294
00:21:27,162 --> 00:21:28,872
لكن هذه

295
00:21:28,872 --> 00:21:31,647
المعاملة السيئة

296
00:21:31,647 --> 00:21:33,001
دائماً خياراً

297
00:21:35,546 --> 00:21:37,506
أتمنى أن تختار أفضل مما فعلت 

298
00:21:50,561 --> 00:21:51,770
لنذهب

299
00:22:06,827 --> 00:22:11,331
مرحباً، هل تستمتعون بوقتكم؟ -
جيد

300
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
استمتعوا 

301
00:22:19,590 --> 00:22:20,841
لنرى هنا

302
00:22:23,135 --> 00:22:24,386
أظن أنه الثالث من اليسار

303
00:22:25,095 --> 00:22:27,431
لا توجد عائلة مذكورة
جيد 

304
00:22:28,348 --> 00:22:30,601
لتأخذيها للمستشفى ثم
لـ ليزلي 

305
00:22:31,560 --> 00:22:32,853
شكراً لك 

306
00:22:35,189 --> 00:22:38,483
مرحباً، هل تحصلون على وقت ممتع؟

307
00:22:40,027 --> 00:22:42,070
اشربي
استمتعي

308
00:22:44,698 --> 00:22:46,116
مرحباً، هل تحصلون على وقت ممتع؟

309
00:22:47,367 --> 00:22:49,369
هذه واحدة إضافية لك 

310
00:22:52,539 --> 00:22:54,249
أعرف ما هذا

311
00:22:55,542 --> 00:22:57,044
وما هذا عزيزتي؟

312
00:22:57,044 --> 00:23:00,464
إختياركم
تختارون التضحية لـ جونا

313
00:23:00,464 --> 00:23:03,759
دائماً كنت فتاة ذكية
وهذا يشعرني بالفخر الشديد 

314
00:23:04,593 --> 00:23:06,762
لا، هذا غير صواب 

315
00:23:06,762 --> 00:23:10,516
مولي " هذا شرف " 
!لقد أختارنا 

316
00:23:10,516 --> 00:23:12,309
لا، يجب أن تكونوا الأخيار
لقد أجبركم 

317
00:23:12,309 --> 00:23:15,938
لم يجبرنا أبداً
نحن فخورين بالعمل الذي نقوم به 

318
00:23:18,524 --> 00:23:19,858
هذا ليس حقيقي

319
00:23:21,151 --> 00:23:23,320
هذا المكان يحاول أن يمزقني 

320
00:23:24,988 --> 00:23:26,323
الجميع

321
00:23:27,491 --> 00:23:29,701
الجميع يرحل من هنا
هؤلاء الأفراد تحاول قتلكم 

322
00:23:36,416 --> 00:23:37,751
ستكونين بخير -
ليساعدهم أحد -

323
00:23:37,751 --> 00:23:38,919
لقد وضعت لهم السم

324
00:23:38,919 --> 00:23:42,673
لا، فقط القليل من العسل عزيزتي
المفضل لك 

325
00:23:42,673 --> 00:23:44,716
فقط للمناسبات الخاصة
تتذكري؟

326
00:23:44,716 --> 00:23:45,926
يا إلهي، كيف أمكنكم ذلك؟

327
00:23:45,926 --> 00:23:48,595
عزيزتي، ستحبين الطعم

328
00:23:48,595 --> 00:23:50,764
لقد جعلناه مميز لك 

329
00:23:50,764 --> 00:23:54,560
من فضلك، لا تفعل ذلك 

330
00:23:54,560 --> 00:23:57,104
تذوقي القليل
من أجل أبيك 

331
00:23:59,106 --> 00:24:00,524
عزيزتي 

332
00:24:35,225 --> 00:24:36,351
ماذا؟

333
00:24:43,358 --> 00:24:46,320
هذا كان غريباً 

334
00:24:47,196 --> 00:24:48,488
ماذا حدث للتو؟

335
00:24:48,488 --> 00:24:52,284
حسناً، هذه تعويذة الظل 
هكذا يتمكن بعضنا من المجئ هنا 

336
00:24:52,284 --> 00:24:55,996
تتخيلي أين تريدين الذهاب، وتذهبي صوب الظلال
ثم تخرجي 

337
00:24:57,664 --> 00:24:59,416
لمَ نتواجد هنا؟

338
00:24:59,416 --> 00:25:02,419
إذا كان هذا المكان يعيدك لكوابيسك
إذاً 

339
00:25:02,419 --> 00:25:04,171
هذا بكل تأكيد مكان والدتي 

340
00:25:05,422 --> 00:25:06,882
هذا هو اليوم حيث 

341
00:25:09,051 --> 00:25:10,219
توفيت أنت به 

342
00:25:10,219 --> 00:25:11,845
لا، لا 

343
00:25:11,845 --> 00:25:13,639
هذا لا يحدث 

344
00:25:19,561 --> 00:25:21,688
نيكو، انتظري

345
00:25:27,819 --> 00:25:29,029
أمي هنا

346
00:25:29,696 --> 00:25:30,864
لإي غرفتك

347
00:25:47,714 --> 00:25:51,260
نيكو؟ 
لقد . . خرجت فقط 

348
00:25:52,553 --> 00:25:54,805
هذه لم تكن أنا 

349
00:25:54,805 --> 00:26:00,185
أو ربما نسختك مني 
لست واثقة 

350
00:26:00,185 --> 00:26:01,687
لكن يجب أن نرحل
حسناً؟

351
00:26:02,521 --> 00:26:03,689
لا يمكنني 

352
00:26:04,565 --> 00:26:06,191
يجب أن أفعل هذا

353
00:26:07,317 --> 00:26:10,863
ربما الآن لدي خياراً - 
خياراً لفعل ماذا؟ - 

354
00:26:10,863 --> 00:26:12,322
إعادتها 

355
00:26:15,951 --> 00:26:17,578
إعادة " إيمي " للحياة 

356
00:26:17,578 --> 00:26:20,914
أمي -
 فيما عدا إنني - 

357
00:26:22,040 --> 00:26:24,918
لا يمكنني تذكر التعويذة 

358
00:26:27,921 --> 00:26:29,423
مثل هذا اليون 
" نيكو " 

359
00:26:30,507 --> 00:26:33,135
لا يمكنني فعل ذلك
لكن ربما يمكنك ذلك

360
00:26:34,136 --> 00:26:36,763
لا، لا أظن أنه يمكنني 

361
00:26:36,763 --> 00:26:38,015
من فضلك 

362
00:26:38,765 --> 00:26:40,309
لقد فشلت

363
00:26:42,769 --> 00:26:44,062
لقد فشلت

364
00:26:45,772 --> 00:26:46,982
من فضلك

365
00:26:49,276 --> 00:26:50,277
من فضلك

366
00:27:21,475 --> 00:27:24,436
ترين؟ 
ليست إيمي 

367
00:27:25,562 --> 00:27:26,605
إنها ليست
" إيمي " 

368
00:27:27,356 --> 00:27:28,482
هذه ليست 
" العاملين " 

369
00:27:29,775 --> 00:27:31,235
هذا ليس منزلنا 

370
00:27:32,653 --> 00:27:34,821
شخص ما يحاول أن يحاصرنا لكن
لا يمكننا السماح لهم بذلك

371
00:27:35,572 --> 00:27:38,116
حسناً؟ -
بالطبع - 

372
00:27:39,076 --> 00:27:43,038
ها نحن ذا، هناك من أطلق علىذلك
" البعد المظلم " 

373
00:27:43,038 --> 00:27:45,040
يمكنني معرفة السبب 

374
00:27:45,874 --> 00:27:47,626
يريد تدميري

375
00:27:49,795 --> 00:27:51,338
لكن يجب أن أدع " إيمي " ترحل 

376
00:27:53,131 --> 00:27:55,801
ما حدث كان شنيعاً 
لكن لا يمكن تغييره

377
00:28:01,849 --> 00:28:03,141
لقد أتيت من أجلي 

378
00:28:04,393 --> 00:28:05,769
لم يتوجب عليك ذلك 

379
00:28:07,271 --> 00:28:08,438
شكراً لك 

380
00:28:13,777 --> 00:28:15,404
يجب أن نذهب 

381
00:28:18,657 --> 00:28:20,868
يبدو أنني فقدت مرشدي

382
00:28:22,327 --> 00:28:25,831
كانت تشبه " إيمي " لكنها كانت
شئ أخر 

383
00:28:25,831 --> 00:28:27,624
ولمَ الرحيل الآن؟

384
00:28:27,624 --> 00:28:30,210
لا أظن أنه يمكننا الوثوق بأي شئ
في هذا العالم 

385
00:28:31,712 --> 00:28:33,505
يجب أن أجد
" كارولينا" 

386
00:28:35,299 --> 00:28:38,302
هل تظني أن " البعد المظلم " وضع
سيارة في مرأبنا؟

387
00:29:03,285 --> 00:29:06,788
عقلك قام بإزالتي 

388
00:29:06,788 --> 00:29:08,582
في العالم الحقيقي إنني 

389
00:29:09,750 --> 00:29:13,420
أتيت للقبو ورأيت ما
كان لا يجب أن أراه 

390
00:29:13,420 --> 00:29:15,088
ولقد قمت بمسح ذاكرتي

391
00:29:15,088 --> 00:29:18,967
أجل، ولقد نجحت بشكل مثالي تلك المرة 
لمَ لا يتحدث ذلك الآن؟

392
00:29:18,967 --> 00:29:20,802
لقد قمت بقياس تلك الجرعة بشكل دقيق

393
00:29:20,802 --> 00:29:23,347
لأن هذا ليس معملنا 
لسنا في عالمنا 

394
00:29:23,347 --> 00:29:25,224
لقد كنت أحاول منعك من المعاناة 

395
00:29:28,727 --> 00:29:30,896
أظن ربما سببت المعاناة لي 

396
00:29:30,896 --> 00:29:34,816
لم أكن لأفعل
لم أستطع

397
00:29:34,816 --> 00:29:37,736
لقد كنت حريصة جداً 
كم كان عمري عندما حدث ذلك؟

398
00:29:38,612 --> 00:29:41,073
لا أعلم بالضبط
ربما 12 

399
00:29:41,073 --> 00:29:42,491
أو 13

400
00:29:44,117 --> 00:29:45,702
مباشرة عندما بدأ القلق لدي 

401
00:29:45,702 --> 00:29:49,289
متأكده أن هذا كان من جانب أبيك

402
00:29:50,457 --> 00:29:53,502
تعلمي، عمه " ميلفين " حبس نفسه
في غرفه

403
00:29:53,502 --> 00:29:56,463
ولم يكن ليقص شعره أو أظافره
لأطول وقت ممكن

404
00:29:56,463 --> 00:30:00,008
لا، لقد أتى منك 
لأنك قمت بمعاملتي بشكل سئ

405
00:30:00,008 --> 00:30:02,010
لقد أخذت كل ذكرياتي 

406
00:30:02,010 --> 00:30:04,596
لأنني كنت أحاول حمايتك من 
هذا الوحش 

407
00:30:04,596 --> 00:30:06,890
هذا المخلوق البائس
ليس وحشاً

408
00:30:06,890 --> 00:30:08,308
إنك الوحش 

409
00:30:08,308 --> 00:30:11,687
دائماً درامية جداً 

410
00:30:12,604 --> 00:30:17,776
تعلمي، أجد أنه يساعد حقاً 
للتركيز على الجانب الإيجابي

411
00:30:17,776 --> 00:30:20,445
نحن معاً مجدداً
وهذا هو الهام فقط 

412
00:30:22,573 --> 00:30:23,907
هل يمكنك إعطائي منشار العظام؟

413
00:30:28,954 --> 00:30:31,623
لمَ تفعلين ذلك بي؟
لا يمكنني مساعدتك إذا كنت مربوطة

414
00:30:31,623 --> 00:30:34,543
لست منقذتنا 
إنك الأضحية 

415
00:30:34,543 --> 00:30:36,962
شخص مثلك 
ربما سيشعر بالرضا 

416
00:30:36,962 --> 00:30:39,298
من؟ -
الظلام - 

417
00:30:39,298 --> 00:30:42,885
تأتي كل ليلة وتأخذ واحدة منا 
هكذا تأكل 

418
00:30:44,845 --> 00:30:47,306
انصتوا لي، آسفة جداً
بشأن ما حدث لكم

419
00:30:47,306 --> 00:30:49,349
إذا علمت ما كانت تفعله الكنيسة
كنت لأتوقف

420
00:30:49,349 --> 00:30:51,435
من فضلكم 
ربما يمكنكم منع هذا 

421
00:31:10,537 --> 00:31:11,705
!عزيزتي 

422
00:31:12,664 --> 00:31:15,584
كارولينا " الجميلة أخيراً " 

423
00:31:16,627 --> 00:31:17,628
نيكو؟

424
00:31:17,628 --> 00:31:19,671
هل متفاجئة من رؤيتي؟

425
00:31:23,217 --> 00:31:24,885
هذا كله في رأسي فقط 

426
00:31:24,885 --> 00:31:26,220
لا

427
00:31:27,429 --> 00:31:28,639
إنني حقيقية

428
00:31:29,515 --> 00:31:31,808
حقيقية للغاية 

429
00:31:34,811 --> 00:31:37,773
قبلة ستثبت ذلك 

430
00:31:38,941 --> 00:31:40,192
لا، من فضلك

431
00:31:41,068 --> 00:31:42,319
ما الأمر؟

432
00:31:43,320 --> 00:31:45,072
ألا تحبيني بعد الآن؟

433
00:31:45,906 --> 00:31:47,157
قلت 

434
00:31:47,157 --> 00:31:50,035
قلت أنك ستحبيني مهما حدث 

435
00:31:50,035 --> 00:31:51,411
هذه ليست أنت 

436
00:31:51,411 --> 00:31:53,997
قبليني 

437
00:32:02,464 --> 00:32:05,050
بالطبع، بالطبع 

438
00:32:06,677 --> 00:32:10,639
لكن تعلمي أن القبلة التي لا تعطى بحرية
لا تمثل قبلة حقيقية

439
00:32:12,057 --> 00:32:14,184
إذاً لتحلي وثاقي؟

440
00:32:15,561 --> 00:32:16,979
آسفة 

441
00:32:18,480 --> 00:32:21,900
لقد كنت متفاجئة فقط من رؤيتك
هذا كل شئ

442
00:32:21,900 --> 00:32:22,943
مثل هذا 

443
00:32:24,486 --> 00:32:25,946
لكنني سعيدة جداً لتواجدك هنا 

444
00:32:41,086 --> 00:32:43,505
كاذبة
!لقد قمت بخداعي

445
00:32:43,505 --> 00:32:45,424
لكن إذا كنت تريد القتال 

446
00:32:45,424 --> 00:32:46,633
لا أريد 

447
00:32:50,179 --> 00:32:51,889
ماذا فعلت؟

448
00:32:53,182 --> 00:32:54,641
ماذا فعلت؟

449
00:32:59,396 --> 00:33:01,523
لست بحاجة لحمل ذلك بعد الآن 

450
00:33:03,483 --> 00:33:05,652
جونا " كان يمثل مشلتي التي يجب أن
أحلها ولقد فشلت

451
00:33:09,781 --> 00:33:12,367
كان لا يجب أن تأخذي مسئولية كهذه

452
00:33:15,287 --> 00:33:18,457
هذا ليس مصدر ألمي 

453
00:33:18,457 --> 00:33:22,169
ألمي هو وحدتي 

454
00:33:23,420 --> 00:33:26,924
وأنت العلاج 

455
00:33:28,217 --> 00:33:30,469
لا يمكنني تحقيق ذلك لك
آسفة 

456
00:33:31,845 --> 00:33:35,349
لكنك أقسمت 
قلت مهما يحدث 

457
00:33:37,518 --> 00:33:41,855
كارولينا! أين أنت؟ 

458
00:33:41,855 --> 00:33:44,816
قلت أنك لم تكوني خائفة من ظلامي 

459
00:33:44,816 --> 00:33:47,986
قلت أنك ستحبيني مهما حدث 

460
00:33:47,986 --> 00:33:49,446
كارولينا

461
00:33:56,954 --> 00:33:58,372
كارولينا

462
00:34:05,754 --> 00:34:06,880
هذه أنت حقاً

463
00:34:06,880 --> 00:34:10,467
هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

464
00:34:11,635 --> 00:34:13,512
أجل، أجل 

465
00:34:14,555 --> 00:34:18,475
فقط كنت أبحث عنك
والآن ها أنت ذا 

466
00:34:19,393 --> 00:34:20,602
احضري هنا 

467
00:34:26,900 --> 00:34:29,069
أريدك أن تفهمي 

468
00:34:29,069 --> 00:34:33,574
أن كل شئ أفعله، كل شئ فعلته
كان لحمايتك 

469
00:34:33,574 --> 00:34:39,162
لست بحاجة لحمايتك
يمكنني الإعتناء بنفسي

470
00:34:39,162 --> 00:34:40,914
هل تظنين ذلك حقاً؟

471
00:34:40,914 --> 00:34:45,294
لا تعرفيني بعد الآن
ولا أعرفك حقاً 

472
00:34:45,294 --> 00:34:47,462
حسناً

473
00:34:48,922 --> 00:34:50,841
ماذا تفعلين؟

474
00:34:50,841 --> 00:34:53,844
حان وقت الطعام 

475
00:34:53,844 --> 00:34:55,721
إطعام ماذا؟

476
00:34:55,721 --> 00:34:58,348
إنها جائعة، ولست بحاجة لي 

477
00:34:58,348 --> 00:35:02,019
إنك قوية بما يكفي
لنرى ما ستفعلين بالداخل

478
00:35:02,853 --> 00:35:03,896
حسناً

479
00:35:05,063 --> 00:35:07,858
ليست مشكلة بالنسبة لي 

480
00:35:12,279 --> 00:35:14,865
هنا

481
00:35:16,658 --> 00:35:18,785
هل لديه إسماً؟ -
أجل، رقم 33 - 

482
00:35:18,785 --> 00:35:22,664
مبتكر حقاً 
هذا حقاً مثير

483
00:35:27,002 --> 00:35:33,008
هنا " لايس " العجوز

484
00:35:33,008 --> 00:35:34,510
لايس الجديد؟

485
00:35:34,510 --> 00:35:39,640
هيّا يا فتاة 

486
00:35:39,640 --> 00:35:41,266
أحضرت الغداء 

487
00:35:44,478 --> 00:35:48,398
مرحباً يا فتاة 
حسناً 

488
00:35:48,398 --> 00:35:50,692
حسناً

489
00:35:50,692 --> 00:35:55,197
مازال يشبه " لايس " القديم 

490
00:35:56,240 --> 00:36:00,035
هذه أنا 
أنا لست أمي 

491
00:36:01,453 --> 00:36:02,579
هذه أنا
" جيرت " 

492
00:36:03,455 --> 00:36:07,167
ويمكنني رؤيتك بعد مستوى
السطح

493
00:36:07,167 --> 00:36:11,338
أعلم أن " لايس " الخاص بي بمكان ما 

494
00:36:12,339 --> 00:36:13,423
حسناً

495
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
مرحباً

496
00:36:20,305 --> 00:36:23,267
ها نحن ذا
هذه فتاتي

497
00:36:23,267 --> 00:36:24,434
حسناً

498
00:36:32,150 --> 00:36:34,486
هذا كان يبدو إنتقالي للغاية

499
00:36:37,447 --> 00:36:39,408
إنني جيدة في ذلك
أظن 

500
00:36:43,161 --> 00:36:47,124
انتظري، انتظري

501
00:36:58,093 --> 00:37:00,053
هل نقاطع شئ ما؟

502
00:37:06,768 --> 00:37:08,520
لقد أتيت هنا بأسرع ما يمكنني 

503
00:37:29,666 --> 00:37:30,667
تباً

504
00:37:56,902 --> 00:37:58,153
مولي؟

505
00:37:59,821 --> 00:38:01,240
ماذا تفعلين هنا؟

506
00:38:02,491 --> 00:38:04,243
أبائي كانوا هنا 

507
00:38:07,371 --> 00:38:10,123
لقد كانوا سيئون للغاية 
كيف أمكنهم أن يصبحوا كذلك؟

508
00:38:10,123 --> 00:38:12,501
لأنهم لم يكونوا أبائك 

509
00:38:15,087 --> 00:38:16,421
لكنهم كانوا أبائي 

510
00:38:17,798 --> 00:38:19,132
لقد كان يوجد حقيقة بداخل ذلك

511
00:38:20,300 --> 00:38:22,636
شئ لم أرغب بتصديقه من قبل 

512
00:38:25,597 --> 00:38:27,015
لقد كانت جزء من
" برايد " 

513
00:38:28,183 --> 00:38:29,434
بقدر سوءها 

514
00:38:30,853 --> 00:38:32,938
العائلة الوحيدة التي تحتاجين لها
هنا مباشرة 

515
00:38:34,982 --> 00:38:36,275
ترين؟ 
الجميع

516
00:38:37,109 --> 00:38:38,777
علمت أننا سنجد
كارولينا " هنا " 

517
00:38:38,777 --> 00:38:39,987
مرحباً مولي

518
00:38:40,654 --> 00:38:43,532
هل أنت بخير؟ -
أظن - 

519
00:38:47,119 --> 00:38:49,413
هل أعرفك؟ -
ماذا؟ - 

520
00:38:50,247 --> 00:38:52,207
عزيزتي، هذه أنا
" ستايسي " 

521
00:38:53,333 --> 00:38:56,253
لا، آسفة

522
00:38:58,046 --> 00:39:00,757
إنها تنسى، فقط مثلما كان
يقول الساحر المخيف 

523
00:39:00,757 --> 00:39:03,093
كلما ظللنا هنا وقت أطول، كما نسينا
حياتنا القديمة

524
00:39:04,136 --> 00:39:06,430
هذا يحدث، يجب أن نذهب 
الآن 

525
00:39:06,430 --> 00:39:07,973
لكن لا يمكننا ترك
" اليكس " 

526
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
أي واحدة " اليكس " ؟ 

527
00:39:10,392 --> 00:39:12,853
عظيم! الشخص الذي أحضرنا هنا
نسي المهمة

528
00:39:13,687 --> 00:39:15,981
آسفة بشأن " أليكس " لكن إذا ظللنا
وقت أطول 

529
00:39:15,981 --> 00:39:17,941
سنرحل جميعاً للأبد 

530
00:39:17,941 --> 00:39:20,194
سنجد وسيلة للعودة 
لكن الآن لنذهب

531
00:39:30,621 --> 00:39:31,830
لا يمكنني تصديق أنني أقول هذا

532
00:39:31,830 --> 00:39:34,499
لكنني أتمنى حقاً لو كان
هذا الساحر المخيف لا يزال هنا

533
00:39:34,499 --> 00:39:36,710
لابد أنه هنا بمكان ما 

534
00:39:44,843 --> 00:39:48,972
مرحباً؟ هل من أحد هنا؟

535
00:39:48,972 --> 00:39:51,683
ماذا لو كان قد غادر؟ -
قال لا يرحل أبداً - 

536
00:39:52,851 --> 00:39:55,938
أجل، لقد فعل ورحل 

537
00:39:58,190 --> 00:40:00,067
آسفة، جميعاً

538
00:40:02,653 --> 00:40:04,279
كل هذا بسببي

539
00:40:05,322 --> 00:40:08,659
حسناً؟ إنكم أصدقائي 

540
00:40:09,535 --> 00:40:11,370
ولقد أحضرتكم لشئ شنيع 

541
00:40:13,121 --> 00:40:15,707
إذا كان يشعركم بأي تحسن
لا يمكننا أن نغضب منك 

542
00:40:16,834 --> 00:40:19,461
لأننا لا نتذكر أنك فعلت ذلك 

543
00:40:22,923 --> 00:40:24,341
الأمر ليس سئ كما تظنون

544
00:40:25,092 --> 00:40:26,426
يا إلهي

545
00:40:26,426 --> 00:40:27,970
هل هذه حقاً؟ -
إيمي -

546
00:40:40,023 --> 00:40:41,275
أمي

547
00:40:44,736 --> 00:40:45,863
لكنها

548
00:40:47,322 --> 00:40:48,574
لا يمكن

549
00:40:50,701 --> 00:40:53,662
هذا مستحيل
أليس كذلك؟

550
00:40:53,662 --> 00:40:56,290
لم أعد واثقة من شئ بعد الآن

551
00:40:58,166 --> 00:41:01,503
دعني أجعل الأمر أكثر سهولة لك 
إنني مبعوثة لـ مورغان لي فاي

552
00:41:04,798 --> 00:41:07,301
كان يجب أن أعلم -
مورجان لي ماذا؟ - 

553
00:41:10,429 --> 00:41:13,640
لقد وعدت بتحويل " نيكو " لـ مورجان
لكن الآن 

554
00:41:14,808 --> 00:41:19,313
بما أنني أعرف من أنتم
وماذا تعنون لبعضكم البعض 

555
00:41:20,147 --> 00:41:24,735
لقد تذكرت حياتي القديمة 
وكيف كانت تبدو هناك

556
00:41:24,735 --> 00:41:26,612
لذلك لا يمكنني تحويلكم

557
00:41:27,446 --> 00:41:29,281
أخشى مما ستفعله بكم 

558
00:41:31,158 --> 00:41:32,576
شكراً لك 

559
00:41:32,576 --> 00:41:34,494
لكن مازال بإمكانك إعادتنا
صحيح؟

560
00:41:35,913 --> 00:41:37,998
لا، ليس لدي تلك التعويذة

561
00:41:38,749 --> 00:41:39,875
ولا أحد كذلك

562
00:41:41,043 --> 00:41:42,461
هذا غير حقيقي بالكامل 

563
00:41:42,461 --> 00:41:46,632
لكنني لم أفعل شئ مثل هذا
منذ وقت طويل جداً 

564
00:41:47,466 --> 00:41:49,343
سأحتاج مساعدتك 

565
00:41:49,343 --> 00:41:51,803
ماذا يمكنني أن أفعل؟ 
لا يمكنني فعل الأشياء 

566
00:41:52,721 --> 00:41:54,056
أشعر أنك قادرة على ذلك

567
00:41:55,516 --> 00:41:58,101
لدي تلك الفكرة لكن يجب أن تثقوا بي 

568
00:42:01,980 --> 00:42:03,190
الآن أنت 

569
00:42:31,552 --> 00:42:33,011
فقط مثلما ظننت

570
00:42:34,638 --> 00:42:36,849
الآن سوف أبعد

571
00:42:36,849 --> 00:42:39,434
وتحت أوامري، ستفتحي دائرة
وسندخلها 

572
00:42:40,060 --> 00:42:42,855
إذا كنت تقولين ذلك
حسناً

573
00:42:58,745 --> 00:43:01,498
ارسلينا عبر الباب المفتوح 

574
00:43:02,708 --> 00:43:04,501
لحيث تأمر تعويذتي

575
00:43:06,336 --> 00:43:08,589
مسموح لي بقول أكثر من كلمة؟

576
00:43:09,965 --> 00:43:11,592
قد كنا جميعاً مبتدئون
من قبل 

577
00:43:12,926 --> 00:43:15,304
الآن، إبنتي 
حان دورك

578
00:43:24,730 --> 00:43:27,566
يا إلهي
!ستيفين هوكينج

579
00:43:32,279 --> 00:43:34,781
الجميع عبر

580
00:43:51,757 --> 00:43:53,050
ماذا عنك؟

581
00:43:54,259 --> 00:43:55,260
هل ستأتين؟

582
00:43:55,260 --> 00:43:57,638
بقدر رغبتي بذلك 
أنا بأمان هنا 

583
00:43:58,555 --> 00:44:01,683
مورجان " ستشعر بأنني كنت هناك " 
وهذا لن يكون جيد لصالحي 

584
00:44:03,685 --> 00:44:04,686
أو لك 

585
00:44:20,869 --> 00:44:22,329
حان وقت الذهاب 
نيكو

586
00:45:00,325 --> 00:45:02,286
نيكو، تينا، هذا كان مذهل 

587
00:45:03,203 --> 00:45:04,538
أشعر بالغثيان قليلاً 

588
00:45:04,538 --> 00:45:07,332
تعويذات النقل لديها أثار جانبية 
ستعتادين على ذلك

589
00:45:07,332 --> 00:45:10,836
هذا هو منزل الساحر
في المستقبل

590
00:45:10,836 --> 00:45:14,256
أو يجب أن أقول في الحاضر؟ 
مذهل 

591
00:45:14,256 --> 00:45:15,924
هل هنا حيث كنت تعيشين؟

592
00:45:15,924 --> 00:45:18,177
هل هناك تعويذة لإخراج أبائنا
من الفندق؟

593
00:45:18,177 --> 00:45:21,013
أجل، هل " محو العقل " تعويذة؟

594
00:45:21,013 --> 00:45:23,849
هذه الكلمة المحفزة لي الآن
لذلك لا تفعلي ذلك

595
00:45:26,435 --> 00:45:28,478
لم أكن أبدو كذلك عندما رحلنا
صحيح؟

596
00:45:28,478 --> 00:45:31,732
حسناً، نسيج العنكبوت 
عاد بقوة كاملة 

597
00:45:31,732 --> 00:45:35,694
أجل، ولمرة واحدة لا يمكنني أن أسعد
أكثر من ذلك

598
00:45:38,030 --> 00:45:39,406
أين " لايس " القديم؟

599
00:45:49,708 --> 00:45:51,960
مرحباً يا رفاق، شاهدوا ذلك

600
00:45:59,510 --> 00:46:01,178
لقد قمت بتشغيله ونظرت 

601
00:46:02,804 --> 00:46:05,224
أليكس " كان متدين جداً "
بشأن تجميع بياناته

602
00:46:06,850 --> 00:46:09,102
لذلك هذا يعني 

603
00:46:09,811 --> 00:46:12,105
لقد كنا راحلين لـ 6 أشهر 

604
00:46:13,273 --> 00:46:16,026
هل هذا يعني أن أليكس كان محاصر هناك

605
00:46:16,026 --> 00:46:18,028
لنفس القدر من الوقت؟

