﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,838
"اليوم الأول"

2
00:00:09,260 --> 00:00:10,970
"(المكسيك)"

3
00:00:11,178 --> 00:00:13,472
"(كواويلا)، معتقل سري"

4
00:00:13,931 --> 00:00:15,015
واحد على الأمريكي.

5
00:00:15,224 --> 00:00:16,308
اثنان أخريان؟

6
00:00:33,117 --> 00:00:36,537
ادفعوا! ادفعوا!

7
00:01:10,696 --> 00:01:17,578
سبعة، ٨، ٩، ١٠، ١١...

8
00:01:17,787 --> 00:01:19,580
"اليوم السابع"

9
00:01:26,170 --> 00:01:28,255
واحد على الأمريكي و٢ على "الصقر".

10
00:01:42,853 --> 00:01:43,896
تراجعوا!

11
00:01:51,987 --> 00:01:54,782
"اليوم الـ 30"

12
00:02:00,538 --> 00:02:02,248
رائع!

13
00:02:04,959 --> 00:02:06,293
ها قد سقط!

14
00:02:06,502 --> 00:02:08,546
ادفعوا! ادفعوا!

15
00:02:09,839 --> 00:02:11,632
انقلبت الموازين.

16
00:02:24,019 --> 00:02:27,231
أحسنت. أداء مقنع جداً.

17
00:02:31,402 --> 00:02:32,611
صابون.

18
00:02:36,323 --> 00:02:37,408
ما هذا؟

19
00:02:37,616 --> 00:02:38,784
منظف؟

20
00:02:41,829 --> 00:02:43,581
سيفي بالغرض.

21
00:02:44,915 --> 00:02:46,959
سررت بالتعامل معك.

22
00:02:53,549 --> 00:02:55,342
"اليوم الـ 180"

23
00:03:31,128 --> 00:03:32,379
اغرب عن وجهي.

24
00:03:35,633 --> 00:03:36,967
"60، 30، 50، 10 خطوات، خروج"

25
00:03:38,218 --> 00:03:39,762
أيها الوغد...

26
00:04:08,582 --> 00:04:14,213
12، 13، 14، 15، 16، 17...

27
00:04:14,421 --> 00:04:20,511
...18، 19، 20، 21، 22، 23.

28
00:04:43,784 --> 00:04:44,827
مهلاً!

29
00:04:50,916 --> 00:04:52,167
توقف! ألق سلاحك!

30
00:04:53,043 --> 00:04:54,837
اركض!

31
00:05:07,725 --> 00:05:09,018
هيا بنا.

32
00:05:56,482 --> 00:05:58,859
مرحباً بكم في "أجنا".
حيث نتطلع إلى المستقبل.

33
00:05:59,068 --> 00:06:00,444
"(دالز)، (فيرجينيا)
مقر (أجنا) للصناعات التقنية"

34
00:06:00,652 --> 00:06:03,030
نرجوكم التعاون
مع إجراءات الأمن المشدد...

35
00:06:03,238 --> 00:06:07,618
...وترك كل الأجهزة الرقمية
في حاويات التخزين المقبولة.

36
00:06:07,826 --> 00:06:09,912
الهواتف والكاميرات الرقمية
ممنوعة في البناية.

37
00:06:10,120 --> 00:06:11,371
"ممنوع مرور الأجهزة الإلكترونية
بعد هذه النقطة"

38
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
يمكنك الدخول يا آنسة "هارت".

39
00:06:18,212 --> 00:06:20,672
سمعت بأن "باس"
عين جاسوسة سابقة كمستشار.

40
00:06:20,881 --> 00:06:22,466
سابقة أم فاشلة؟

41
00:06:22,674 --> 00:06:26,095
أتساعدنا الاستخبارات بعد فشلها
في إيجاد أسلحة دمار شامل في "العراق"؟

42
00:06:26,303 --> 00:06:29,932
يبدو أن دول الشرق الأوسط
القابلة للتدمير قد انتهت.

43
00:06:30,140 --> 00:06:32,518
جاسوسة مسنة أخرى
تبحث عن معاش تقاعد ثان.

44
00:06:32,726 --> 00:06:34,103
يا للاحتيال.

45
00:06:36,146 --> 00:06:37,773
أجل، يجب أن ننصرف.

46
00:06:39,733 --> 00:06:42,611
تجاهليهما.
إنهما لا يعرفان حتى ما هي الجاسوسية.

47
00:06:43,153 --> 00:06:44,947
أردت تقديم نفسي إليك.

48
00:06:45,155 --> 00:06:47,699
"لانغستون جانكاوسكي". رئيس الأمن.

49
00:06:47,908 --> 00:06:49,910
"كريستينا هارت" ، جاسوسة مسنة أخرى.

50
00:06:50,119 --> 00:06:53,205
أنا شخصياً، يسعدني وجود
جاسوسة سابقة في شركتنا.

51
00:06:53,413 --> 00:06:57,042
يقول "باس" إننا لن نغير الوضع
حتى تتغير الأفكار في منطقة العاصمة.

52
00:06:57,251 --> 00:07:01,130
شكراً. لكن تغيير العالم يتطلب
أكثر من مجرد نقر على لوحة المفاتيح.

53
00:07:01,338 --> 00:07:04,591
في الواقع، أحدثت برمجيتنا بالفعل
ثورة في مجال الأمن.

54
00:07:04,800 --> 00:07:08,595
إنها تتصدر السوق. إنه الرئيس التنفيذي
لأسرع شركات التقنية نمواً...

55
00:07:09,012 --> 00:07:12,349
...ويحرص على معرفة كل موظفيه شخصياً.

56
00:07:12,724 --> 00:07:15,144
ألا زال يستخدم كاميرات "بولارويد"؟

57
00:07:15,602 --> 00:07:18,272
الكاميرات الرقمية ممنوعة
حتى صدور برمجية "أجنا ٢".

58
00:07:18,689 --> 00:07:21,275
ظننت أن الإصدار الأول
كان سيغير العالم.

59
00:07:21,483 --> 00:07:23,569
يستطيع الإصدار ٢ العثور على أي شيء.

60
00:07:23,902 --> 00:07:25,487
حقاً؟

61
00:07:26,238 --> 00:07:27,281
حتى الأشخاص؟

62
00:07:28,157 --> 00:07:29,616
أحياء أو أموات.

63
00:07:30,200 --> 00:07:32,744
إذن، من الأفضل أن تحفظوه في مكان آمن.

64
00:07:32,953 --> 00:07:35,747
أخبري عضو مجلس الشيوخ
بأنني سأرسل الميزانية.

65
00:07:35,956 --> 00:07:37,207
"كريستينا"؟

66
00:07:38,208 --> 00:07:40,294
- "كريستينا هارت"؟
- "غلين"، مرحباً.

67
00:07:40,627 --> 00:07:42,588
سألحق بك في الداخل.

68
00:07:43,297 --> 00:07:45,299
يا لها من مفاجأة سارة.

69
00:07:45,507 --> 00:07:48,719
إذن متى غيرت انتماءك الحكومي
إلى الانتماء المؤسسي؟

70
00:07:48,927 --> 00:07:51,180
أراك تسلقت السلم الوظيفي
في وزارة الأمن الداخلي.

71
00:07:51,513 --> 00:07:52,890
أصبحت المدير بالإنابة.

72
00:07:53,098 --> 00:07:54,641
منصب لا بأس به.

73
00:07:54,850 --> 00:07:58,604
إذن هل قررت إعطاء الحياة المدنية فرصة
بعدما تم تخفيض رتبتك؟

74
00:07:59,146 --> 00:08:01,690
في الواقع، كان التوقيت مناسباً.

75
00:08:02,608 --> 00:08:05,694
- ماذا تعرف عن برمجيتنا؟
- فقط أنه ستصعب المساومة...

76
00:08:05,903 --> 00:08:08,071
...مع شركة تغلغلت برمجيتها...

77
00:08:08,280 --> 00:08:10,616
...في 50 بالمائة
من وكالات أمن الـ "ناتو".

78
00:08:10,824 --> 00:08:13,952
- إنه تطبيق قاتل بمعنى الكلمة.
- بجدية يا "كريستينا".

79
00:08:14,161 --> 00:08:15,954
أين فريق مديرة الاستخبارات؟

80
00:08:17,873 --> 00:08:21,460
تمكنت من توزيع معظمهم
بين وكالات حكومية أخرى.

81
00:08:21,668 --> 00:08:25,923
معظمهم؟ ماذا عن عضو الفريق
الذي كان مفقوداً في آخر عملية؟

82
00:08:26,131 --> 00:08:27,549
"ميلز"؟ "براين ميلز"؟

83
00:08:30,844 --> 00:08:34,264
قرار ترك أحد أعضاء الفريق صعب دائماً.

84
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
ما حدث لك ولفريقك...

85
00:08:38,185 --> 00:08:39,811
يؤسفني حقاً.

86
00:08:41,355 --> 00:08:43,523
سأراك في الداخل.

87
00:08:52,991 --> 00:08:54,451
"مهلا... تمهل."

88
00:08:54,826 --> 00:08:55,911
"إلى أين تذهب؟"

89
00:08:59,915 --> 00:09:04,127
ما سبب وجود أمريكي في سجن مكسيكي سري؟

90
00:09:05,754 --> 00:09:07,089
تكيلا فاسدة في "إنسينادا".

91
00:09:07,297 --> 00:09:08,757
حظ عاثر، أليس كذلك؟

92
00:09:08,966 --> 00:09:11,009
اعتقلني ضباط فاسدون
بأوامر تجار المخدرات.

93
00:09:12,135 --> 00:09:13,262
حولوا مزرعتي إلى معمل ميثامفيتامين.

94
00:09:13,470 --> 00:09:16,890
فرت زوجتي وابنتي إلى إحدى المزارع.
لم يبق لي شيء هنا.

95
00:09:17,099 --> 00:09:20,143
- أتمنى لك الخير.
- لكنني أريد أن أرد لك الصنيع.

96
00:09:21,228 --> 00:09:23,855
لولاك، لحُبست في ذلك الثقب الأسود
بقية حياتي.

97
00:09:24,106 --> 00:09:27,067
أتريد أن ترد لي الصنيع؟
ساعدني لأجد مهرب مهاجرين.

98
00:09:27,276 --> 00:09:30,153
أعرف شخصاً.
أعطيته المال ليساعدني لأعبر الحدود...

99
00:09:30,362 --> 00:09:33,824
...إلى مكان آمن،
لكنني حين سُجنت، لم يرد مالي.

100
00:09:34,032 --> 00:09:38,161
ألا زلت تعرف مكانه؟
أرشدني إليه وسأساعد أسرتك.

101
00:09:38,370 --> 00:09:41,748
اعلم أنهم أشخاص خطيرون.

102
00:09:43,250 --> 00:09:45,252
ولا يحبون الأمريكيين.

103
00:09:48,922 --> 00:09:49,965
"(غاري مارتيلو)"

104
00:09:50,173 --> 00:09:51,717
"براين ميلز" ؟ هل فر؟

105
00:09:51,925 --> 00:09:53,260
"(واشنطن العاصمة)
مقر المباحث الفيدرالية"

106
00:09:54,636 --> 00:09:56,680
أجل، سأتولى الأمر.

107
00:10:07,107 --> 00:10:10,027
- "باين".
- لدينا مشكلة.

108
00:10:10,235 --> 00:10:11,695
فر الأرنب من قفصه.

109
00:10:11,903 --> 00:10:14,489
يعرف الكثير عن صفقتنا للأسلحة
مع تجار المخدرات...

110
00:10:14,698 --> 00:10:18,368
- ...ويجب ألا يعبر الحدود عائداً.
- اعتبره أمراً منتهياً.

111
00:10:21,288 --> 00:10:24,458
وكما ترون، مع برمجيتنا،
ستصبح وزارة الأمن الداخلي وقائية...

112
00:10:24,666 --> 00:10:25,834
...لا تفاعلية فحسب.

113
00:10:26,043 --> 00:10:30,464
حسناً. تبدو وكأنك تحاول أن تبيعنا
بلّورة سحرية.

114
00:10:30,672 --> 00:10:34,259
- سأعتبره إطراءً.
- هل يتناسب هذا العالم الرقمي...

115
00:10:34,468 --> 00:10:37,429
- ...مع العالم الحقيقي؟
- بالطبع...

116
00:10:39,097 --> 00:10:42,309
بناءً على خبرتك، هل يتناسبان؟

117
00:10:44,978 --> 00:10:46,855
أجل.

118
00:10:48,190 --> 00:10:51,735
- والإصدار ٢ سيقدم أكثر من ذلك.
- ليس من الضروري أن...

119
00:10:51,943 --> 00:10:54,154
لا، لا، لا. تابعي.

120
00:10:54,363 --> 00:10:57,866
يمكن استخدام برمجية "أجنا ٢"
للتعرف على تجار الرقيق.

121
00:10:58,075 --> 00:11:00,243
علينا فقط بناء قاعدة بيانات مماثلة...

122
00:11:00,452 --> 00:11:02,746
...مفصلة، بجوازات السفر
والتأشيرات وتذاكر الطيران.

123
00:11:02,954 --> 00:11:05,665
بافتراض أن معظم تجار الرقيق
يسافرون عبر المطارات الرسمية.

124
00:11:05,874 --> 00:11:08,335
- هذا صحيح.
- تسرني معرفة ذلك. شكراً.

125
00:11:08,543 --> 00:11:10,587
شكراً يا آنسة "هارت".

126
00:11:11,088 --> 00:11:13,465
وشكراً جزيلاً على وقتك
يا سيدي المدير.

127
00:11:13,673 --> 00:11:15,175
على الرحب والسعة.

128
00:11:16,093 --> 00:11:17,177
حسناً.

129
00:11:33,443 --> 00:11:37,739
- هل أنت المسؤولة عن مهربي المهاجرين؟
- لم تتصور ذلك؟

130
00:11:38,657 --> 00:11:40,826
لأنك الوحيدة هنا
التي لم يظهر عليها الجزع.

131
00:11:41,159 --> 00:11:43,537
لا أحتاج إلى أسلحة.

132
00:11:43,745 --> 00:11:46,873
تحرسني قديسة الموت.

133
00:11:47,082 --> 00:11:49,584
إذن، يبدو أنني جئت إلى مكان خاطئ.

134
00:11:58,051 --> 00:12:01,680
لا ضير في التأمين.

135
00:12:02,180 --> 00:12:03,390
إذن هل اتفقنا؟

136
00:12:03,807 --> 00:12:07,269
صارت الأسلحة ملكي بمجرد دخولكما.

137
00:12:07,477 --> 00:12:11,440
كما أن تكلفة نقل الأمريكيين أعلى.

138
00:12:12,274 --> 00:12:15,235
اعتبرها ضريبة الرفاهية.

139
00:12:21,408 --> 00:12:25,662
دفع صديقي لمعاونك هذا عربوناً بالفعل.
لكنه سرق نقوده.

140
00:12:26,621 --> 00:12:29,166
لا أعرف شيئاً عن هذا الاتفاق.

141
00:12:33,712 --> 00:12:37,799
هناك ٣ بنادق في الحقيبة.
إما أن أستعمل واحدة...

142
00:12:38,008 --> 00:12:40,677
...لقتل حراسك
أو تتنازلين عن ضريبة الرفاهية.

143
00:12:41,011 --> 00:12:42,429
هذا عرضي الأخير.

144
00:12:43,430 --> 00:12:45,223
اقبليه أو ارفضيه.

145
00:12:46,183 --> 00:12:49,102
سيطلق عليك النار
قبل أن تخرج البندقية من الحقيبة.

146
00:12:50,770 --> 00:12:52,147
انتبه!

147
00:12:52,397 --> 00:12:53,607
إياك!

148
00:12:54,149 --> 00:12:58,236
أنت على حق.
لم أستطع إخراج البندقية من الحقيبة.

149
00:12:59,196 --> 00:13:01,198
سيحتاج إلى جراحة.

150
00:13:08,455 --> 00:13:10,832
خذي هذا قرباناً.

151
00:13:11,333 --> 00:13:12,501
لقديسة الموت.

152
00:13:12,709 --> 00:13:14,377
أهو من الذهب؟

153
00:13:14,920 --> 00:13:18,173
بشرط أن يرافقني صديقي هذا وأسرته.

154
00:13:20,133 --> 00:13:21,718
من أين حصلت على هذه؟

155
00:13:22,802 --> 00:13:26,640
لنكتف بالقول إن هناك بضعة رجال
في السجن يحتاجون أيضاً إلى جراحة.

156
00:13:28,391 --> 00:13:31,561
يعجبني أسلوبك أيها الجندي.

157
00:13:31,770 --> 00:13:34,064
يبدو أنك عائد إلى الديار.

158
00:13:42,864 --> 00:13:44,533
مرحباً يا "كريستينا".

159
00:13:44,741 --> 00:13:47,285
خطر لي أن نعيد تحليل عرض البيع.

160
00:13:48,036 --> 00:13:51,122
ستأمرني بعدم الكلام
إلا في حال توجيه كلام إلي، صحيح؟

161
00:13:52,165 --> 00:13:54,042
أتعرفين لماذا أنشأت هذه الشركة؟

162
00:13:54,251 --> 00:13:55,919
لأنك أردت تغيير العالم؟

163
00:13:56,127 --> 00:13:59,214
فهمت. فهمت.
أنت ترين أنني تنازلت عن مبادئي.

164
00:13:59,422 --> 00:14:01,007
قاطعتك أثناء الاجتماع...

165
00:14:01,216 --> 00:14:05,262
...ليس لأن تجارة الرقيق لا تهمني.
بالطبع تهمني.

166
00:14:05,470 --> 00:14:08,557
قاطعتك لأنه هدف غير مربح.

167
00:14:09,432 --> 00:14:11,309
إذن امنحني حق الوصول إلى الإصدار ٢.

168
00:14:11,518 --> 00:14:13,812
سأرى إن كان بوسع البرمجية
التعرف على تجار الرقيق.

169
00:14:14,020 --> 00:14:18,233
لو نجحت، فسأغير جدول أعمال حكومتي
وأولّد فرصاً جديدة لتطوير الأعمال.

170
00:14:18,483 --> 00:14:21,820
لهذا عينتني في المقام الأول،
أليس كذلك؟

171
00:14:23,738 --> 00:14:28,285
سنبدأ تدريجياً.
سأمنحك حق الوصول إلى الإصدار الأول.

172
00:14:28,493 --> 00:14:32,789
لكنك لو خرجت من هنا
غير مقتنعة تماماً يا "كريستينا"...

173
00:14:32,998 --> 00:14:36,835
...فاخرجي ولا تعودي إلى الشركة.

174
00:14:37,043 --> 00:14:38,503
شرط منصف.

175
00:14:40,797 --> 00:14:42,549
"(أجنا)، (كريستينا هارت)
بحث (أجنا ١)"

176
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
لو وجدنا مسدسك،
سنجد آخر مكان معلوم لك.

177
00:14:49,931 --> 00:14:51,766
"بحث (أجنا ١)، (هكلر آند كوخ)
العلامة ٢٣"

178
00:14:53,560 --> 00:14:55,020
قائمة بمخزون الأسلحة.

179
00:14:58,815 --> 00:15:00,400
"هروب وانفجار في معتقل مكسيكي سري"

180
00:15:00,609 --> 00:15:01,985
معتقل سري؟

181
00:15:09,326 --> 00:15:13,121
لقد اتصلت بـ "سانتانا".
حدد السعر، ثم ضاعفه. انتهى.

182
00:15:13,330 --> 00:15:17,334
مرحباً. أحتاج إلى مساعدة منك
في عملية بحث وإنقاذ ملحة.

183
00:15:17,959 --> 00:15:22,088
"(الصومال)، (مقديشيو)"

184
00:15:29,512 --> 00:15:32,891
جودته عالية. لا بد أن مصدره
من متمردي (الكونغو)، أليس كذلك؟

185
00:15:33,099 --> 00:15:34,517
أفضل أنواع القات الأفريقي.

186
00:15:34,726 --> 00:15:36,728
هناك ملء شاحنتين أخريين في الخارج.

187
00:15:36,936 --> 00:15:38,271
ما السعر الذي تطلبينه؟

188
00:15:38,688 --> 00:15:40,440
مطرقة ثقيلة واحدة.

189
00:15:40,649 --> 00:15:42,817
أريدها كهدية لعيد الميلاد المجيد
منذ فترة.

190
00:15:43,026 --> 00:15:45,737
بمَ سيفيدك جهاز التشويش الإلكتروني؟

191
00:15:45,945 --> 00:15:49,574
ليس مجرد جهاز تشويش.
أريد أقوى أجهزة التشويش في العالم...

192
00:15:49,783 --> 00:15:53,161
...المصمم في وكالة "داربا" خصيصاً
لقيادة العمليات الخاصة المشتركة.

193
00:15:53,370 --> 00:15:56,706
إنه قادر على تعطيل كل الإشارات
في محيط 80 كيلومتراً.

194
00:15:57,874 --> 00:16:01,336
لكن لنكف عن المماطلة يا "زايد".
لأن كلينا يعرف...

195
00:16:01,544 --> 00:16:05,256
...أن معركة "سقوط الصقر الأسود"
لم تكن آخر مروحية تسقط في "مقديشيو".

196
00:16:05,465 --> 00:16:09,594
- لا أعرف عنها شيئاً.
- سقطت في أرض عشيرتك.

197
00:16:12,389 --> 00:16:15,600
لسوء الحظ،
احترقت إلكترونيات الطيران مع الحطام.

198
00:16:18,812 --> 00:16:21,690
إذن، أظن أنني سآخذ ألعابي وأنصرف.

199
00:16:22,899 --> 00:16:23,942
مهلاً.

200
00:16:34,411 --> 00:16:36,413
رئع. إذن هل اتفقنا؟

201
00:16:40,458 --> 00:16:43,837
يشاع أنك لم تعودي تعملين
مع القوات المسلحة الأمريكية.

202
00:16:44,045 --> 00:16:45,797
بسبب متاعب في "العراق"...

203
00:16:46,005 --> 00:16:48,925
...بشأن نقل غير مشروع للأسلحة
إلى المتمردين.

204
00:16:49,134 --> 00:16:50,552
هذا شأني.

205
00:16:50,719 --> 00:16:53,596
أجل. لكن بدون دعم
الحكومة الأمريكية لك...

206
00:16:53,805 --> 00:16:57,684
...ماذا يمنعني من إطلاق النار عليك،
وأخذ القات الذي أحضرته...

207
00:16:57,892 --> 00:17:00,061
...والاحتفاظ بجهاز التشويش الخاص بي؟

208
00:17:00,270 --> 00:17:02,856
لا أعرف، قد تمنعك الرشوة.

209
00:17:04,274 --> 00:17:05,316
رشوة؟

210
00:17:05,525 --> 00:17:07,193
لم تدفعي لي رشوة.

211
00:17:07,777 --> 00:17:09,446
لم أكن أخاطبك.

212
00:17:11,906 --> 00:17:13,241
هناك خطة جديدة.

213
00:17:21,291 --> 00:17:23,877
لحظة واحدة. يجب أن أرد.

214
00:17:25,128 --> 00:17:26,838
أنت ترتكبين خطأ.

215
00:17:27,046 --> 00:17:28,757
لديك رسالة واحدة جديدة.

216
00:17:28,965 --> 00:17:31,968
مرحباً. أحتاج إلى مساعدة منك
في عملية بحث وإنقاذ ملحة.

217
00:17:32,177 --> 00:17:33,470
ظهر زميلنا المفقود.

218
00:17:33,678 --> 00:17:36,806
سيبحث عن سيارة تقله إلى أقرب معبر
حدودي قرب "ديل ريو".

219
00:17:37,015 --> 00:17:38,558
الوقت المتاح 48 ساعة، على الأكثر.

220
00:17:38,767 --> 00:17:42,061
هناك أمر أخير، لن يسمحوا له
بعبور الحدود سالماً.

221
00:17:42,270 --> 00:17:43,897
فتعالي مستعدة لأية طوارئ.

222
00:17:44,147 --> 00:17:46,399
كيف عرفت أين تجد مهربة المهاجرين؟

223
00:17:47,400 --> 00:17:50,153
كنت أعمل في مزرعة للماشية
مع أخي على أطراف "دالاس"...

224
00:17:50,361 --> 00:17:51,905
...وكنت أرسل النقود كل أسبوع.

225
00:17:52,113 --> 00:17:54,741
أخيراً ادخرت ما يكفي لأجلب أسرتي معي.

226
00:17:55,325 --> 00:17:59,662
أريد لولديّ حياة أفضل.
تريد "أميليا" دراسة...

227
00:18:01,247 --> 00:18:02,999
...الهندسة.

228
00:18:05,502 --> 00:18:06,878
الحلم الأمريكي.

229
00:18:16,221 --> 00:18:17,764
تباً. تجار المخدرات.

230
00:18:18,598 --> 00:18:20,183
اسمع. إنها عصابة "زيتا".

231
00:18:20,391 --> 00:18:23,895
إنهم مهربون. أعرفهم وأعرف ما سيفعلون.

232
00:18:25,980 --> 00:18:29,025
أعتقد أن ابنتك على وشك أن تُختطف.

233
00:18:33,238 --> 00:18:36,616
يجب أن تنفذ ما أقول حرفياً،
وأعدك بأن أبذل قصارى جهدي...

234
00:18:36,825 --> 00:18:40,286
...لإعادتهم إليك على قيد الحياة.
اتفقنا؟ أخفها.

235
00:18:40,495 --> 00:18:42,372
أخف وجهها بقبعة البيسبول.

236
00:18:42,580 --> 00:18:43,623
"أنا معك."

237
00:18:56,094 --> 00:19:01,349
يؤسفني أن أخطركم أيها الفلاحون
بوجود ضريبة للحدود.

238
00:19:02,392 --> 00:19:03,560
إما أن تدفعوها...

239
00:19:05,520 --> 00:19:07,564
...أو أن تنزلوا من السيارة.

240
00:19:15,238 --> 00:19:17,031
"ماذا لدينا؟"

241
00:19:21,870 --> 00:19:22,912
"ما أجملها."

242
00:19:29,002 --> 00:19:30,545
ستأتين معي.

243
00:19:30,753 --> 00:19:32,881
- لا! لا!
- أمي!

244
00:19:33,089 --> 00:19:34,716
- لا!
- إياك!

245
00:19:34,924 --> 00:19:35,967
"اجلس!"

246
00:19:38,553 --> 00:19:40,179
لا!

247
00:19:40,555 --> 00:19:42,056
خذني!

248
00:19:43,266 --> 00:19:46,144
- أمريكي.
- أجل.

249
00:19:47,061 --> 00:19:48,605
ستجلب لنا فدية كبيرة.

250
00:19:49,355 --> 00:19:50,899
أحضروه.

251
00:19:54,402 --> 00:19:56,613
لا! لا!

252
00:19:56,821 --> 00:19:59,365
أمي! أماه! أمي!

253
00:19:59,574 --> 00:20:01,200
أمي! أمي!

254
00:20:01,534 --> 00:20:03,202
أمي! أماه!

255
00:20:03,411 --> 00:20:04,662
"اذهبوا!"

256
00:20:28,269 --> 00:20:31,356
اسمعي. لا تنظري نحوي.

257
00:20:33,900 --> 00:20:36,986
لنخرج من هذا المأزق،
يجب أن تكوني عينيّ وأذنيّ.

258
00:20:37,195 --> 00:20:38,446
"أميليا" ، أيمكنك ذلك؟

259
00:20:38,655 --> 00:20:41,366
- لا أعرف. إنني خائفة.
- لا بأس.

260
00:20:41,574 --> 00:20:45,662
انظري إلى الخارج
وأخبريني بأعلى شيء ترينه.

261
00:20:47,372 --> 00:20:48,623
جبل.

262
00:20:49,207 --> 00:20:51,209
- على أي جانبي السيارة؟
- يساراً.

263
00:20:51,417 --> 00:20:53,711
هذا جيد. أين الشمس؟

264
00:20:55,171 --> 00:20:57,131
- خلفنا.
- استمعي إلي.

265
00:20:57,340 --> 00:21:00,510
سيفصلوننا، لكن لا تقلقي، سأجدك.

266
00:21:00,718 --> 00:21:02,637
لكنني أريدك أن تفعلي شيئاً آخر.

267
00:21:02,845 --> 00:21:03,888
ما هو؟

268
00:21:04,430 --> 00:21:08,226
سوارك. أعرف أنه كان هدية
من أول مناولة كنسية لك.

269
00:21:08,434 --> 00:21:11,062
أريدك أن تقطعيه،
وأن تلقي بحبة خرز واحدة من النافذة...

270
00:21:11,270 --> 00:21:15,984
...كل 10 دقائق، وعند كل منعطف.
أعرف أنك خائفة، لا بأس.

271
00:21:16,234 --> 00:21:19,654
دعي خوفك يكتنفك،
ثم احبسيه في زاوية عقلك.

272
00:21:19,862 --> 00:21:21,781
وصبي تركيزك فقط على ما يجب فعله.

273
00:21:21,990 --> 00:21:23,992
- حسناً.
- إلى أين تتجه عائلتك؟

274
00:21:24,200 --> 00:21:26,619
إلى منزل عمي في "دالاس".

275
00:21:26,828 --> 00:21:30,164
حسناً. فكري في "دالاس" يا "أميليا".

276
00:21:30,373 --> 00:21:33,418
ولا تنسي أبداً أنني آت لإنقاذك.

277
00:21:36,212 --> 00:21:37,505
أمر أخير...

278
00:21:37,714 --> 00:21:40,383
...المشبك الذي تزينين به شعرك.

279
00:21:47,890 --> 00:21:51,060
لا، لا، لا! لا!

280
00:21:52,145 --> 00:21:54,272
لا، لا!

281
00:21:54,522 --> 00:21:56,024
اركبي السيارة.

282
00:22:05,825 --> 00:22:07,368
مركز تحكم لطيف.

283
00:22:07,577 --> 00:22:09,495
أيمكنك فعل كل شيء من هنا؟

284
00:22:09,704 --> 00:22:13,124
عمليات التدخل والبرمجيات الخبيثة
وهجمات حجب الخدمة.

285
00:22:13,332 --> 00:22:16,127
أدافع عن الشبكة بأكملها من هنا.

286
00:22:16,335 --> 00:22:17,587
هل وقعت اختراقات؟

287
00:22:17,795 --> 00:22:19,380
واحد فقط خلال 5 أعوام.

288
00:22:19,589 --> 00:22:22,508
استغرقنا 6 شهور،
لكننا قبضنا على الفاعل.

289
00:22:22,717 --> 00:22:25,094
دعني أخمن، "كيلروي"؟

290
00:22:25,511 --> 00:22:27,680
- لقد سمعت به.
- يترك أثراً دائماً.

291
00:22:27,889 --> 00:22:29,223
فقط لتعرفوا أنه كان موجوداً.

292
00:22:29,432 --> 00:22:31,100
- متعجرف، أليس كذلك؟
- بلى.

293
00:22:31,309 --> 00:22:32,852
- ما هذا؟
- خزنة افتراضية.

294
00:22:33,186 --> 00:22:37,482
الجيل الجديد. من يحتاج إلى فولاذ
سميك بينما توجد 32 "بيت"...

295
00:22:37,732 --> 00:22:40,151
...وكلمات مرور فريدة من 15 حرفاً؟

296
00:22:40,359 --> 00:22:42,945
لا بد أن زوجتك تشعر بالأمان في المنزل.

297
00:22:43,154 --> 00:22:45,865
لا تهتم "كاثرين" بهذه الأمور.

298
00:22:46,491 --> 00:22:48,451
هذا كلب لطيف.

299
00:22:48,659 --> 00:22:50,286
هذا "بايت"، بحرف "ياء".

300
00:22:52,163 --> 00:22:54,707
آسفة، يجب أن أسرع مجدداً،
لكنني أشكرك.

301
00:22:54,916 --> 00:22:57,585
- أجل. على الرحب والسعة.
- أشكرك على الجولة.

302
00:22:58,461 --> 00:22:59,504
"مارتيلو". تكلم.

303
00:22:59,712 --> 00:23:03,633
وجدت الرجل الذي أفسد صفقة أسلحتنا.

304
00:23:05,426 --> 00:23:06,427
ألق نظرة.

305
00:23:14,727 --> 00:23:15,978
أستطيع التخلص منه.

306
00:23:16,187 --> 00:23:18,481
سأرسل فريقاً لإزالة الآثار
تعويضاً عن جهدك.

307
00:23:20,274 --> 00:23:21,943
اقتله.

308
00:23:26,030 --> 00:23:27,281
حان وقت ارتداء ربطة عنق.

309
00:23:40,294 --> 00:23:41,921
تباً.

310
00:24:25,756 --> 00:24:31,387
"الحدود المكسيكية
قاعدة (لوفلين) للقوات الجوية"

311
00:24:56,913 --> 00:24:58,915
لا بد أنه قريب.

312
00:25:28,527 --> 00:25:29,904
"الحدود الأمريكية، 30 كيلومتراً
(مونتيري)، 400 كيلومتر"

313
00:25:37,620 --> 00:25:38,663
"خزنة (أجنا 2)"

314
00:25:38,871 --> 00:25:40,414
"اسم الدخول: (المدير)
كلمة المرور: (كاثرين 3 بايت)"

315
00:25:40,623 --> 00:25:42,792
"(أجنا 2)، كاميرات الأمن، معطلة"

316
00:25:47,255 --> 00:25:48,631
"بحث (أجنا 2)، شيفرة مصدرية"

317
00:25:48,839 --> 00:25:50,341
"تمت المطابقة
الاحتمالات 100 بالمائة"

318
00:25:50,549 --> 00:25:52,677
"(أجنا 2)، المنظومة الرقمية الرئيسية
محرر المصدر"

319
00:26:09,902 --> 00:26:11,320
هيا، أسرع يا رجل.

320
00:26:11,529 --> 00:26:13,864
البضاعة جاهزة للتسليم.

321
00:26:17,285 --> 00:26:19,245
- ماذا حدث؟
- تخلص منها!

322
00:26:21,080 --> 00:26:22,456
المسمار!

323
00:26:49,483 --> 00:26:50,818
مرحباً.

324
00:26:51,027 --> 00:26:52,486
اهدئي، اهدئي، اهدئي.

325
00:26:52,695 --> 00:26:54,947
هذا أنا. هذا أنا.

326
00:26:59,285 --> 00:27:01,912
- لقد جئت.
- هل لمسوك؟

327
00:27:02,246 --> 00:27:05,082
لا. لا، لكنهم أعطوني حبة دواء.

328
00:27:05,291 --> 00:27:06,625
حسناً.

329
00:27:06,834 --> 00:27:08,836
لنخرج من هنا.

330
00:27:32,485 --> 00:27:34,528
إلى أين سنذهب؟

331
00:27:37,990 --> 00:27:39,909
سنعود إلى الديار.

332
00:27:57,301 --> 00:28:00,096
"كيلروي". يدهشني عدم خروجك بعد
بالاختراق الحاسوبي.

333
00:28:00,304 --> 00:28:03,641
لا يزال هناك متسع من الوقت.
تحديداً، 20 عاماً، بسببك.

334
00:28:03,849 --> 00:28:07,228
كنت أود تقديم الاعتذار لك،
لكن ما رأيك في شيء أكثر نفعاً؟

335
00:28:07,436 --> 00:28:08,479
كعقد عمل مثلاً.

336
00:28:08,729 --> 00:28:10,815
أنا أعمل لحسابك؟ لا، شكراً.

337
00:28:11,023 --> 00:28:13,901
لا أحب الحكومة،
وبالتأكيد لا أريد العمل لحسابها.

338
00:28:14,110 --> 00:28:16,195
لم يمنعك ذلك من العمل كمستشار
لدى مكتب المباحث الفيدرالية...

339
00:28:16,404 --> 00:28:18,197
...بعدما ضبطوك
تخترق حاسوب "كوانتيكو".

340
00:28:18,406 --> 00:28:20,157
وماذا فعلت بما منحوك من حق للولوج؟

341
00:28:20,366 --> 00:28:23,077
اخترقت حاسوب
مدير الاستخبارات الوطنية.

342
00:28:23,285 --> 00:28:26,330
أعتقد أن عداءك للحكومة راجع إليك
بقدر كبير.

343
00:28:26,539 --> 00:28:29,291
ماذا أفعل؟
أقابل الحسنة بالسيئة. هذه طبيعتي.

344
00:28:29,500 --> 00:28:30,668
ولهذا جئت إلى هنا.

345
00:28:30,876 --> 00:28:33,504
ألم تشتر المباحث الفيدرالية
الغبار السحري من "كلايتون باس"...

346
00:28:33,712 --> 00:28:37,133
- ...لتتمكنوا من تعقب الأشرار؟
- معي شيء أفضل.

347
00:28:40,761 --> 00:28:42,138
كيف حصلت عليها؟

348
00:28:42,346 --> 00:28:45,015
تتفوق المقايضة القديمة
على التقنية المتقدمة.

349
00:28:46,684 --> 00:28:47,935
هل سرقت "أجنا"؟

350
00:28:48,144 --> 00:28:49,812
سرقت الإصدار الثاني.

351
00:28:50,771 --> 00:28:55,276
نظرياً، سرقت قلب البرمجية فقط، لكن...
هل تريد تجربتها؟

352
00:28:56,569 --> 00:29:00,781
أجل. لسوء الحظ،
بلا مدخل إلى تسجيلات الاستخبارات...

353
00:29:00,990 --> 00:29:05,161
...ولن يعطيني أحد حق الولوج إليها،
فهذه مجرد سيارة سباق بلا وقود.

354
00:29:05,870 --> 00:29:09,206
أستطيع منحك حق الولوج
إلى التسجيلات. من المصدر.

355
00:29:12,042 --> 00:29:13,669
- لمَ اخترتني؟
- أيهمك ذلك؟

356
00:29:13,878 --> 00:29:17,298
لو كنت سأعمل لحساب جاسوسة
دمرت حياتي...

357
00:29:17,506 --> 00:29:20,342
- ...فالإجابة نعم. يهمني.
- حسناً، ينبئني حدسي...

358
00:29:20,551 --> 00:29:23,137
...بأنك لا تريد قضاء الأعوام
الـ 20 القادمة هنا...

359
00:29:23,345 --> 00:29:24,763
...بلا إنترنت.

360
00:29:31,270 --> 00:29:33,481
كيف ستسير الإجراءات؟

361
00:29:35,774 --> 00:29:37,818
- مجلس إطلاق السراح المشروط؟
- ليس ضرورياً.

362
00:29:38,027 --> 00:29:40,446
اتصلت بنائب مدير
وزارة الأمن الداخلي...

363
00:29:40,654 --> 00:29:42,865
...ووفرت له ملايين
كانت تُنفق على برمجيات رديئة.

364
00:29:43,073 --> 00:29:44,909
- إنه مدين لي.
- أقدّر ذلك.

365
00:29:45,117 --> 00:29:46,410
لأنني أقبل برمجيات جيدة فقط.

366
00:29:47,995 --> 00:29:50,289
تعرفين أن وزارة الأمن الداخلي...

367
00:29:50,498 --> 00:29:53,709
...شُكلت بهدف اضطهاد
الإيطاليين المنادين بالفوضى، صحيح؟

368
00:29:54,251 --> 00:29:56,587
أتعرفين؟ جيد. حسناً، كنت أتأكد فحسب.

369
00:29:56,795 --> 00:29:58,172
حسناً.

370
00:29:58,380 --> 00:30:01,133
- متى نبدأ؟
- أريد تحديد موقع شخص بأقصى سرعة.

371
00:30:01,342 --> 00:30:03,844
- فيم العجلة؟
- مثلك، خرج من السجن مؤخراً...

372
00:30:04,011 --> 00:30:07,389
...وينبئني حدسي بأن شخصاً ما
لا يريده أن يعود إلى الديار.

373
00:30:07,598 --> 00:30:11,352
- تسرني دائماً مساعدة سجين زميل.
- هناك أمر أخير.

374
00:30:12,728 --> 00:30:13,771
- حقاً؟ هلا...
- أجل.

375
00:30:14,021 --> 00:30:17,024
أستطيع اختراقه، لكنني أوافق،
ألبسيني ذلك الشيء.

376
00:30:20,361 --> 00:30:21,820
هذا مختلف.

377
00:30:22,029 --> 00:30:24,156
مصرف قديم من أوائل القرن.

378
00:30:24,365 --> 00:30:26,200
منذ زمن بعيد.

379
00:30:26,825 --> 00:30:28,744
متفرع من شارع "كيه".

380
00:30:28,953 --> 00:30:32,665
رابض في مستنقع جماعات الضغط
في "جورجتاون".

381
00:30:32,873 --> 00:30:36,377
"وسام البطولة" ؟ ما معنى ذلك؟
أهي جماعة تاريخية؟

382
00:30:36,585 --> 00:30:39,672
- جمعية خيرية؟
- شيء من هذا القبيل.

383
00:30:40,965 --> 00:30:42,633
خفافيش في برج الناقوس.

384
00:30:42,841 --> 00:30:44,218
أيقيم هنا "بروس واين"؟

385
00:30:44,426 --> 00:30:47,888
- هل تخشى الخفافيش؟
- أخشاها؟ لا، بل تنفرني.

386
00:30:48,097 --> 00:30:50,933
تحديد موقعها
بأصداء الموجات الصوتية شيء رائع.

387
00:30:51,141 --> 00:30:54,478
هكذا تطير رغم أنها عمياء.

388
00:30:54,687 --> 00:30:56,021
لكن داء الكلب؟

389
00:30:56,272 --> 00:30:57,523
لا، لا أحبها.

390
00:31:06,031 --> 00:31:10,369
مثير للاهتمام. أجل. الجدران السميكة
تحجب الإشارة مثل قفص "فاراداي".

391
00:31:10,578 --> 00:31:15,374
فهمت. هذه الخطوط معزولة
بهدف معالجة أية معلومات فائقة السرية.

392
00:31:15,583 --> 00:31:18,043
نحن في منشأة للمعلومات الحساسة،
أليس كذلك؟

393
00:31:18,252 --> 00:31:19,545
أهذا صحيح؟

394
00:31:19,753 --> 00:31:23,257
حسناً. إنها إحدى واجهاتك القديمة،
أليس كذلك؟

395
00:31:23,465 --> 00:31:26,677
هكذا عرفت أن التسجيلات
ستظل مستمرة، أليس كذلك؟

396
00:31:28,345 --> 00:31:29,888
حسناً، لا بأس.

397
00:31:38,606 --> 00:31:42,109
كثّفت المنظومة الحسابية قليلاً،
فاستعدي للدهشة والتقدير.

398
00:31:42,318 --> 00:31:44,820
أرجو أن يكون لديك إنترنت
كاف لتحمل سيل البيانات...

399
00:31:45,029 --> 00:31:47,615
- ...الذي سينهمر عليك من التسجيلات.
- حسناً.

400
00:31:47,823 --> 00:31:49,825
آخر موقع معروف، أجل.

401
00:31:50,034 --> 00:31:51,785
القياسات الحيوية.

402
00:31:55,331 --> 00:31:56,373
الجزء الأهم.

403
00:31:56,582 --> 00:31:58,876
"بحث (أجنا 2)
آخر موقع معروف"

404
00:32:04,381 --> 00:32:06,342
تباً. أنا متأخرة بمقدار 10 دقائق.

405
00:32:06,759 --> 00:32:08,052
تباً لهذا.

406
00:32:15,309 --> 00:32:17,686
- هل وصلنا بعد؟
- اقتربنا.

407
00:32:18,020 --> 00:32:19,438
بقيت مسافة قصيرة.

408
00:32:28,030 --> 00:32:29,740
وجدته.

409
00:32:30,824 --> 00:32:33,202
- لكن لن تعجبك كيفية وصولي.
- جرب.

410
00:32:33,410 --> 00:32:35,704
فتشت البيانات الجغرافية
للهواتف النقالة قرب السجن.

411
00:32:35,913 --> 00:32:38,957
أعدت إدخال البيانات إلى قاعدة بيانات
مدير الاستخبارات، وخرجت بهذا.

412
00:32:39,166 --> 00:32:40,209
"العنوان 935 جادة (بنسلفانيا)
(واشنطن العاصمة)"

413
00:32:40,417 --> 00:32:43,379
935 جادة "بنسلفانيا".
هذا مقر المباحث الفيدرالية.

414
00:32:43,587 --> 00:32:45,673
هناك من يجري اتصالات مشفرة
إلى هاتف...

415
00:32:45,881 --> 00:32:47,883
...في معقل تاجر مخدرات شهير
قرب سجن صديقك.

416
00:32:48,092 --> 00:32:49,301
ربما يأمر أحد أتباعه.

417
00:32:49,510 --> 00:32:51,970
تصورت ذلك حتى استمعت
إلى الطرف غير المشفر.

418
00:32:52,179 --> 00:32:55,265
وجدت الرجل الذي أفسد صفقة أسلحتنا.

419
00:32:55,474 --> 00:32:57,017
ألق نظرة.

420
00:32:57,768 --> 00:32:59,978
أستطيع التخلص منه.

421
00:33:00,187 --> 00:33:02,064
- منذ متى؟
- سأسديك صنيعاً أفضل.

422
00:33:02,314 --> 00:33:05,234
عالجت بعض صور القمر الاصطناعي
بمنظومة حسابية مضغوطة زمنياً...

423
00:33:05,442 --> 00:33:08,362
...مسروقة من مكتب
الاستطلاع الوطني و....

424
00:33:08,570 --> 00:33:11,532
ما ترينه هنا
هو مالك ذلك الهاتف النقال...

425
00:33:11,740 --> 00:33:17,746
...في مطاردة بين شاحنة وسيارة طراز
"كاديلاك إلدورادو" 1976 إصدار الربيع.

426
00:33:17,955 --> 00:33:20,124
أي أنهم سيمسكون به
قبل أن يبلغ الحدود.

427
00:33:20,332 --> 00:33:21,875
ماذا عن خطتي للطوارئ؟

428
00:33:22,084 --> 00:33:26,213
إنها متأخرة قليلاً.
أقصد، إنه في عداد الأموات.

429
00:33:33,137 --> 00:33:34,763
اصمدي.

430
00:33:49,403 --> 00:33:50,612
- هل أنت بخير؟
- أجل.

431
00:33:57,536 --> 00:33:58,912
أمسكي بعجلة القيادة!

432
00:34:04,084 --> 00:34:05,335
مكابح!

433
00:34:09,423 --> 00:34:10,507
اتركيها لي.

434
00:34:11,633 --> 00:34:13,177
إنه يدور على عقبيه!

435
00:34:47,211 --> 00:34:50,380
كانت كتلة المعدن المحترقة تلك
مركبة مشاة قتالية.

436
00:34:51,089 --> 00:34:52,800
لقد نجا.

437
00:35:01,391 --> 00:35:04,645
"كريستينا". يدهشني أنهم لا يزالون
يمنحونك حق الولوج...

438
00:35:04,853 --> 00:35:08,899
- ...رغم تركك لمكتب مدير الاستخبارات.
- هل "هو" المقصود بكلامك؟

439
00:35:11,443 --> 00:35:12,986
مرحباً يا "غاري".

440
00:35:15,239 --> 00:35:16,281
المدير "كايسي".

441
00:35:16,490 --> 00:35:18,575
- ما سر تشريفي بالزيارة؟
- تقاعدك.

442
00:35:18,784 --> 00:35:20,702
- سيدي؟
- لا أعرف حتى أين أبدأ.

443
00:35:20,911 --> 00:35:22,621
صفقة أسلحة غير مشروعة
مع المافيا...

444
00:35:22,830 --> 00:35:24,790
...أم محاولة اغتيال بطل حرب أمريكي؟

445
00:35:24,998 --> 00:35:28,001
- هذه أمور متصلة بالدفاع الوطني.
- كان "ميلز" مجرد خيط معلق.

446
00:35:28,210 --> 00:35:30,462
التستر دائماً أسوأ من الجريمة.

447
00:35:33,799 --> 00:35:37,386
- كانت هناك ظروف مخففة...
- تعرف أن لي أصدقاء...

448
00:35:37,594 --> 00:35:42,057
...يستطيعون تدبر تسليم المجرمين
عن جرائم ارتُكبت عبر الحدود.

449
00:35:47,980 --> 00:35:50,440
سأجهز مستنداتي في الصباح.

450
00:35:59,199 --> 00:36:01,910
أعترف لك بالمهارة.
حين جئتني منذ 6 شهور...

451
00:36:02,119 --> 00:36:04,872
...تطلبين المساعدة في إنقاذ
"براين ميلز" ، لم أحسبه ممكناً.

452
00:36:05,080 --> 00:36:08,333
حظيت بمساعدة لوجستية من أصدقاء قدامى
وبعض المصادر.

453
00:36:08,542 --> 00:36:10,544
وسرقت "أنجا 2".

454
00:36:10,752 --> 00:36:14,840
كنت بحاجة إليها لأبدأ تشكيل
وحدتي الوقائية الجديدة.

455
00:36:15,048 --> 00:36:16,091
وحدة وقائية؟

456
00:36:16,300 --> 00:36:17,634
بالمعايير الأساسية.

457
00:36:17,843 --> 00:36:22,347
ستكون واجهتها شركة مدعومة،
تمولها ميزانية العمليات السرية.

458
00:36:25,601 --> 00:36:26,935
ماذا سأجني في المقابل؟

459
00:36:27,144 --> 00:36:29,771
تم تشكيل فريق مدير الاستخبارات
الوطنية كبديل مؤقت...

460
00:36:30,022 --> 00:36:32,357
...لحل القضايا التي أهملها النظام.

461
00:36:32,566 --> 00:36:35,444
الآن أصبحت لديك البرمجية
التي تساعدك على ذلك...

462
00:36:35,652 --> 00:36:38,822
- ...ولم تكلفك بنساً واحداً.
- أفحمتني.

463
00:36:40,324 --> 00:36:41,825
هناك أمر أخير.

464
00:36:42,910 --> 00:36:46,455
أريد أن تختار السلطة
بعض قضاياي الخاصة.

465
00:36:47,831 --> 00:36:50,500
ما همي بالقضايا التي تتولاها
شركة خاصة...

466
00:36:50,709 --> 00:36:53,545
...لا صلة لها بالحكومة؟

467
00:36:59,051 --> 00:37:01,595
"(تكساس)، على أطراف (دالاس)"

468
00:37:01,803 --> 00:37:03,639
"أميليا"!

469
00:37:05,140 --> 00:37:06,516
إنها بخير.

470
00:37:07,351 --> 00:37:08,393
إنها بخير.

471
00:37:17,361 --> 00:37:19,488
لا أعرف كيف أرد لك الصنيع.

472
00:37:19,696 --> 00:37:23,408
بلى، تعرف.
احرص على أن تصبح ابنتك مهندسة.

473
00:37:46,390 --> 00:37:48,141
صببت الشراب بدون استئذان.

474
00:37:49,977 --> 00:37:52,187
توقعت ألا تمانعي.

475
00:37:52,980 --> 00:37:54,773
لا أمانع.

476
00:37:55,941 --> 00:37:57,734
على الإطلاق.

477
00:37:59,361 --> 00:38:01,863
اتضح أن...

478
00:38:02,197 --> 00:38:05,534
...حكومتي لم تتركني أتعفن
في سجن مكسيكي فحسب...

479
00:38:05,742 --> 00:38:08,537
...بل وأرادت أن تضمن موتي هناك أيضاً.

480
00:38:08,745 --> 00:38:11,832
كنت تعرف العواقب لحظة أن ضغطت الزناد.

481
00:38:12,040 --> 00:38:14,835
كنت ستموت أو ينتهي بك الحال في السجن.

482
00:38:17,087 --> 00:38:18,714
ولو عاد الزمن سأكرر كل شيء.

483
00:38:18,922 --> 00:38:20,549
حقاً؟

484
00:38:21,049 --> 00:38:26,013
ما لم تأخذه في الحسبان
هو كم ستكلف بقيتنا من ثمن.

485
00:38:26,847 --> 00:38:28,473
لقد تفكك الفريق.

486
00:38:30,851 --> 00:38:34,062
لكن اعلم الآتي،
لم أتوقف عن البحث عنك مطلقاً...

487
00:38:34,312 --> 00:38:37,774
...ولا عن محاولة تدبر عودتك،
بأي ثمن.

488
00:38:41,611 --> 00:38:43,030
لماذا عدت لإنقاذي؟

489
00:38:45,824 --> 00:38:47,617
لماذا؟

490
00:38:47,993 --> 00:38:49,578
هل أنت جاد؟

491
00:38:52,330 --> 00:38:55,417
لنكتف بالقول
إنني أكنّ تقديراً هائلاً...

492
00:38:55,625 --> 00:38:59,921
...لما أنت مستعد لبذله من جهد
في سبيل حماية الآخرين.

493
00:39:00,630 --> 00:39:04,760
لم تتوقف أبداً عن محاولة
الثأر لموت أختك. لم تستسلم أبداً.

494
00:39:06,386 --> 00:39:08,805
فكيف أتخلى عنك؟

495
00:39:14,603 --> 00:39:16,104
صديقتك رامية مذهلة.

496
00:39:18,065 --> 00:39:20,400
انتظر حتى تتعرف بها شخصياً.

497
00:39:22,819 --> 00:39:26,490
هذا هو مفتاح شبكة لتجارة الرقيق...

498
00:39:26,698 --> 00:39:28,700
...على الجانب الأمريكي من الحدود.

499
00:39:36,958 --> 00:39:39,252
هذا إثبات أكبر
على اتخاذي القرار الصائب.

500
00:39:45,467 --> 00:39:47,761
البيانات المأخوذة من هذه الذاكرة
النقالة أسقطت...

501
00:39:47,969 --> 00:39:50,639
...شبكة تجارة الرقيق الأبيض بأكملها.

502
00:39:50,847 --> 00:39:53,475
إنهم لا يعرفون ما أصابهم.

503
00:39:55,602 --> 00:39:58,230
- هل نظمت هذا بنفسك؟
- أجل، لماذا؟

504
00:39:58,647 --> 00:40:02,317
لا، كنت فقط... ألم تجد شاشة أفضل؟

505
00:40:02,526 --> 00:40:05,153
إلا لو كان لديك مفتاح غرفة الأزمات.

506
00:40:06,655 --> 00:40:08,448
صحيح.

507
00:40:09,199 --> 00:40:12,160
هل أطلب الكثير
لو طلبت شاشة "أو إل إي دي" 88 بوصة؟

508
00:40:12,369 --> 00:40:13,495
88 بوصة فقط؟

509
00:40:13,703 --> 00:40:16,540
"براين". يسرني انضمامك إلينا.

510
00:40:16,748 --> 00:40:20,961
- تعرف بمسؤولة اللوجستيات الجديدة.
- مرحباً. أنا "سانتانا". سررت بلقائك.

511
00:40:21,461 --> 00:40:23,421
- مرحباً.
- كانت أمينة مستودعات عسكرية.

512
00:40:23,630 --> 00:40:26,133
عملت مع شعبة العمليات الخاصة.
ربما التقيتما من قبل.

513
00:40:26,341 --> 00:40:29,970
قبل فصلها من الخدمة
في ظروف غير مشرفة؟

514
00:40:30,303 --> 00:40:32,681
- آسفة، ألست أنت المكبل بجهاز تعقب؟
- بلى.

515
00:40:32,889 --> 00:40:37,394
- أقدم لكما "كيلروي"، الدعم التقني.
- أفضل "كبير مسؤولي الخدمات التقنية".

516
00:40:37,602 --> 00:40:39,563
سررت بلقائكما.

517
00:40:41,064 --> 00:40:42,566
وأشكركما.

518
00:40:45,569 --> 00:40:48,029
لنخرج معاً في نزهة سير.

519
00:40:56,329 --> 00:40:58,206
منظر لطيف.

520
00:40:58,415 --> 00:40:59,749
أجل. لا أعرف السبب...

521
00:40:59,958 --> 00:41:04,004
...لكنه يذكرني دائماً بأول تكليف لي
في الوكالة.

522
00:41:04,212 --> 00:41:05,839
"البوسنة".

523
00:41:07,215 --> 00:41:09,342
يجب أن أقول إنني لم أزرها قط.

524
00:41:10,927 --> 00:41:13,972
كنت مسؤولة عن مصدر سري، "ناديا"...

525
00:41:14,181 --> 00:41:17,642
...ساعدتني في جمع معلومات
حول الصرب بينما كانوا يتقدمون.

526
00:41:18,351 --> 00:41:20,854
كانت حبيسة وراء خطوط العدو...

527
00:41:21,104 --> 00:41:23,857
...لكن بسبب قواعد الاشتباك الصارمة
الخاصة بالوكالة...

528
00:41:24,065 --> 00:41:26,276
...لم يُسمح لي بإعادتها.

529
00:41:26,484 --> 00:41:31,281
بعد أعوام، وجد المحققون رفات "ناديا"
في قبر جماعي.

530
00:41:34,743 --> 00:41:36,369
لو كان معي "براين ميلز" آنذاك...

531
00:41:36,578 --> 00:41:40,123
...شخص يستطيع خرق القواعد
بدون التنازل عن مبادئه...

532
00:41:40,332 --> 00:41:42,334
...لظلت "ناديا" على قيد الحياة.

533
00:41:43,043 --> 00:41:49,549
أحتاج إلى شخص يقدّر الوقاية
ويفهم واجب الحماية المنوط بنا.

534
00:41:49,758 --> 00:41:53,887
شخص يتمتع بإرادة قوية وحس نبيل.

535
00:41:59,142 --> 00:42:01,728
خذ وقتك لاتخاذ قرار.

536
00:42:05,523 --> 00:42:08,568
متى كنت تريدينني أن آخذ وقتي؟

537
00:42:13,698 --> 00:42:15,200
موافق.

538
00:42:17,077 --> 00:42:19,996
لكنني هذه المرة،
سأدير المهام بطريقتي.

539
00:42:21,498 --> 00:42:23,333
ما رأيك لو تشاركنا في ذلك؟

540
00:43:04,541 --> 00:43:06,543
تـرجمة:
مي بدر

