﻿1
00:00:26,861 --> 00:00:31,115
"كانت (بريدجيت) قد فشلت في تحقيق
ما تمنته عائلتها من وراء تعليمها:

2
00:00:32,158 --> 00:00:36,787
أن تخطب لرجل إنجليزي نبيل. بل عملت
في الاستخبارات العسكرية البريطانية.

3
00:00:38,456 --> 00:00:39,498
"ميلاد جاسوسة"

4
00:00:39,665 --> 00:00:42,460
ولأنها كانت من أذكى العميلات
وأوسعهن حيلة..."

5
00:00:43,711 --> 00:00:46,547
"...بدأ تدريب (بريدجيت)
لتصبح محللة بيانات...

6
00:00:59,894 --> 00:01:04,148
أنا في شدة الأسف. هذا ذنبي.
هل أنت بخير؟ انظري. تأملي ما فعلت.

7
00:01:04,315 --> 00:01:07,359
- هل أنت بخير؟
- أنا بخير. يجب أن نطمئن عليه.

8
00:01:13,783 --> 00:01:16,827
اتصل بـ "جوديث". الشحنة في الطريق.

9
00:01:35,846 --> 00:01:37,515
أمي؟

10
00:01:39,558 --> 00:01:41,060
أبي؟

11
00:01:42,311 --> 00:01:43,354
أين أنا؟

12
00:01:43,562 --> 00:01:45,272
لم قيدوا قدمي بهذا الفراش؟

13
00:01:45,439 --> 00:01:47,525
- اهدأ.
- ماذا يحدث هنا...؟

14
00:01:48,776 --> 00:01:50,236
أعطني يدك.

15
00:01:51,111 --> 00:01:54,323
أنا أيضاً مقيدة بالفراش، لكن لا تخف.

16
00:01:54,532 --> 00:01:56,742
- ما اسمك؟
- "رايان".

17
00:01:56,951 --> 00:01:58,118
مرحباً يا "رايان".

18
00:01:58,285 --> 00:02:00,204
أنا "إليزابيث".

19
00:02:00,371 --> 00:02:01,413
هل أنت مصاب؟

20
00:02:01,914 --> 00:02:04,208
لا، لكنني... أشعر بالبرد.

21
00:02:13,551 --> 00:02:15,594
أهذا جهاز تتبع للياقة البدنية؟

22
00:02:17,263 --> 00:02:18,889
دعني أراه.

23
00:02:23,310 --> 00:02:26,772
شغل وضع النشاط لتفعيل جهاز
تحديد المواقع بالقمر الاصطناعي.

24
00:02:26,939 --> 00:02:29,859
- سيجدنا شخص ما.
- أين نحن؟

25
00:02:30,067 --> 00:02:31,318
ماذا يحدث؟

26
00:02:34,321 --> 00:02:36,615
لا أعرف، لكن خذ هذا.

27
00:02:36,782 --> 00:02:38,909
افركه ليجلب لك الحظ الحسن.

28
00:02:40,369 --> 00:02:42,913
كان ملكاً لأمي.
لطالما حافظ على سلامتي.

29
00:02:44,164 --> 00:02:45,833
هيا.

30
00:03:21,368 --> 00:03:24,914
يسعدني أنك لا تزال تشاركني
حب اللقاءات السرية يا "كولين".

31
00:03:25,080 --> 00:03:28,000
لقد اختفى "رايان".
اختُطف ابني يا "كريستينا".

32
00:03:28,167 --> 00:03:31,253
- أنا واثق من ذلك. يخبرني الجميع...
- حسناً، تمهل.

33
00:03:31,420 --> 00:03:32,922
ابدأ من أول الموضوع.

34
00:03:33,964 --> 00:03:36,175
وضعته في فراشه ليلة أمس، مثل كل ليلة.

35
00:03:36,342 --> 00:03:40,512
هذا الصباح، حين دخلت غرفته، لم أجده.

36
00:03:40,721 --> 00:03:42,181
- هل انطلق الإنذار؟
- لا.

37
00:03:42,389 --> 00:03:44,767
- كاميرات المراقبة؟
- لا. أمام المنزل فقط.

38
00:03:44,934 --> 00:03:48,103
كيف سمحت بحدوث ذلك؟
أنا أتخذ كل الاحتياطات.

39
00:03:48,270 --> 00:03:50,481
أعمل بوكالة الاستخبارات.
بالطبع أتخذ كل احتياط.

40
00:03:50,689 --> 00:03:52,942
هل اتصل أحدهم يطالب بفدية؟

41
00:03:53,108 --> 00:03:55,069
- هل صدرت تهديدات من أي نوع؟
- لا.

42
00:03:55,235 --> 00:03:58,447
هل تشاجرت أنت أو "لين" مع "رايان"
في الآونة الأخيرة؟

43
00:03:58,614 --> 00:04:01,283
لا، لا. اسمعي، إنه صبي مطيع.

44
00:04:01,450 --> 00:04:04,203
أقصد، إنه يفضل البقاء في المنزل.

45
00:04:05,746 --> 00:04:08,082
- من عرف باختفائه؟
- أبلغت شرطة العاصمة.

46
00:04:08,248 --> 00:04:13,253
لم يجدوا بصمات ولا أثر للدخول عنوة.
من الواضح أنهم يحسبونه قد هرب.

47
00:04:13,420 --> 00:04:16,048
لكنه لم يأخذ هاتفه النقال.
هذا غير منطقي.

48
00:04:16,256 --> 00:04:19,051
اسمعي، أحتاج إلى أن يتصرف شخص ما.

49
00:04:19,927 --> 00:04:23,889
فكرت فيك،
حين وجدت ابن "أبو جمال" في "بيروت".

50
00:04:25,432 --> 00:04:28,268
حسناً. سأكلف عملائي
بتفتيش المنزل بدقة.

51
00:04:28,477 --> 00:04:31,814
إن كان هناك دليل، فسيجدونه.

52
00:04:34,233 --> 00:04:37,152
- "كولين".
- يجب أن تجديه يا "كريستينا".

53
00:04:37,319 --> 00:04:38,362
عديني بذلك.

54
00:04:39,071 --> 00:04:42,533
أعدك بأن نبذل كل ما بوسعنا.

55
00:04:46,870 --> 00:04:49,415
لم أتوصل إلى شيء. هل وجدت شيئاً؟

56
00:04:49,581 --> 00:04:52,751
أجل، يبدو أن شخصاً ما
قد استخدم سلماً.

57
00:04:54,753 --> 00:04:58,590
كانت نوافذ غرفة "رايان"
موصلة بجهاز الإنذار لكن تعطل الجهاز.

58
00:04:58,799 --> 00:05:01,385
يعتقد "ميلز" و"سانتانا"
أنها عملية محترفة.

59
00:05:01,552 --> 00:05:05,305
التشويش اللاسلكي منع إشارة جهاز
الاستشعار من بلوغ لوحة التحكم.

60
00:05:05,472 --> 00:05:08,225
لكن إن كان قد اختُطف،
فلم لم يطلبوا فدية؟

61
00:05:08,434 --> 00:05:12,938
لا أعرف، لكن هؤلاء المحترفين
لا يضاهون "أصابعي على لوحة المفاتيح".

62
00:05:13,564 --> 00:05:15,899
- أصابعك على لوحة المفاتيح؟
- بالضبط.

63
00:05:16,108 --> 00:05:20,821
أرسلت "سانتانا" صوراً لكل الأدلة.
وجدت شيئاً قد يكون مهماً.

64
00:05:20,988 --> 00:05:24,783
إنها رسالة إلى "رايان غرانت"
من قاعدة البيانات الطبية الوطنية...

65
00:05:24,950 --> 00:05:28,579
...تخطره بوقوع انتهاك لسجلاته الطبية.

66
00:05:28,746 --> 00:05:32,082
أتذكر ذلك الاختراق.
سُرقت البيانات الطبية لآلاف الأشخاص.

67
00:05:32,249 --> 00:05:34,752
- وتم بيعها لأعلى سعر. أليس كذلك؟
- بلى.

68
00:05:34,918 --> 00:05:37,629
وهكذا قارنت أسماء
كل من تأثروا بذلك الاختراق...

69
00:05:37,796 --> 00:05:40,299
...بسجل الوطني للمفقودين و...

70
00:05:40,507 --> 00:05:43,260
- هل وجدت شيئاً؟
- أربعة من بينهم "رايان غرانت".

71
00:05:43,719 --> 00:05:49,016
أتلاحظين شيئاً غير معتاد
في هؤلاء الأشخاص الأربعة؟

72
00:05:51,727 --> 00:05:54,354
بياناتهم الحيوية متشابهة.

73
00:05:54,521 --> 00:06:00,277
وكأن هناك من يبحث عن شخص
له ملف طبي محدد.

74
00:06:00,986 --> 00:06:03,530
ماذا؟ أتقصد أنهم يبحثون عن شخص مطابق؟

75
00:06:06,784 --> 00:06:09,286
متبرع بالأعضاء.

76
00:06:09,536 --> 00:06:12,081
تسلمنا التحويل المصرفي.
شكراً، سيد "فولكوف".

77
00:06:12,247 --> 00:06:15,042
وقع بأول حرفين من اسمك هنا،
ووقع في الأسفل...

78
00:06:15,209 --> 00:06:19,004
...لتؤكد أننا سنتسلم المبلغ المتبقي
وهو 3،3 مليون دولار...

79
00:06:19,171 --> 00:06:21,840
...عقب إتمام العملية.

80
00:06:22,508 --> 00:06:23,550
سيدة "تشابمان"...

81
00:06:23,759 --> 00:06:28,847
...لم أتملك 50 ملهى للقمار حول العالم
بدون أن أتعلم طرح الأسئلة.

82
00:06:29,890 --> 00:06:30,933
بالطبع.

83
00:06:32,059 --> 00:06:35,104
تقولين إنك واثقة من قدرتك
على مساعدة ابني.

84
00:06:35,270 --> 00:06:37,773
كيف يمكنك أن تقطعي مثل هذا الوعد؟

85
00:06:38,899 --> 00:06:42,111
أعمل في مجال طب زرع الأعضاء
طوال حياتي المهنية.

86
00:06:42,277 --> 00:06:45,072
يمكنني أن أؤكد لك شيئاً واحداً.
النظام ظالم.

87
00:06:46,573 --> 00:06:50,828
أطفال مثل "أوليفر" ، يقضون أعواماً
على قائمة انتظار وفي النهاية....

88
00:06:50,994 --> 00:06:55,249
في النهاية يموتون بدون أن تسنح لهم
فرصة للحياة بشكل طبيعي.

89
00:06:55,415 --> 00:06:59,878
ثم تدخلت أنا، ونظمت العملية، واختصرت
الإجراءات الروتينية والبيروقراطية.

90
00:07:00,045 --> 00:07:02,339
نسبة نجاحي 100 بالمائة.

91
00:07:02,965 --> 00:07:05,843
هكذا استطعت أن أقطع لك ولابنك
هذا الوعد.

92
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
شكراً.

93
00:07:09,096 --> 00:07:12,349
- ابني هو كل شيء بالنسبة لي.
- بالطبع.

94
00:07:22,234 --> 00:07:25,154
سيرشدك مساعدنا إلى جناح "أوليفر".

95
00:07:25,320 --> 00:07:29,116
لو احتجت إلى أي شيء، فاتصل أو ابعث
برسالة إلى الرقم المعطى إليك.

96
00:07:29,324 --> 00:07:31,410
- شكراً.
- أجل.

97
00:07:33,162 --> 00:07:36,999
نتيجة مستضد الكريات البيضاء البشرية.
لم يطابق "أوليفر" سوى 1 من 5.

98
00:07:37,457 --> 00:07:40,127
جيد. ضعوا المتبرعة على متن طائرة.

99
00:07:40,294 --> 00:07:43,005
سأخطر "رويز" بالموعد.

100
00:07:43,839 --> 00:07:45,716
"مفقود، (جيريمي سكوت)"

101
00:07:45,883 --> 00:07:48,844
تم استهداف هؤلاء الأشخاص الأربعة
لأخذ أعضائهم.

102
00:07:49,011 --> 00:07:53,265
- إذن عرفنا السبب، ولم نعرف الفاعل.
- ولا الأهم من ذلك وهو المكان.

103
00:07:55,684 --> 00:07:59,730
واتتني فكرة جنونية. يملك الطفل هاتفاً
يخزن البيانات على السحابة.

104
00:07:59,938 --> 00:08:01,148
وجدت بيانات قلبية.

105
00:08:01,315 --> 00:08:02,357
"مخزن السحابة"

106
00:08:02,524 --> 00:08:05,319
لديه سوار مزود بجهاز
تتبع المواقع. إن كان يرتديه.

107
00:08:05,485 --> 00:08:10,073
- إن فككت الشفرة، سأرى آخر موقع له.
- عندها سنعرف المكان.

108
00:08:10,782 --> 00:08:14,244
سيستغرق الأمر بضع ثوان لتحديد المكان،
لكنه في "ماريلاند".

109
00:08:16,371 --> 00:08:19,374
"(تاوسون)، (ماريلاند)، مطار خاص"

110
00:08:39,853 --> 00:08:41,605
وجدتهم.

111
00:08:44,316 --> 00:08:47,569
- حمداً للرب، إنهم أحياء.
- ماذا عن "رايان"؟

112
00:08:48,195 --> 00:08:49,780
إنه هنا.

113
00:08:50,405 --> 00:08:53,742
"رايان". استيقظ يا "رايان". أتسمعني؟

114
00:08:54,868 --> 00:08:56,828
اسمع، أنت بخير يا فتى.

115
00:08:56,995 --> 00:08:59,831
أرسلني والدك. جئت لأعيدك إلى البيت.

116
00:09:05,796 --> 00:09:07,256
أخذوا "إليزابيث".

117
00:09:07,464 --> 00:09:09,383
يجب أن تجدها.

118
00:09:20,310 --> 00:09:21,520
"مقاطعة (كولومبيا)"

119
00:09:23,188 --> 00:09:24,815
"ميلز"؟

120
00:09:26,566 --> 00:09:29,695
لا يزال هذا المولد دافئاً.
أقلعوا على متن طائرة أخرى.

121
00:09:29,861 --> 00:09:34,950
لا أمل في الحصول على أوصافها.
قال "رايان" إنهم يضعون أقنعة طبية.

122
00:09:35,117 --> 00:09:39,454
- نحن بصدد شبكة لتجارة الأعضاء.
- لكننا وصلنا متأخرين.

123
00:09:39,621 --> 00:09:43,333
اختاروا المتبرعة بالفعل.
فتاة تُدعى "إليزابيث".

124
00:09:43,542 --> 00:09:44,710
أبي.

125
00:09:47,421 --> 00:09:50,757
يوجد أب أو أم
لا يزال يجهل مكان ابنته.

126
00:09:50,924 --> 00:09:52,718
والوقت يداهمنا.

127
00:09:54,594 --> 00:09:56,263
شكراً. أنقذتما حياة ابني.

128
00:09:56,722 --> 00:09:58,140
لسنا وحدنا.

129
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
فتاة تُدعى "إليزابيث"
ساعدت "رايان" أيضاً، أليس كذلك؟

130
00:10:01,560 --> 00:10:02,686
أخذوها يا أبي.

131
00:10:03,186 --> 00:10:07,190
كانت لطيفة، وأعطتني خاتمها.

132
00:10:07,357 --> 00:10:09,359
- اليشب يجلب حسن الحظ.
- كان لي.

133
00:10:13,572 --> 00:10:17,034
- أنعرف ما كانوا يريدون؟
- نعتقد أن "رايان" والضحايا...

134
00:10:17,200 --> 00:10:18,827
...استُهدفوا لأجل أعضائهم.

135
00:10:19,786 --> 00:10:21,663
- أنت تمزح.
- لا.

136
00:10:21,830 --> 00:10:24,166
كان كل الضحايا بين 14 و17 عاماً.

137
00:10:24,916 --> 00:10:28,628
قال الصبية الآخرون إن "إليزابيث"
كانت أكبرهم، ربما 17 أو 18.

138
00:10:28,837 --> 00:10:32,591
- لم يُبلغ عن مفقودة باسم "إليزابيث".
- لا نعرف كيف نتتبعها.

139
00:10:33,008 --> 00:10:34,176
قد يمكنني مساعدتكما.

140
00:10:34,843 --> 00:10:37,262
في العام الماضي مرض أحد عملائنا
في "داعش".

141
00:10:37,888 --> 00:10:42,392
حصلت له الاستخبارات على كُلية من موقع
سري يُسمى "سائح زرع الأعضاء".

142
00:10:42,559 --> 00:10:44,811
سمعت به. يُسمى ذلك بالسوق الحمراء.

143
00:10:44,978 --> 00:10:47,314
- مثل موقع "إيباي" ولكن للأعضاء؟
- أجل.

144
00:10:47,522 --> 00:10:51,026
لكن هناك بيانات مشفرة مضللة
لمن لا يعرف أين يبحث.

145
00:10:51,193 --> 00:10:54,029
للأثرياء ذوي الاحتياجات النادرة
والمال الوفير.

146
00:10:54,237 --> 00:10:57,657
يشرف عليه سمسار مشبوه
يعمل بدون اسم معلوم.

147
00:10:57,824 --> 00:11:00,369
- كيف نجده؟
- المباحث الفيدرالية تحقق.

148
00:11:00,535 --> 00:11:05,165
- لن يجدوا أدلة قبل شهور.
- لا نملك شهوراً. ساعات على الأكثر.

149
00:11:05,374 --> 00:11:06,666
أجل.

150
00:11:08,752 --> 00:11:11,838
وجدت الفتاة من خلال واقعة الاختراق
الحاسوبي الطبية.

151
00:11:12,089 --> 00:11:14,007
تُدعى "إليزابيث وارنر".

152
00:11:14,216 --> 00:11:18,553
عمرها 17 عاماً.
ملفها الطبي يشابه الضحايا الآخرين.

153
00:11:18,762 --> 00:11:21,848
آخر عنوان كان داراً
للرعاية البديلة في "بيثيسدا".

154
00:11:22,057 --> 00:11:23,058
دار للرعاية.

155
00:11:23,225 --> 00:11:25,852
هذا يفسر عدم الإبلاغ عن فقدها.

156
00:11:26,436 --> 00:11:27,437
"(إليزابيث وارنر)"

157
00:11:27,604 --> 00:11:29,523
اذهبا إلى دار الرعاية، وتحريا.

158
00:11:29,689 --> 00:11:32,692
- سنحاول أنا و "كيلروي"  تتبع الطائرة.
- حسناً.

159
00:11:35,654 --> 00:11:37,781
سيدة "فيردين" ، أتفهم صعوبة الأمر.

160
00:11:37,948 --> 00:11:41,493
لكن إن تذكرت شيئاً خارجاً عن المألوف
فقد يفيدنا.

161
00:11:41,660 --> 00:11:44,746
هل لاحظت أحداً يتربص حول المنزل؟
أو يراقبه؟

162
00:11:44,913 --> 00:11:48,417
- لا شيء.
- لمَ لم تخبري أحداً بتغيب "إليزابيث"؟

163
00:11:48,583 --> 00:11:51,586
أرعى هنا 15 فتاة مهددة بالضياع.

164
00:11:51,795 --> 00:11:55,382
من المستحيل مراقبتهن جميعاً
في كل لحظة.

165
00:11:55,590 --> 00:11:58,260
كما أن "إليزابيث" لا تثير المتاعب.

166
00:11:58,468 --> 00:12:03,348
تقضي كل أوقاتها في المدرسة أو العمل،
أو في قراءة كتب الجاسوسية التي تحبها.

167
00:12:03,557 --> 00:12:07,102
- اقتربت من الـ18 وستترك دار الرعاية.
- الحقيقة المؤسفة...

168
00:12:07,269 --> 00:12:12,357
...أن النظام غير مصمم لمساعدة أمثال
"إليزابيث" من الصبية بعد سن معينة.

169
00:12:15,026 --> 00:12:17,946
"ماريا"، هل حدث شيء لـ"ليزي"؟

170
00:12:18,155 --> 00:12:21,116
هل هي بخير؟
لقد وعدت بمساعدتي في فروضي.

171
00:12:21,283 --> 00:12:26,830
لمَ لا تذهبان إلى غرفة القراءة؟
سآتي لأتحدث معكما بعد قليل. هيا.

172
00:12:27,581 --> 00:12:29,666
"إليزابيث" كأم لهما.

173
00:12:29,875 --> 00:12:33,962
رغم أن صدمتها أسوأ من معظم الصبية،
لكنها تعطي احتياجات الآخرين أولوية.

174
00:12:35,255 --> 00:12:37,007
يجب أن أتحدث معهما.

175
00:12:37,716 --> 00:12:41,428
- هل ستخبرانني حين تجدانها؟
- بالطبع. شكراً.

176
00:12:46,433 --> 00:12:48,852
كنت قاسياً عليها بعض الشيء،
أليس كذلك؟

177
00:12:49,019 --> 00:12:53,565
اكتشفنا أنها مفقودة فقط
لأن ابن محلل استخباراتي قد اختُطف.

178
00:12:55,066 --> 00:12:57,235
هذه الفتاة "إليزابيث"....

179
00:12:58,778 --> 00:13:01,323
- ليس لها أحداً.
- هذا غير صحيح.

180
00:13:02,741 --> 00:13:03,783
نحن معها.

181
00:13:05,285 --> 00:13:06,453
هيا بنا.

182
00:13:33,522 --> 00:13:36,900
لدي خبر رائع. وجدنا متبرعاً مثالياً.

183
00:13:37,067 --> 00:13:40,070
يمكننا بدء العملية بمجرد وصول الجراح.

184
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
هذا يطمئنني على ابني.

185
00:13:42,280 --> 00:13:47,494
لكنني لا أظن أنني أصنف موت
شاب آخر كخبر رائع.

186
00:13:47,661 --> 00:13:49,162
هذا صحيح.

187
00:13:50,330 --> 00:13:53,542
لكن هل تعرف أن 105 شخصاً
يموتون في كل ثانية؟

188
00:13:53,750 --> 00:13:57,629
العالم مكان وحشي.
معظم هذه الوفيات لا طائل منها.

189
00:13:57,879 --> 00:14:01,258
كان المتبرع شاباً
قُتل في حادث دراجة نارية.

190
00:14:01,424 --> 00:14:05,262
ورغم أنها مأساة لعائلته...

191
00:14:05,428 --> 00:14:09,266
...إلا أنه قد يريحك أن تعرف
أن ابنهما لم يمت هباء.

192
00:14:09,432 --> 00:14:15,105
بإعطاء "أوليفر" فرصة للتغلب
على الآثار المدمرة لمرضه...

193
00:14:15,272 --> 00:14:17,649
...سيصبح هذا الشاب بطلاً...

194
00:14:18,650 --> 00:14:21,653
...بينما يحصل "أوليفر"
على رئتين سليمتين...

195
00:14:21,820 --> 00:14:23,572
...وفرصة جديدة في الحياة.

196
00:14:28,702 --> 00:14:31,663
لمَ لا تطلع ابنك على الخبر؟

197
00:14:52,058 --> 00:14:53,351
هنا.

198
00:14:53,727 --> 00:14:55,729
كانت الحظيرة مستأجرة.

199
00:14:55,895 --> 00:14:59,441
دفع المستأجر نقداً،
لكن الطائرة ملك شركة طيران صغيرة.

200
00:14:59,608 --> 00:15:01,401
- طيران "بينيت".
- أجل.

201
00:15:01,568 --> 00:15:05,322
قدموا مسار رحلة إلى مطار صغير
في شمالي "نيويورك".

202
00:15:05,488 --> 00:15:08,491
- أدرجوه بصفته وجهتهم.
- وقائمة الركاب؟

203
00:15:08,658 --> 00:15:12,245
شُطبت لتناسب مآربهم، لكنني أراهن
أن الفتاة على متن الطائرة.

204
00:15:12,412 --> 00:15:15,540
ستصل بعد أقل من ساعة.
قد تكون "إليزابيث" في أي مكان.

205
00:15:15,707 --> 00:15:19,544
أجل، يمكنني تتبع كاميرات المرور،
وخدمات سيارات الإسعاف.

206
00:15:19,753 --> 00:15:21,963
ليس بشيء يُذكر. لكنه أفضل من لا شيء.

207
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
الأصابع على لوحة المفاتيح
ليست الحل دائماً.

208
00:15:25,634 --> 00:15:28,553
نحتاج عملاء على الأرض.
أرسل "سانتانا" و"ميلز" إلى "نيويورك".

209
00:15:28,720 --> 00:15:31,681
لا بد أن شخصاً ما في ذلك المطار
قد رأى شيئاً.

210
00:15:53,370 --> 00:15:54,996
د. "رويز"  في الطريق.

211
00:15:55,664 --> 00:15:58,708
أبقِها مخدرة حتى أصدر الأمر.

212
00:16:33,410 --> 00:16:36,579
"(روتشستر)، (نيويورك)، مطار إقليمي"

213
00:16:44,003 --> 00:16:46,756
دخولكما ممنوع. إنها حظيرة خاصة.

214
00:16:46,923 --> 00:16:51,010
- أردت السؤال عن مواعيد الوصول اليوم.
- لن تصل طائرات اليوم. من أنتما؟

215
00:16:51,553 --> 00:16:52,971
ساعة لطيفة.

216
00:16:58,059 --> 00:17:02,147
تعادل راتب 3 أعوام لشخص مختص بصيانة
الطائرات مقابل 15 دولار في الساعة.

217
00:17:02,313 --> 00:17:03,940
كانت هدية من زوجتي.

218
00:17:04,107 --> 00:17:09,446
أتعرف عقوبة المساعدة والتستر
على تجارة الرقيق؟ السجن مدى الحياة.

219
00:17:09,612 --> 00:17:14,159
ستضطر إلى إخفاء تلك الساعة
في مكان مؤلم حين تدخل السجن.

220
00:17:14,325 --> 00:17:17,746
- هلا نذهب ونتحدث مع الفيدراليين؟
- مهلاً، مهلاً، مهلاً.

221
00:17:17,912 --> 00:17:23,418
لحظة واحدة. تلقيت للتو أجري
فقط لئلا أسجل بيانات الطائرة.

222
00:17:23,626 --> 00:17:26,629
- لم أعرف أن ذلك الكوبي يتاجر بالبشر.
- كوبي؟

223
00:17:26,838 --> 00:17:32,969
أجل. أنا من "بورتوريكو". من يتحدث
الأسبانية يميز فوراً لكنة ذلك الرجل.

224
00:17:33,136 --> 00:17:36,306
- هل سافر بمفرده؟
- لم يكن معه سوى حقيبة جلدية.

225
00:17:36,514 --> 00:17:40,059
- ألم تكن معه فتاة مراهقة؟
- لا. ربما استقلت الرحلة المبكرة.

226
00:17:40,226 --> 00:17:42,604
- ...لكنها لم تكن مناوبتي.
- رحلة مبكرة.

227
00:17:43,563 --> 00:17:48,860
- "كوبا". موطن الأطباء الأكثر موهبة.
- وحقيبة طبية للزيارات المنزلية.

228
00:17:49,027 --> 00:17:51,946
استقل الرحلة الثانية
مختص زرع الأعضاء.

229
00:17:52,113 --> 00:17:55,784
- كيف رحل؟
- في سيارة سوداء. كانت في الخارج.

230
00:17:55,950 --> 00:17:58,369
كان هناك مظروف على المقعد.

231
00:17:59,829 --> 00:18:03,458
- لو وجدنا السيارة، سنجد الطبيب.
- سنجد "إليزابيث".

232
00:18:05,835 --> 00:18:09,756
في المرة القادمة فكر
لماذا يُطلب منك أن تغض البصر.

233
00:18:16,012 --> 00:18:19,808
جاءت الطائرة من "فنزويلا" ،
حيث يُعين الكثير من الأطباء الكوبيين.

234
00:18:19,974 --> 00:18:23,478
- لا بد أنه طبيب السوق الحمراء.
- د. "أنتون رويز".

235
00:18:23,645 --> 00:18:26,439
- جراح شهير سابقاً، موقوف حالياً.
- موقوف؟

236
00:18:26,606 --> 00:18:29,275
من يتمادى إلى هذا الحد
حتماً يريد أفضل طبيب.

237
00:18:29,442 --> 00:18:32,278
لم يوقف عن العمل لضعف قدراته.
حتماً هو جراح بارع.

238
00:18:32,445 --> 00:18:37,408
- بل لعمله غير المشروع بزرع الأعضاء.
- سأتصل بالشرطة المحلية...

239
00:18:37,575 --> 00:18:42,705
...ليجدوا السيارة، لكن الأمر سيطول.
أوجدت شيئاً بموقع التبرع بالأعضاء؟

240
00:18:42,872 --> 00:18:46,793
أجل. أجريت بعض البحث
على موقع "سائح زرع الأعضاء"...

241
00:18:47,001 --> 00:18:49,128
...الذي أخبرنا به "كولين".

242
00:18:49,337 --> 00:18:52,549
يضع الأثرياء الباحثون عن الأعضاء
إعلانهم هنا.

243
00:18:52,715 --> 00:18:57,679
يتصل بهم السمسار برسالة مشفرة.
حين يتأكد من توفر أموال المشتري...

244
00:18:57,846 --> 00:18:59,722
- ...يمحو الإعلان.
- ذكي.

245
00:19:01,516 --> 00:19:04,435
- بطريقة مقززة وشريرة.
- حسناً.

246
00:19:04,644 --> 00:19:10,275
يجدون المتبرعين الغافلين
من خلال مقارنة احتياجات المشترين...

247
00:19:10,483 --> 00:19:13,236
...بالمسجلين في قاعدة البيانات
الطبية المسروقة.

248
00:19:13,444 --> 00:19:17,782
- هكذا وجدوا "رايان" و"إليزابيث".
- هذا السمسار يجيد الاختباء.

249
00:19:17,949 --> 00:19:22,036
لم أستطع تعقبه، لكنني تسللت
إلى خادمه المشفر. ألقي نظرة.

250
00:19:22,203 --> 00:19:27,125
"تسلمت عربون المليوني دولار.
سيُتاح العضو البشري خلال 48 ساعة."

251
00:19:27,292 --> 00:19:31,254
- إلى شخص يريد كلية قبل 20 دقيقة.
- هذه ليست مدة طويلة.

252
00:19:31,462 --> 00:19:34,716
هذا يعني أن السمسار
يبحث عن الضحايا سلفاً.

253
00:19:35,842 --> 00:19:37,552
لدينا وسيلة ولوج للبيانات.

254
00:19:37,760 --> 00:19:42,432
إذن لو حددنا موقع الهدف التالي،
يمكننا إيقاف عملية جارية...

255
00:19:42,599 --> 00:19:45,059
- ...وضبطهم متلبسين.
- فكرت في الشيء نفسه.

256
00:19:45,226 --> 00:19:48,229
- أسرع إذن. الوقت يداهمنا.
- أجل.

257
00:19:51,482 --> 00:19:52,567
"وُجدت مطابقة، موافقة"

258
00:19:57,822 --> 00:20:01,284
حدد موعداً للتسلم.
وجدنا شخصاً مطابقاً لعميلنا الجديد.

259
00:20:01,451 --> 00:20:03,494
رجل يُدعى "إد فيليبس".

260
00:20:03,661 --> 00:20:06,331
هنا في "نيويورك".

261
00:20:09,250 --> 00:20:12,795
كأننا نبحث عن إبرة في كومة قش.
قد يكون الطبيب في أي مكان.

262
00:20:13,004 --> 00:20:16,466
- أوجدت "هارت" أو "كيلروي" السيارة؟
- لا.

263
00:20:16,633 --> 00:20:19,886
لا يزالان يبحثان
عن هوية الضحية التالية.

264
00:20:20,094 --> 00:20:21,638
لصوص الأعضاء عار علينا.

265
00:20:21,804 --> 00:20:24,515
هناك مكان مخصص في الجحيم
لهؤلاء الأوغاد.

266
00:20:24,682 --> 00:20:29,103
أنت تأخذ هذه القضية بجدية زائدة
عن المعتاد. أخبرني بحقيقة الأمر.

267
00:20:30,313 --> 00:20:33,066
كانت أختي "كالي" متبرعة بالأعضاء.

268
00:20:34,359 --> 00:20:37,737
- آسفة يا "ميلز". لم أكن أعرف.
- ولا أنا...

269
00:20:37,904 --> 00:20:39,697
...إلا بعد وفاتها.

270
00:20:41,491 --> 00:20:44,619
لطالما كانت تؤثر الآخرين.

271
00:20:45,453 --> 00:20:48,915
لا يفكر معظم الناس في نهايتهم
إلا بعد فوات الأوان.

272
00:20:49,082 --> 00:20:53,836
لا يفكرون إلا في أنفسهم
والوقت الحاضر. إلا "كالي".

273
00:20:55,838 --> 00:20:57,548
يبدو أنها ورثت عنك ذلك.

274
00:20:57,715 --> 00:21:02,261
منذ ستة شهور، تلقيت رسالة
من برنامج "المتبرع بالحياة".

275
00:21:04,222 --> 00:21:07,141
يكتب متلقو الأعضاء رسائل
إلى عائلات...

276
00:21:07,308 --> 00:21:11,396
- ...الشخص الذي تبرع بالعضو.
- ويريدون مقابلتك.

277
00:21:12,021 --> 00:21:13,648
أجل.

278
00:21:15,858 --> 00:21:18,695
وجدنا الضحية التالية
هنا في "نيويورك".

279
00:21:18,861 --> 00:21:21,406
"إد فيليبس" ، 45، أعزب،
فني لإصلاح السيارات.

280
00:21:21,572 --> 00:21:24,701
سيحاولون اختطافه. يجب أن نسبقهم إليه.

281
00:21:24,867 --> 00:21:26,202
كيف نفعل ذلك؟

282
00:21:26,369 --> 00:21:30,623
نحقن في الضحية جهازاً للتتبع
تحت الجلد بحيث لا يمكن كشفه.

283
00:21:30,790 --> 00:21:37,005
وننتظر حتى يرسل السمسار فريق الاختطاف،
بينما تنتظر "سانتانا" ، لتتبعهم.

284
00:22:05,575 --> 00:22:06,617
"انقطاع الإشارة"

285
00:22:06,951 --> 00:22:09,662
ماذا حدث للتو؟ قُطعت إشارتنا.

286
00:22:09,829 --> 00:22:13,249
هذا غير منطقي.
تعطل جهاز التتبع بشكل مفاجئ.

287
00:22:13,416 --> 00:22:16,919
يجب أن تزيد الكهرباء...
فهمت، لقد صعقوه. صعقوه بجهاز صاعق.

288
00:22:17,587 --> 00:22:20,798
- "سانتانا" ، ادخلي فوراً.
- حسناً.

289
00:22:33,352 --> 00:22:36,522
"سانتانا"، أترين "ميلز"؟

290
00:22:37,482 --> 00:22:39,025
"سانتانا"؟

291
00:22:39,192 --> 00:22:41,069
يا رفيقي، لدينا مشكلة.

292
00:22:41,235 --> 00:22:43,112
اختُطف "ميلز".

293
00:23:37,458 --> 00:23:40,878
- هل حالفك الحظ؟
- لا. تسللت إلى كل كاميرات المنطقة.

294
00:23:41,045 --> 00:23:42,130
خرجت خاوي الوفاض.

295
00:23:42,338 --> 00:23:44,841
لا بد أنهم استخدموا الزقاق لتجنبهم.

296
00:23:45,842 --> 00:23:47,718
"هارت" ، تفضل.

297
00:23:49,011 --> 00:23:50,805
توقيت مثالي.

298
00:23:50,972 --> 00:23:53,808
احتجزه حتى تصل عميلتي. أكرر شكري.

299
00:23:55,726 --> 00:23:59,021
- هل وجدت الطبيب؟
- وجدته شرطة "بوكيبسي".

300
00:23:59,230 --> 00:24:03,276
سيرشدنا إلى "ميلز" و"إليزابيث" أيضاً.
وجه "سانتانا" إلى هناك.

301
00:24:03,442 --> 00:24:07,905
- ستعرف موقعه بأقصى سرعة.
- بالفعل. أثق بها ثقة كاملة.

302
00:24:08,072 --> 00:24:09,907
لديها الكثير من المواهب.

303
00:24:10,116 --> 00:24:12,743
أرجوك، تأخرت على جراحة هامة.

304
00:24:12,952 --> 00:24:13,995
"(فنزويلا)"

305
00:24:14,162 --> 00:24:17,290
يجب تأجيلها.
جاء البلاغ من مسؤولين في "واشنطن".

306
00:24:20,376 --> 00:24:22,545
- العميلة "سانتانا" ؟
- هذا صحيح.

307
00:24:22,712 --> 00:24:25,798
ستتولى الأمر الآن
وحدة مكافحة الإرهاب المشتركة.

308
00:24:26,007 --> 00:24:27,550
جواز سفر كوبي من "فنزويلا".

309
00:24:27,717 --> 00:24:31,387
- أهو عميل أجنبي؟
- شيء من هذا القبيل. شكراً.

310
00:24:36,851 --> 00:24:40,104
ما الأمر؟ لدي مريض ينتظر...

311
00:24:40,313 --> 00:24:41,647
د. "رويز" ، على ما أظن؟

312
00:24:42,815 --> 00:24:43,983
من أنت؟

313
00:24:44,150 --> 00:24:46,527
- هل أرسلتك؟
- أجل.

314
00:24:46,694 --> 00:24:49,822
لكنني لا أظن
أننا نتحدث عن نفس المرأة.

315
00:24:53,618 --> 00:24:56,954
ماذا يوجد في هذا المظروف؟
لم لا تسلمني إياه؟

316
00:24:59,582 --> 00:25:00,875
شكراً؟

317
00:25:01,709 --> 00:25:03,336
ستحصل على أجر كبير.

318
00:25:03,502 --> 00:25:04,587
"4143 غرب (لانسينغ)"

319
00:25:04,795 --> 00:25:07,089
أهذه هي التعليمات؟ قد السيارة.

320
00:25:07,256 --> 00:25:09,383
- إلى أين سنذهب؟
- لرؤية المريض.

321
00:25:10,426 --> 00:25:12,220
أسرع.

322
00:25:18,434 --> 00:25:20,978
- هل اتصلت؟
- أين د. "رويز"؟

323
00:25:21,145 --> 00:25:22,939
حاولت الاتصال به عدة مرات. لم يرد.

324
00:25:23,105 --> 00:25:27,235
لا بد أن جرس الهاتف مطفأ.
جهاز التتبع على هاتفه يتجه إلى هنا.

325
00:25:27,401 --> 00:25:29,278
لا يمكننا إبقاء الفتاة مخدرة أكثر...

326
00:25:29,445 --> 00:25:32,657
- ...خشية إصابتها بالتهاب رئوي.
- يبعد عن هنا 20 دقيقة.

327
00:25:33,157 --> 00:25:36,035
سيدة "تشابمان" ، فيم التأخير؟

328
00:25:37,745 --> 00:25:40,706
تأخر د. "رويز"  قليلاً. سيصل بعد قليل.

329
00:25:40,873 --> 00:25:43,793
في الوقت الحالي،
سنتأكد من أن "أوليفر"...

330
00:25:44,043 --> 00:25:46,003
ماذا تقصدين بأنه قد تأخر؟

331
00:25:46,254 --> 00:25:47,880
هناك ازدحام مروري.

332
00:25:48,047 --> 00:25:50,466
- إلى متى؟
- 20 دقيقة.

333
00:25:51,425 --> 00:25:54,345
سيد "فولكوف"،
عملت مع د."رويز" من قبل...

334
00:25:54,512 --> 00:25:55,888
كفى.

335
00:25:57,098 --> 00:26:01,394
أتظنين أنك أول شخص يعتبرني هدفاً
للاحتيال يا سيدة "تشابمان"؟

336
00:26:02,061 --> 00:26:03,646
معذرة؟

337
00:26:03,813 --> 00:26:06,399
ماذا يتطلب الأمر؟ أخبريني بمبلغ.

338
00:26:09,735 --> 00:26:12,446
هذه ليست محاولة ابتزاز.

339
00:26:13,656 --> 00:26:15,283
تمنيت أن يكون ابتزازاً.

340
00:26:16,993 --> 00:26:18,119
لا أفهم.

341
00:26:19,453 --> 00:26:21,497
إن كانت هناك مشكلة...

342
00:26:21,706 --> 00:26:25,334
...ولا يحصل ابني على ما يحتاج إليه،
فستواجهين مشكلة أكبر.

343
00:26:27,753 --> 00:26:31,132
سأوقفك عن العمل نهائياً.

344
00:26:31,299 --> 00:26:32,383
بشكل دائم.

345
00:26:34,885 --> 00:26:36,554
هل فهمت الآن؟

346
00:26:42,351 --> 00:26:44,729
سأذهب لأكون بجوار ابني.

347
00:27:00,244 --> 00:27:03,414
أعدوها للجراحة.
سأحضر نتائج فحوص المريض الجديد.

348
00:27:58,344 --> 00:28:00,012
"(نشادر)، منظف متعدد الاستعمالات"

349
00:28:18,739 --> 00:28:20,449
"إليزابيث".

350
00:28:21,367 --> 00:28:23,285
أفيقي. هيا.

351
00:28:23,452 --> 00:28:24,495
يجب أن تنهضي.

352
00:28:24,662 --> 00:28:26,163
- لا، ابتعد.
- لا تخافي.

353
00:28:26,330 --> 00:28:27,706
- ابتعد.
- لا تخافي.

354
00:28:27,915 --> 00:28:30,126
لن أؤذيك.

355
00:28:34,630 --> 00:28:37,007
كانوا سيؤذونك.

356
00:28:38,050 --> 00:28:39,135
هل تفهمين؟

357
00:28:43,097 --> 00:28:44,223
من أنت؟

358
00:28:44,432 --> 00:28:47,476
اسمي "براين ميلز".
وسأعيدك إلى المنزل.

359
00:28:51,230 --> 00:28:53,023
تشممي هذا.

360
00:28:53,774 --> 00:28:55,526
سيساعدك على الإفاقة.

361
00:28:57,236 --> 00:28:58,863
ثقي بي.

362
00:29:16,005 --> 00:29:17,298
هيا.

363
00:29:17,923 --> 00:29:19,425
آسف.

364
00:29:20,593 --> 00:29:22,386
ارتدي هذه الملابس.

365
00:29:29,643 --> 00:29:33,022
- يجب أن نجد مخرجاً قبل أن يصلوا.
- لا يوجد سوى مخرجين.

366
00:29:33,189 --> 00:29:35,608
المصعد وباب الدرج هذا.

367
00:29:37,276 --> 00:29:38,402
كيف عرفت؟

368
00:29:38,611 --> 00:29:41,864
قرأت شيئاً من قبل.
تفقد أية غرفة حين تدخلها.

369
00:29:44,909 --> 00:29:46,243
"بدأ الإيصاد"

370
00:29:59,048 --> 00:30:00,966
نحن محبوسان هنا.

371
00:30:09,642 --> 00:30:12,937
لمَ أنا هنا؟ لمَ اختطفونا؟

372
00:30:13,979 --> 00:30:17,942
يريدون سرقة أعضائك.
كنت أفضل شخص مطابق للمريض.

373
00:30:19,443 --> 00:30:22,571
ماذا حدث للآخرين.
هناك صبي يُدعى "رايان".

374
00:30:22,738 --> 00:30:25,950
إنه في أمان. كلهم بامان.
لأنك ساعدت "رايان"...

375
00:30:26,116 --> 00:30:29,578
...تمكنا من معرفة اسمك والعثور عليك.
لكن هؤلاء الرجال...

376
00:30:29,787 --> 00:30:31,956
...هناك أكثر ممن رأيت، ولن يتوقفوا.

377
00:30:32,206 --> 00:30:36,418
أخبريني بكل ما تعرفينه عن هذا المكان،
ومن سيأتون لأخذنا.

378
00:30:36,585 --> 00:30:37,795
نحن في قبو.

379
00:30:38,254 --> 00:30:39,380
هناك 3 كاميرات.

380
00:30:39,588 --> 00:30:41,590
هناك وهناك...

381
00:30:42,841 --> 00:30:44,093
...وهناك.

382
00:30:44,677 --> 00:30:48,013
لكن تلك هي الوحيدة التي تومض وتتحرك.

383
00:30:48,180 --> 00:30:51,308
هناك خزانة مستلزمات هناك.
إنها غير موصدة.

384
00:30:51,475 --> 00:30:54,603
يدخلون أزواجاً دائماً.
وكذلك المرأة المسؤولة.

385
00:30:55,354 --> 00:30:57,356
أنت قوية الملاحظة إلى حد لا يُصدق.

386
00:30:57,523 --> 00:31:01,402
أنا كثيرة التنقل.
إنها وسيلتي الوحيدة للنجاة.

387
00:31:02,194 --> 00:31:05,447
معهم بطاقات إلكترونية لتفعيل المصعد.

388
00:31:05,614 --> 00:31:07,866
لا يمكن النزول ولا الصعود إلا بها.

389
00:31:08,117 --> 00:31:10,411
قلت إنك ستعيدني إلى البيت.

390
00:31:10,578 --> 00:31:12,997
لم أعد أعرف معنى البيت.

391
00:31:15,207 --> 00:31:17,876
لكنني أريد الفرصة لاكتشاف ذلك.

392
00:31:22,923 --> 00:31:25,426
إنهما قادمان.
اختبئي في خزانة المستلزمات.

393
00:31:25,593 --> 00:31:28,053
- لا، ماذا عنك؟
- اذهبي فحسب. سأتولى الأمر.

394
00:31:37,938 --> 00:31:39,940
- رجالك.
- ماذا حدث؟

395
00:31:40,107 --> 00:31:43,027
أفاق المريض الجديد ويحاول الهروب.

396
00:31:43,235 --> 00:31:46,447
تول أمره. لا تؤذ الفتاة.
لا تجازف بإتلاف رئتيها.

397
00:31:46,614 --> 00:31:49,325
- ثم أعد المروحية.
- المروحية؟ لماذا؟

398
00:31:49,533 --> 00:31:51,994
كُشف مكاننا.
يعرف هذا الرجل ما نفعله هنا.

399
00:31:52,161 --> 00:31:55,247
- سننقل أعمالنا إلى فرع "بوسطن".
- ماذا عن د."رويز".

400
00:31:55,456 --> 00:32:00,586
جمد تحويل النقود. إن جاء "رويز" ،
أخبره بأننا قد استغنينا عن خدماته.

401
00:32:01,462 --> 00:32:03,172
سأتصل بالطبيب "ميندلسون".

402
00:32:03,339 --> 00:32:07,551
طُلق مؤخراً مرة أخرى.
سيجري الجراحة مقابل أجر مناسب.

403
00:32:21,148 --> 00:32:22,650
أهكذا ستتعامل معي؟

404
00:32:24,735 --> 00:32:28,614
انتهت حياتك الآن كجراح.
إن قمت بمحاولة أخرى...

405
00:32:28,781 --> 00:32:33,285
...فسأحولك إلى المتبرع التالي
بالأعضاء. أتفهم؟ هذا جيد.

406
00:32:34,244 --> 00:32:35,788
انهض.

407
00:32:46,507 --> 00:32:49,551
اضطررنا إلى تغيير المسار.
سننقل العملية إلى "بوسطن".

408
00:32:49,718 --> 00:32:53,472
لا، مستحيل. أخبرتني بأن حالة "أوليفر"
لا تسمح بنقله.

409
00:32:53,639 --> 00:32:57,309
- اقرأ عقدي، ستجد أن لدي بديلاً...
- تباً لعقدك.

410
00:32:59,561 --> 00:33:02,356
الرئتان والطبيب ذاهبون إلى "بوسطن".

411
00:33:02,523 --> 00:33:05,818
لو أردت البقاء هنا
وانتظار متبرع آخر...

412
00:33:06,276 --> 00:33:07,528
...لا مانع لدي.

413
00:33:27,089 --> 00:33:28,298
"براين" ، انتبه.

414
00:33:42,271 --> 00:33:44,606
"براين"! "براين"!

415
00:33:49,361 --> 00:33:50,362
اخرجي من هنا.

416
00:34:02,916 --> 00:34:03,917
امنع التلامس!

417
00:34:08,046 --> 00:34:10,716
أعتقد أنه المصطلح الصحيح.

418
00:34:18,474 --> 00:34:20,601
البطاقة. هيا بنا.

419
00:34:28,567 --> 00:34:29,985
"براين"!

420
00:34:31,195 --> 00:34:32,321
ساعدني!

421
00:34:35,449 --> 00:34:36,784
"براين"!

422
00:34:37,367 --> 00:34:38,660
لا!

423
00:34:54,635 --> 00:34:56,220
توقف.

424
00:34:57,095 --> 00:34:59,056
لماذا المكان مهجور؟

425
00:34:59,264 --> 00:35:02,392
يجب أن تخبرني بحقيقة ما تعرفه فوراً.

426
00:35:03,101 --> 00:35:08,440
عملت مع السيدة "تشابمان" 3 مرات
من قبل، ولكن في منشأتها في "بوسطن".

427
00:35:10,192 --> 00:35:11,443
إنهم يهربون.

428
00:35:12,319 --> 00:35:13,695
شكراً.

429
00:35:19,326 --> 00:35:20,452
"اتصال وارد، (سانتانا)"

430
00:35:20,619 --> 00:35:24,414
- هل وجدت "ميلز"؟
- لا، لكنهم ينقلون العملية إلى "بوسطن".

431
00:35:25,874 --> 00:35:29,503
توجد هنا مروحية.
سأرسل إليكما الموقع الآن.

432
00:35:31,713 --> 00:35:35,425
أرسلته. لا تسمحا للمروحية
بالإقلاع قبل أن أصعد إلى السطح.

433
00:35:35,592 --> 00:35:40,222
لا مشكلة، سأخلق عاصفة ثلجية سحرية.
لك أمنيتان أخريان، ثم أعود إلى المصباح.

434
00:35:40,389 --> 00:35:44,184
سأطلب من مدير الاستخبارات الوطنية
إيقاف الطيران. لن يُصرح لهم بالإقلاع.

435
00:35:44,393 --> 00:35:46,478
- أيمكنك فعل ذلك؟
- اعثري على خيط...

436
00:35:46,645 --> 00:35:49,898
...يرشدنا إلى أدلة تدينهم
على شبكة السوق الحمراء.

437
00:35:50,065 --> 00:35:52,109
لكنهم قاموا بمحو القرص الصلب.

438
00:35:52,276 --> 00:35:53,318
"جاري محو الملفات"

439
00:35:53,485 --> 00:35:55,863
يتصورون ذلك دائماً. افصلي الجهاز.

440
00:35:56,029 --> 00:35:59,867
وأنصتي بعناية. ستفعلين الآتي.

441
00:36:03,120 --> 00:36:06,123
- ماذا؟ ألا يمكننا الإقلاع؟
- لم يعطونا تصريحاً.

442
00:36:06,331 --> 00:36:09,877
- أُلغيت كل الرحلات في المدينة.
- إلا هذه الرحلة.

443
00:36:12,004 --> 00:36:14,256
إنها مسألة حياة أو موت.

444
00:36:21,930 --> 00:36:24,433
- ما بها؟
- إنها تحتضر.

445
00:36:24,641 --> 00:36:27,019
ويحتاج ابنك إلى رئتيها.

446
00:36:28,562 --> 00:36:30,439
دعني أؤدي عملي.

447
00:36:31,315 --> 00:36:32,649
"تحميل نظام التشغيل"

448
00:36:32,816 --> 00:36:35,861
حسناً. حسناً، أعدت تشغيله.
السوق الحمراء.

449
00:36:36,278 --> 00:36:37,279
"إعادة الملفات"

450
00:36:37,446 --> 00:36:39,698
- أعدت... الشبكة كلها؟
- أجل.

451
00:36:40,240 --> 00:36:41,909
"كيلروي" كان هنا.

452
00:36:56,798 --> 00:37:00,385
إذن أنت من تسبب لي كل هذه المتاعب.

453
00:37:00,594 --> 00:37:04,306
ما العائد المالي لتؤدي دور القدر؟
كم سعر حياة تلك الفتاة؟

454
00:37:04,514 --> 00:37:09,102
دعك من هذا الورع؟ كم مستشفى وطبيباً
يؤدون دور القدر كل يوم؟

455
00:37:09,311 --> 00:37:11,939
في كل أقسام الحالات الحرجة
وغرف العمليات والطوارئ.

456
00:37:12,147 --> 00:37:16,151
- لا ينقذونهم.
- يمكنك تبرير أفعالك كما تريدين.

457
00:37:16,485 --> 00:37:19,863
خلاصة الأمر أنك ستقتلين تلك الفتاة.

458
00:37:20,072 --> 00:37:22,366
لكنني سأنقذ ذلك الصبي.

459
00:37:22,574 --> 00:37:25,243
إنها مسألة عرض وطلب،
هذا هو حال الدنيا.

460
00:37:25,410 --> 00:37:28,664
أتظن أن والده يهتم بالوسيلة؟

461
00:37:28,872 --> 00:37:32,042
لو لم يدفع لي المال،
لوجد شخصاً آخر يؤدي المهمة.

462
00:37:37,839 --> 00:37:38,840
لم أكن أعرف.

463
00:37:40,133 --> 00:37:45,847
إنما كنت أحاول إنقاذ ابني.
لم أعرف ما تفعله بهؤلاء الناس.

464
00:37:53,021 --> 00:37:57,359
لا أعرف كم بقي له من الوقت،
لذا سأذهب لأكون بجواره.

465
00:38:17,212 --> 00:38:19,589
كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

466
00:38:19,756 --> 00:38:23,093
أنا بخير. بل إنني...

467
00:38:23,260 --> 00:38:24,803
...سعيدة لحدوث ذلك لي.

468
00:38:24,970 --> 00:38:27,848
- ماذا؟
- كل ما حدث.

469
00:38:28,390 --> 00:38:31,476
هذا يعني أنه لم يحدث لشخص آخر.

470
00:38:32,227 --> 00:38:36,481
معظم الناس لا يفكرون إلا في أنفسهم،
خاصة في المواقف العصيبة.

471
00:38:36,648 --> 00:38:39,359
أنت تؤثرين الآخرين على نفسك،
أتعرفين ذلك؟

472
00:38:39,526 --> 00:38:44,114
ناهيك عن قوة ملاحظتك، وإصرارك.

473
00:38:45,741 --> 00:38:50,078
- أعتقد أنك ستتفوقين في هذا المجال.
- أي مجال؟

474
00:38:54,499 --> 00:38:56,001
ما هذا؟

475
00:38:56,293 --> 00:38:59,296
هيا. يجب أن تقابلي شخصاً ما.

476
00:39:01,548 --> 00:39:04,551
"إليزابيث" ، سمعت عنك الكثير.

477
00:39:05,260 --> 00:39:09,181
- لا أظن أنني ذات أهمية.
- أنا أتبين الأمور المهمة.

478
00:39:09,639 --> 00:39:10,682
شكراً.

479
00:39:11,391 --> 00:39:12,768
على الرحب والسعة.

480
00:39:14,144 --> 00:39:15,520
مرحباً "رايان".

481
00:39:18,857 --> 00:39:20,275
شكراً.

482
00:39:20,734 --> 00:39:22,194
على هذا.

483
00:39:24,488 --> 00:39:25,864
أرأيت تأثيره؟

484
00:39:27,407 --> 00:39:30,327
يقول "كولين" إن لديه بيتاً للضيوف
في الخلف.

485
00:39:32,037 --> 00:39:36,291
- سمعت بأنك تحتاجين إلى مكان للإقامة.
- لا أظن أنني أملك تكلفة استئجاره.

486
00:39:36,500 --> 00:39:38,627
هناك برنامج تدريب
تابع لوكالة الاستخبارات.

487
00:39:39,628 --> 00:39:42,881
قد نجد لك فيه مكاناً لو أردت.

488
00:39:45,050 --> 00:39:48,804
يبدو هذا أروع بكثير
من العمل في متجر محطة الوقود.

489
00:39:49,554 --> 00:39:51,473
تعالي.

490
00:39:51,640 --> 00:39:52,933
تعال يا صديقي.

491
00:40:00,649 --> 00:40:02,317
شكراً...

492
00:40:02,484 --> 00:40:04,402
...لأنك لم تستسلم.

493
00:40:06,196 --> 00:40:09,574
عديني فقط بأن تفعلي نفس الشيء،
اتفقنا؟

494
00:40:19,501 --> 00:40:21,503
"(براين ميلز)"

495
00:40:27,175 --> 00:40:29,177
"برنامج المتبرع بالحياة"

496
00:41:08,508 --> 00:41:10,844
- مرحباً.
- مرحباً.

497
00:41:13,221 --> 00:41:15,473
أنا "براين ميلز".

