﻿1
00:00:05,020 --> 00:00:15,030
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

2
00:00:16,120 --> 00:00:19,910
<i>الحب يحدث  لـ برنس شيو (وانغ زي)</i>

3
00:00:20,760 --> 00:00:24,120
<i>♫ أنا حقاً أؤمن أنك سخيفة ♫</i>

4
00:00:24,120 --> 00:00:27,640
<i>♫ عدم الترتيب هو من صفاتك ♫</i>

5
00:00:27,640 --> 00:00:34,650
<i>♫  أنا أفكر كيف لا تخجلين♫</i>

6
00:00:34,650 --> 00:00:41,420
<i>♫  لم أعرف أني سأكون مهتم لهذه الدرجة♫
</i><i>♫  أود أن أسأل نفسي ما الخطب♫</i>

7
00:00:41,420 --> 00:00:47,220
<i>♫  منذ متى بدأت الإهتمام بك♫</i>

8
00:00:47,220 --> 00:00:50,830
<i>♫  أجل.أعتقد أني أعترف بذلك♫</i>

9
00:00:50,830 --> 00:00:54,050
<i>♫  الحب يحدث♫</i>

10
00:00:54,050 --> 00:01:01,380
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

11
00:01:01,380 --> 00:01:04,790
<i>الحب يحدث</i>

12
00:01:04,790 --> 00:01:10,390
<i>♫ في العالم موازي، أني أعيد كل حركاتك البطيئة بسرعة ♫</i>

13
00:01:10,390 --> 00:01:16,660
<i>♫ هل تفهمين يا حبيبيتي؟ ♫</i>

14
00:01:16,660 --> 00:01:23,130
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>
 <i>♫  الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

15
00:01:23,130 --> 00:01:30,420
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

16
00:01:47,410 --> 00:01:50,330
<i>لا داعي لأن تريدين علي الآن </i>

17
00:01:50,330 --> 00:01:55,930
<i>حين تنتهي من التفكير بذلك أعلميني سأنتظركِ</i>

18
00:02:03,630 --> 00:02:05,690
<i>ستخرج أيضًا؟</i>

19
00:02:05,690 --> 00:02:08,450
<i>أجل  لدي  محاضرة  ماذا عنكِ؟</i>

20
00:02:08,450 --> 00:02:11,240
<i>أنا أيضَا
</i>-<i>هل تريدين أن نذهب معا؟</i>

21
00:02:14,990 --> 00:02:16,450
<i>حسنًا</i>

22
00:02:27,110 --> 00:02:28,780
<i>شكرَا</i>

23
00:02:28,780 --> 00:02:30,380
<i>تعالي ألقي نظرة</i>

24
00:02:35,000 --> 00:02:38,200
<i>يا صاحب المحل  هل أستطيع أن أرَ هذه</i>

25
00:02:41,540 --> 00:02:43,850
<i>- شكرًا
</i><i>- عفوًا </i>

26
00:02:45,210 --> 00:02:47,120
<i>أنها لطيفة</i>

27
00:02:48,230 --> 00:02:49,830
<i>صاحب المحل، كم سعرها ؟</i>

28
00:02:49,830 --> 00:02:53,710
<i>سعرها  ب1200 دولار تايواني، إذا أشتريتها سأعطيك سلسة المفاتيح مجانًأ</i>

29
00:02:53,710 --> 00:02:55,170
حسنا ! شكرآ لك

30
00:02:55,170 --> 00:02:57,170
لماذا ترجعيه؟

31
00:02:58,720 --> 00:03:01,690
<i>إنه غالي، لن أشتريه لنذهب</i>

32
00:03:01,690 --> 00:03:04,120
<i>- صاحب المحل غلف هذه لي؟
</i><i>- حسنًا</i>

33
00:03:05,310 --> 00:03:09,540
لاحاجة ، في الحقيقة لم تعجبني كثيرآ.

34
00:03:09,550 --> 00:03:11,480
هل قلت أني سوف أشتريها لك، ها؟

35
00:03:12,260 --> 00:03:14,170
صاحب المحل، غلفها بشكل لطيف رجاءا أريد أن أقدمها هدية لشخص ما

36
00:03:14,170 --> 00:03:16,220
حسنا، سلسلة المفاتيح هذه لك أيضا

37
00:03:16,220 --> 00:03:18,100
<i>-هنا
</i><i>- شكرًا</i>

38
00:03:19,300 --> 00:03:22,660
الى من سوف تعطيها؟

39
00:03:23,380 --> 00:03:24,960
هذا سر .

40
00:03:25,860 --> 00:03:32,360
<i>سر آخر، لماذا هو سري؟ واضح أنه لفتاة </i>

41
00:03:32,360 --> 00:03:34,220
هذه لك.

42
00:03:37,060 --> 00:03:42,890
لاأريدها . أنها قبيحة . فقط المجنون سوف يعجب بها

43
00:03:43,480 --> 00:03:45,300
أذا كنت لاتريدها ، لايهم أذن.

44
00:03:49,900 --> 00:03:52,460
أنها جاهزة
-شكرآ

45
00:04:15,610 --> 00:04:17,380
لماذا تتجنبيني؟

46
00:04:22,310 --> 00:04:25,470
اهلا -- ايها الزميل الأكبر

47
00:04:25,470 --> 00:04:28,910
هل تتجنبيني بسبب أعترافي لك بالحب؟

48
00:04:30,130 --> 00:04:36,280
<i>لا تتجنبيني تجنبكِ لي يجعلني أشعر بأن إعترافي يزعجكِ</i>

49
00:04:36,780 --> 00:04:40,690
لا. أنه لا يزعجني.

50
00:04:41,550 --> 00:04:45,900
<i>أنا فقط غير متأكدة مما علي أن أفعله</i>

51
00:04:49,270 --> 00:04:51,250
أنه سهل

52
00:04:51,260 --> 00:04:57,750
<i>قبل أن تمنحيني ردكِ سنتسمر كالسابق، أنا ما زلت زميلك الأكبر المباشر</i>

53
00:04:57,750 --> 00:05:03,280
<i>سأبقى أعتني بكِ و أعاملك جيدًا طالما لا تتجنبيني</i>

54
00:05:04,650 --> 00:05:06,170
هل هذا جيد؟

55
00:05:09,320 --> 00:05:11,210
هل فهمت ذلك؟

56
00:05:14,950 --> 00:05:16,550
حسنا

57
00:05:24,690 --> 00:05:29,890
<i>صح، لماذا أدعيت أنك فتاة في اللعبة؟</i>

58
00:05:29,890 --> 00:05:36,120
<i>لأني لم أرد أن أخبركِ، بجانب هوية "الأخت الذي لا يجب العبث بها" لدي هوية أخرى </i>

59
00:05:36,120 --> 00:05:39,400
هاا؟ اي هوية؟

60
00:05:39,400 --> 00:05:43,680
<i>أنا تاكيشي كانيشيرو من  منطقة نانجانج ".</i>

61
00:05:43,680 --> 00:05:45,430
أنتظر.

62
00:05:47,160 --> 00:05:51,010
<i>لذا أنت اكيشي كانيشيرو من  منطقة نانجانج الذي يستهين بي دائمًا على الشبكة </i>

63
00:05:51,030 --> 00:05:56,050
<i>لماذا تقولينها بهذا الشكل؟ أنا كنت أعطيكِ تغذية راجعة بناءة  </i>

64
00:05:56,050 --> 00:06:00,160
<i>لقد كنت فضوليًا عن مدى براعتكِ لذا ادعيت أنني فتاة </i>

65
00:06:00,170 --> 00:06:04,140
<i>في يوم الموعد الأعمى أكتشفت أنكِ ييداو كينشنغ </i>

66
00:06:07,200 --> 00:06:12,370
<i>من المخيف التفكير بأن علاقتنا السيئة بدأت منذ وقت طويل </i>

67
00:06:19,290 --> 00:06:24,160
<i>هل قلت أنني سوف أعطيها لكِ؟ يارئيس غلفها بطريقة لطيفة . سوف أقدمها هدية.</i>

68
00:06:24,160 --> 00:06:28,720
<i>لمن أعطى القلادة؟</i>

69
00:06:31,260 --> 00:06:33,000
زونغ شاو شي!

70
00:06:39,730 --> 00:06:41,370
هذه لك!

71
00:06:43,330 --> 00:06:45,640
آه ، شكرآ

72
00:06:45,640 --> 00:06:48,790
آه ، لماذا كنت تبحث عني؟

73
00:06:48,800 --> 00:06:54,670
<i>اليوم عيد ميلادي سألت يان لي زينغ مازحة إذا ما جلب هدية لي </i>

74
00:06:54,670 --> 00:06:58,160
لكن أتضح أنه أشترى لي هدية فعلا!!

75
00:07:06,690 --> 00:07:10,400
هل تريدين أن تري الهدية؟ أنها لطيفة جدآ

76
00:07:10,400 --> 00:07:12,270
كلا ، لابأس

77
00:07:14,950 --> 00:07:19,890
آه ، بسبب، أني ساعدت يان لي زينغ في أختيار الهدية

78
00:07:19,890 --> 00:07:22,870
لذلك، أعرف ماهي ؟

79
00:07:23,400 --> 00:07:28,750
<i>أنه كذلك أذَا..... حسنا شكرآ لكِ لقد أعجبتني حقا</i>

80
00:07:34,290 --> 00:07:37,290
ذلك

81
00:07:37,290 --> 00:07:40,510
أريد أن أعطيه هدية بالمقابل.

82
00:07:57,550 --> 00:07:59,480
لقد أتيت في الوقت المناسب!

83
00:07:59,960 --> 00:08:02,690
هاي! هل فاجأتك؟

84
00:08:05,150 --> 00:08:06,850
هذه لك.

85
00:08:13,780 --> 00:08:15,650
ماذا؟

86
00:08:15,650 --> 00:08:18,920
شاوشي هل تساعديني؟

87
00:08:18,930 --> 00:08:26,470
<i>آوه. هذهِ هدية من باي باي ، تريد أن تشكرك مقابل أعطائك لها هدية في عيد ميلادها</i>

88
00:08:41,340 --> 00:08:46,860
<i>يان لي زينغ ، أفتحها. شاوشي قالت أنها سوف تعجبك بالتأكيد.</i>

89
00:09:10,370 --> 00:09:15,160
<i>يان لي زينغ، هل لديه هوايات، أو هل هنال شيء محدد يعجبه؟</i>

90
00:09:16,060 --> 00:09:21,510
<i>فاجأتيني بسؤالك، في الحقيقة لا أعرف مايعجبه؟</i>

91
00:09:21,510 --> 00:09:25,080
لو كنت أنت ؟ ماذا سوف تقدمي له؟

92
00:09:34,710 --> 00:09:36,660
ربما، سماعات أذن

93
00:09:37,340 --> 00:09:39,230
سماعات أذن ؟

94
00:09:44,510 --> 00:09:48,450
<i>شاوشي قالت لو كانت مكاني ، هي بالتأكيد سوف تقدم لك هذه الهدية</i>

95
00:09:48,450 --> 00:09:52,050
يان لي زينغ ، أنت تحب الموسيقى أيضا؟

96
00:09:55,300 --> 00:09:58,260
شكرآ. لقد أعجبتني .

97
00:09:58,260 --> 00:10:02,830
<i>هذا رائع، أعتقد أن شاوشي تعرف ما تفضله أنت.</i>

98
00:10:06,330 --> 00:10:10,820
لماذا لاتبقيا معا تتكلما ؟ وأنا سأعود الى غرفتي.

99
00:10:10,820 --> 00:10:13,340
<i>شاو شي شكرًأ لكِ</i>

100
00:10:13,340 --> 00:10:15,080
هذا لا شيء

101
00:10:16,820 --> 00:10:19,980
<i>سأوصلكِ إذن
   - حسناً</i>

102
00:11:08,890 --> 00:11:11,850
<i>لقد أعترفت بحبي لزونغ شاو شي</i>

103
00:11:13,030 --> 00:11:16,870
لقد وعدت أن أعطيها وقت لتفكر بالموضوع.

104
00:11:16,870 --> 00:11:21,160
<i>بعد أسبوعين سيكون هناك مخيم لطلاب السنة الأولى.</i>

105
00:11:21,160 --> 00:11:26,040
<i>أنتَ أختصاصك مختلف عنا ،ولذلك لن تكون موجوداً</i>

106
00:11:26,080 --> 00:11:34,190
<i>حينها سأسألها أن تجيب عليَ ما إذا ما كانت تريد أن تكون معي</i>

107
00:11:34,190 --> 00:11:36,420
لاتحتاج أن تخبرني

108
00:11:37,620 --> 00:11:39,450
سوف تندم

109
00:11:41,720 --> 00:11:45,030
<i>- قسم إدارة الأعمال هنا
</i><i>-شاو لو؟ أي لو؟</i>

110
00:11:45,030 --> 00:11:49,830
تعال هناك . شكرا لك شكرا

111
00:12:01,810 --> 00:12:06,220
<i>قسم اللغات الأجنبية من هنا
</i><i>آ كي مخيم اللغات الأجنبية اليوم أيضًا؟</i>

112
00:12:06,220 --> 00:12:11,740
<i>أنها غلطتك لأنك لم تكن موجوداً في الأجتماعات. فقط أهتمامك كان إذا ما كانت شاوشي معك في نفس الفريق أم لا.</i>

113
00:12:11,740 --> 00:12:17,190
<i> مخيم قسم اللغات الأجنبية .  تأثر أيضاً بالأعصار. لذلك تأجلوا الى نفس اليوم مثلنا.</i>

114
00:12:17,190 --> 00:12:21,670
<i>ولكني سمعت أن زميل أصغر ذهب الى مسؤولين التنسيق لكلا القسمين ، وبعد ذلك قرروا أن يجعلوه  معاً.</i>

115
00:12:21,670 --> 00:12:25,110
<i>آوه! وذلك الزميل الأصغر أهتم بحجز موقع المخيم.</i>

116
00:12:57,490 --> 00:13:00,000
أنت-- هل ستوقفين سيارتك هنا؟

117
00:13:00,000 --> 00:13:03,560
<i>المعذرة؟ حافلة؟</i>

118
00:13:03,580 --> 00:13:08,370
<i>أنا لم أركب واحدة من هؤلاء من قبل، سأقود بنفسي، إلى اللقاء </i>

119
00:13:08,370 --> 00:13:12,710
<i>إنه بعيد للغاية! ستندمين على هذا </i>

120
00:13:15,540 --> 00:13:17,160
وداعا

121
00:13:23,070 --> 00:13:30,660
<i>- لا توجد مقاعد
</i><i>- أخبرتك أن تتحرك بسرعة
</i><i>-يوجد واحد هناك</i>

122
00:13:39,620 --> 00:13:42,360
آه ، شاوشي، أجلسي  لقد حجزت مكانا لك

123
00:13:42,360 --> 00:13:43,770
آوه

124
00:13:55,560 --> 00:13:59,700
<i>كقائد الفريق سأعتني بكِ جيدًا اليوم </i>

125
00:14:15,470 --> 00:14:17,270
يان لي زينغ

126
00:14:21,790 --> 00:14:24,240
هل أستطيع أن أجلس بجانبك؟

127
00:14:55,340 --> 00:15:00,760
<i>هيا، هيا من هنا، هذه الجهة لقسم اللغات الأجنبية، و هذه جهة قسم إدارة الأعمال. شكرًا</i>

128
00:15:00,760 --> 00:15:03,340
<i>ا فعاليتنا الأولى لليوم </i>

129
00:15:03,340 --> 00:15:05,460
<i>أهلاً يا زملاء؟</i>

130
00:15:05,460 --> 00:15:09,800
<i>انتباه أرجوكم أولاً لدينا لعبة سحب بطاقة الأسم </i>

131
00:15:09,800 --> 00:15:17,350
<i>يمكنكم اللعب كأزواج أو كفريق، على أية حال الفريق الذي سينزع بطاقات الفريق المقابل كلها </i>

132
00:15:17,360 --> 00:15:20,250
<i>سيكون فائز  اليوم</i>

133
00:15:20,250 --> 00:15:25,930
<i>انتظر هذه جولة طلاب السنة الأولى، أيها الزميل الأكبر وانغ جين لي </i>

134
00:15:25,930 --> 00:15:28,340
<i>لماذا تدعي بأنك طالب سنة أولى؟</i>

135
00:15:28,340 --> 00:15:34,420
<i>أيها الحكم قسمنا لديه طلاب أقل، لنكون عادلين عليَ أن ألعب معهم </i>

136
00:15:34,420 --> 00:15:38,800
<i>- هل تمانع؟
</i><i>- لا، لكن على  الفريق الآخر أن يوافق</i>

137
00:15:39,320 --> 00:15:41,110
<i>لا أمانع </i>

138
00:15:41,810 --> 00:15:43,250
<i>فقط اربح </i>

139
00:15:43,250 --> 00:15:46,740
<i>أسمعتم؟ فقط اربحوا </i>

140
00:15:48,590 --> 00:15:50,980
<i>حسنًا عندما أصفر </i>

141
00:15:50,980 --> 00:15:57,020
<i>ستبدأ اللعبة. المدة 3 دقائق، جاهزين؟</i>

142
00:15:57,020 --> 00:16:01,320
<i>لا لا لا لا </i>

143
00:16:12,800 --> 00:16:15,520
<i>لا تفعلوا </i>

144
00:16:15,520 --> 00:16:19,400
<i>اثنين مقابل واحد، اثنين مقابل واحد غير صائب</i>

145
00:16:19,420 --> 00:16:25,440
<i>لا تفعلوا </i>

146
00:16:25,440 --> 00:16:28,160
<i>أيمكنكم أن تهدئون؟</i>

147
00:16:32,810 --> 00:16:38,850
<i>كافح، هيا هيا هيا </i>

148
00:16:38,850 --> 00:16:42,230
<i>♫ أعتقد أنني أعترف♫</i>

149
00:16:42,240 --> 00:16:45,520
<i>♫ الحب يحدث ♫</i>

150
00:16:45,540 --> 00:16:54,030
<i>♫ لا أعرف لماذا،لكن حالياً أنا سعيد ♫</i>

151
00:16:54,030 --> 00:17:00,540
<i>♫ عليّ الإعتراف بأني أعتقد أني سأعترف ♫</i>
 <i>♫  الآن هو الوقت المناسب لذا لا تتجهليه بعد الآن♫</i>

152
00:17:00,540 --> 00:17:06,490
<i>♫ على مهل. انتبه! سأفصح عن حبي لك ♫</i>

153
00:17:17,660 --> 00:17:20,110
<i>يوجد الكثير من الدخان </i>

154
00:17:22,160 --> 00:17:24,950
<i>صح؟ الكثير من الدخان </i>

155
00:17:29,640 --> 00:17:33,270
<i>صديثتي ان شاو جاو لماذا وصلتِ متأخرة؟</i>

156
00:17:33,270 --> 00:17:38,630
<i>لا تتكلمي عن هذا. هذا المكان صعب العثور عليه </i>

157
00:17:38,630 --> 00:17:42,210
<i>أنا جائعة هل هناك ما يمكنني تناوله؟</i>

158
00:17:42,210 --> 00:17:45,820
<i>ماذا عن هذه الفليفلة؟ </i>

159
00:17:45,820 --> 00:17:48,250
<i>لا أريدها </i>

160
00:17:48,250 --> 00:17:50,350
<i>ستتمكني من الأكل قريبًا </i>

161
00:17:50,350 --> 00:17:53,670
<i>بسرعة! سأساعدكِ، بسرعة، ماذا يمكنني أن أفعل؟</i>

162
00:17:53,670 --> 00:17:56,780
<i>هل غسلتِ الخضروات من قبل؟</i>

163
00:17:57,820 --> 00:18:00,930
<i>- لا
</i><i>- كنت أعرف ذلك، لا أس</i>

164
00:18:05,170 --> 00:18:07,550
<i>- شاو شي
</i><i>هاه؟</i>

165
00:18:07,550 --> 00:18:11,900
<i>هل لدى يان لي زينغ حبيبة؟</i>

166
00:18:13,770 --> 00:18:19,020
♫ <i>خمن ماذا سيجلب لك البندول </i> ♫

167
00:18:19,020 --> 00:18:24,480
♫<i>أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث ♫</i>

168
00:18:24,480 --> 00:18:27,700
<i>هل لدى يان لي زينغ حبيبة؟</i>

169
00:18:32,840 --> 00:18:35,140
<i>لا أعلم</i>

170
00:18:36,280 --> 00:18:41,180
<i>لا أعتقد أن لديه، إذا كان لديه لكان قد أخبرني</i>

171
00:18:41,180 --> 00:18:43,210
<i>حقًا؟</i>

172
00:18:46,370 --> 00:18:48,340
<i>إذًأ قررت</i>

173
00:18:48,900 --> 00:18:51,040
<i>ماذا قررتِ؟</i>

174
00:18:51,880 --> 00:18:55,520
<i>قررت أنني سأعترف له الليلة؟</i>

175
00:18:57,330 --> 00:19:00,110
<i>سأخبره أني أريد أن أكون حبيبته</i>

176
00:19:01,350 --> 00:19:06,950
<i>اعذريني يا سيدة هل أنتِ مقربة إلينا؟ لماذا تخبرينا بهذا؟</i>

177
00:19:06,950 --> 00:19:10,330
<i>لا، لأن لدى الجامعة تقليدًأ </i>

178
00:19:10,330 --> 00:19:14,660
<i>كل عام خلال نار مخيم طلاب السنة الأولى، سيكون هناك وقت للإعتراف خلال وقت الأغنية </i>

179
00:19:14,660 --> 00:19:18,430
<i>خلال هذا الوقت الفتيان و الفتيان يمكنهم دعوة من يريدون للرقص</i>

180
00:19:18,430 --> 00:19:21,850
<i>و يمكنك أستغلال وقت الرقص للتعرفي على من تحبين</i>

181
00:19:21,850 --> 00:19:24,730
<i>و يمكنكِ أيضًا أن تعترفي بحبكِ له </i>

182
00:19:24,730 --> 00:19:27,670
<i>العديد من ثنائيات الجامعة تكونوا من هذه الطريقة </i>

183
00:19:27,670 --> 00:19:29,350
<i>حقًا؟</i>

184
00:19:29,350 --> 00:19:34,610
<i>بالطبع، لذا أعتقد بأنها فرصة عظيممة </i>

185
00:19:34,610 --> 00:19:40,050
<i>أريد أن أناقش ذلك مع شاو شي، مذ أنكِ صديقته المقربة </i>

186
00:19:40,050 --> 00:19:46,100
<i>أيضًا لقد ساعدتني كثيرًا لذا بدون دراية أصبحت أثق بكِ</i>

187
00:19:57,220 --> 00:19:59,200
<i>لي زينغ ألا تأكل؟</i>

188
00:20:00,270 --> 00:20:02,130
<i>- هل يكفي؟
</i><i>- نعم</i>

189
00:20:06,580 --> 00:20:08,470
<i>هذا لك </i>

190
00:20:11,500 --> 00:20:13,670
<i>شكرًا </i>

191
00:20:13,670 --> 00:20:16,880
<i>لكنني لا أحب أن آكل طعام أُلتقط بعيدان طعام الآخرين</i>

192
00:20:31,120 --> 00:20:34,550
<i>أيوجد ما نشربه؟
</i><i>- شراب؟</i>

193
00:20:37,470 --> 00:20:41,420
<i>زونغ شاو شي إلى أين تذهبين؟ ألن تأكلي؟</i>

194
00:20:56,410 --> 00:20:58,420
<i>خذ هذه</i>

195
00:20:59,760 --> 00:21:03,680
<i>إذا لن تتناول الغذاء على الأقل تناول بعض الخبز</i>

196
00:21:07,770 --> 00:21:09,380
<i>شكرًا</i>

197
00:21:15,340 --> 00:21:22,690
<i>أنت غريب، أنت تعلم أنك لا تحب تناول الطعام مع الآخرين و مع ذلك أتيت؟</i>

198
00:21:23,360 --> 00:21:27,470
<i>بقي اسبوعان على مخيم طلاب السنة الأولى </i>

199
00:21:27,470 --> 00:21:32,140
<i>خلال ذلك الوقت سأسلها أن ترد عليَ، إذا كانت تريد أن تكون حبيبتي أو لا </i>

200
00:21:40,440 --> 00:21:46,790
<i>يان لي زينغ هل أنت هنا بسبب باي باي؟</i>

201
00:21:52,900 --> 00:21:55,800
<i>لا بد من أن يمحقة </i>

202
00:21:55,800 --> 00:21:59,250
<i>أنت واضح جدَا </i>

203
00:21:59,250 --> 00:22:05,230
<i>لقد اشتريت لها هدية و دائمًا ما تذهب معها </i>

204
00:22:05,230 --> 00:22:07,320
<i>أرجوك </i>

205
00:22:07,320 --> 00:22:13,980
<i>هذا الصباح حجزت مقعدًا، كنت تنتظر باي باي صح؟</i>

206
00:22:13,980 --> 00:22:19,410
<i>كان هذا وشيكًا، شكرًا للرب أنني لست غبية كفاية لأجلس هناك </i>

207
00:22:23,930 --> 00:22:27,780
<i>أنا لم أرك أبدًا تعامل فتاة بشكل جيد </i>

208
00:22:27,780 --> 00:22:31,230
<i>لا بد أنك تحبها كثيرًا </i>

209
00:22:31,910 --> 00:22:36,440
<i>أنت غير مخلص، هل تعتبرني صديقتك المقربة؟</i>

210
00:22:36,440 --> 00:22:39,920
<i>تحبها و لم تخبرني بذلك </i>

211
00:22:39,930 --> 00:22:46,330
<i>ماذا؟ هل أنت خائفة بأنني ما زلت أحبك؟ و أنك إن أخبرتني فسأصبح حزينة</i>

212
00:22:48,430 --> 00:22:54,560
<i>كان هذا أيام المدرسة، أنا حاليًا لا أحبك </i>

213
00:23:03,610 --> 00:23:05,800
<i>لذا أنتِ الآن تحبين وانغ جين لي؟</i>

214
00:23:07,750 --> 00:23:10,220
<i>قلتِ بأنني لا أعاملكِ كصديقتي المقربة </i>

215
00:23:10,220 --> 00:23:14,730
<i>ماذا عنكِ؟ هل تخبريني كل شيء؟</i>

216
00:23:14,730 --> 00:23:17,220
<i>وانغ جين لي اعترف بحبه لكِ</i>

217
00:23:17,240 --> 00:23:24,080
<i>ماذا؟ تريدين أن تنتظري حتى تبدأون بالمواعدة ثم ستخبرين ما تسمينه صديقك المقرب بذلك؟</i>

218
00:23:24,080 --> 00:23:28,380
<i>أنت... لماذا أنت شرس اتجاهي؟</i>

219
00:23:30,810 --> 00:23:37,230
<i>وانغ جين لي أعترف بحبه لكن هذا شأنه و ليس لدي الحق لأروضه</i>

220
00:23:37,230 --> 00:23:44,750
<i>ليس لديكِ الحق لترويضه؟ أيمكنك أن تقولي بأنك لم تترددي أمامه؟</i>

221
00:23:44,750 --> 00:23:50,490
<i>لم تفكري و لو لثانية أن شخص مثله سيكون أفضل بالنسبة لكِ؟</i>

222
00:23:51,600 --> 00:23:55,990
<i>وعلاوة على ذلك، رأيتكِ تعانقينه تلك الليلة.</i>

223
00:23:57,880 --> 00:24:02,380
<i>إذا لم أصنع أي ضجيج، ستتركينه يستمر بإحتضانكِ</i>

224
00:24:02,970 --> 00:24:05,180
<i>ماذا يعنيه هذا؟</i>

225
00:24:13,340 --> 00:24:15,620
<i>أي نوع من الإجابات تريد أن تسمع؟</i>

226
00:24:21,890 --> 00:24:23,460
<i>آسف</i>

227
00:24:25,630 --> 00:24:30,750
<i>من أنت لتسألني أن كنت أحب وانغ جين لي أو لا؟</i>

228
00:24:31,480 --> 00:24:34,270
<i>من أن لتسأليني هذا؟</i>

229
00:24:34,280 --> 00:24:37,240
<i>صديق؟ أو فرد من العائبة؟</i>

230
00:24:37,980 --> 00:24:39,830
<i>أو </i>

231
00:24:40,480 --> 00:24:42,350
<i>ماذا؟</i>

232
00:24:46,980 --> 00:24:50,870
<i>لا تقعي في حب وانغ جين لي إنه لا يناسبكِ</i>

233
00:24:57,290 --> 00:24:59,500
<i>نحن أصدقاء </i>

234
00:25:01,660 --> 00:25:04,410
<i>أنا لا أريدك أن تجرحي بسببه</i>

235
00:25:14,380 --> 00:25:19,610
<i>إن كنت أحب وانغ جين لي أو لا، لا شأن لك بذلك</i>

236
00:25:19,620 --> 00:25:27,580
<i>♫  استخدم فخري لإخفاء ضعفي♫</i>

237
00:25:27,580 --> 00:25:32,860
♫<i>هذا هو اللطف الوحيد الذي أمتلكه في حياتي</i>♫

238
00:25:34,390 --> 00:25:42,180
♫<i>أرجوكِ لا تذبذبِ الجدران القوية التي تحيط بقلبي</i>♫

239
00:25:42,210 --> 00:25:51,040
<i>♫ أعتقدت أنه لا يوجد أمل لإطلاق سراحي من هنا ♫</i>

240
00:25:51,040 --> 00:25:54,740
<i>هل فات الآوان الآن</i>

241
00:25:54,740 --> 00:25:59,970
<i>♫  ومع ذلك، يبدو أن شعاع  من الضوء قد تسلل إلى الظلام♫</i>

242
00:26:00,000 --> 00:26:08,140
♫<i>أيعقل أني تركت النافذة مفتوحة لأحدهم </i>♫

243
00:26:08,150 --> 00:26:14,160
<i>سيداتي و سادتي النشاط التالي أعتقد أنكم جميعًأ سمعتم عنه</i>

244
00:26:14,160 --> 00:26:15,660
<i>أتعلمون أي نشاط هذا؟</i>

245
00:26:15,660 --> 00:26:17,410
<i>نعم </i>

246
00:26:17,440 --> 00:26:22,660
<i>هذا صحيح إنها "خلال أغنية واحدة" التي تشتهر بها جامعة لونغهوا </i>

247
00:26:22,660 --> 00:26:26,070
<i>لقد قررت أنني سأعترف له الليلة </i>

248
00:26:26,070 --> 00:26:29,030
<i>سأخبره بأنني أريد أن أكون حبيبته </i>

249
00:26:31,170 --> 00:26:36,080
<i>لذا أريد أن أشكر الزميل الأكبر وانغ جين لي لتواجده معنا الليلة </i>

250
00:26:36,080 --> 00:26:38,740
<i>شكرًأ على مشاركتك</i>

251
00:26:40,220 --> 00:26:45,760
<i>تبقى اسبوعان على تخييم طلاب السنة الأولى سأسألها أن تجيب علي إن كانت تريد أن تكون حبيبتي أو لا </i>

252
00:26:45,760 --> 00:26:47,880
<i>سأسألها إن كانت تريد أن تكون معي </i>

253
00:26:47,890 --> 00:26:54,070
<i>أعتقد بعد يوم طويل قضيناه معًأ، ربما لديك شخص ما تتمنى أن تعرف عنه أكثر </i>

254
00:26:54,090 --> 00:26:57,400
<i>أو ربما أنتم تعرفون بعضكم منذ مدة </i>

255
00:26:57,430 --> 00:27:01,400
<i>و لديك الكثير لتقوله لهذا الشخص </i>

256
00:27:01,400 --> 00:27:07,800
<i>خلال الدقائق الثلاث القادمة كونوا شجعان و اسأليه/ اسألها أن ترقصوا معًا </i>

257
00:27:07,800 --> 00:27:10,000
<i>فلتبدأ الموسيقى </i>

258
00:27:38,110 --> 00:27:43,360
♫ <i>الشخص الذي يمكنه جعل ابتسم</i> ♫

259
00:27:45,160 --> 00:27:51,040
♫ <i>غيرك لا أحد لديه هذه الموهبة</i> ♫

260
00:27:52,100 --> 00:27:57,710
♫ <i>دخلت قلبي بسهوله</i> ♫

261
00:27:59,210 --> 00:28:02,910
♫ <i>فقط أنتت يمكنك ملئ حلمي بالغد</i> ♫

262
00:28:02,910 --> 00:28:07,840
♫ <i>احزر ماذا سيجلب لك الخطار</i> ♫

263
00:28:07,840 --> 00:28:14,160
<i>♫ عليّ الإعتراف الحب يحدث ♫</i>

264
00:28:28,010 --> 00:28:32,010
<i> أتعلمين؟ أحب شعور الامساك بيدك</i>

265
00:28:33,630 --> 00:28:36,670
<i> كيف سيبدو الأمر</i>

266
00:28:36,670 --> 00:28:39,160
<i>أتمنى مرة أخرى</i>

267
00:28:41,120 --> 00:28:46,660
<i>نحن أصدقاء ، لا أود رؤيتك تتأذين بسببه</i>

268
00:28:49,020 --> 00:28:54,670
<i>يان لي زانغ، بسبب ما تقوله ( لمصلحتي)</i>

269
00:28:54,670 --> 00:28:58,020
<i>لا تود رؤيتي ووانغ جين لي معا</i>

270
00:28:58,020 --> 00:29:00,730
<i>ألهذا تطلب مني أن أرقص معك؟</i>

271
00:29:02,650 --> 00:29:07,890
♫ <i>فقط أنت يمكنك ملئ حلمي بالغد</i> ♫

272
00:29:09,700 --> 00:29:16,720
♫ <i>في هذا العالم غير المتناهي</i> ♫

273
00:29:16,720 --> 00:29:24,080
♫ <i>كل الكواكب تدور حولك</i> ♫

274
00:29:24,080 --> 00:29:25,230
♫ <i>حبـي</i> ♫

275
00:29:25,230 --> 00:29:27,340
جين يو بين ، هل يمكنني دعوتك الى -

276
00:29:27,340 --> 00:29:29,550
هل يمكنني قول لا؟
كن -

277
00:29:30,630 --> 00:29:37,030
بالطبع لا ، هل تود أن تموت؟احضني♫ <i>أنا فقط أرجو أن احمي السعادة التي منحتني اياها</i> ♫

278
00:29:37,030 --> 00:29:43,560
♫ <i>حبـي كان لا بد أن يكون أنت</i> ♫

279
00:29:43,560 --> 00:29:47,200
♫ <i>من الممكن أن ابتسم مع الدموع</i> ♫

280
00:29:47,200 --> 00:29:51,970
♫ <i>لكن ذاك الشخص هو أنت لذا لست خائفا </i> ♫

281
00:29:51,970 --> 00:29:53,750
هل تود أن ترقصي معي؟

282
00:29:53,750 --> 00:29:55,630
شكرا

283
00:29:55,630 --> 00:29:59,570
<i>♫أوه، أوه ، اوه ♫</i>

284
00:30:00,290 --> 00:30:08,180
<i>التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق انتبه ايها الحب! @ Viki</i>

285
00:30:09,280 --> 00:30:14,000
إن لم يكن لديك رفيق، يمكنني التضحية وارقص معك

286
00:30:15,010 --> 00:30:18,860
<i>♫الشخص الذي بلمس قلبي  ♫</i>

287
00:30:18,860 --> 00:30:22,010
حسنا جيد..انسى الامر اذن

288
00:30:23,260 --> 00:30:25,550
يا،

289
00:30:25,550 --> 00:30:29,300
<i>إذًا سأشكركِ على تضحيتك</i>

290
00:30:29,300 --> 00:30:34,860
♫ <i>في نفس الوقت تضيء المجرة</i> ♫

291
00:30:36,160 --> 00:30:43,270
♫ <i>في هذا العالم غير المتاهي</i> ♫

292
00:30:43,270 --> 00:30:49,370
♫ <i>كل الكواكب تدور حولك</i> ♫

293
00:30:49,370 --> 00:30:56,060
♫ <i>جبـي كان لا بد أن يكون أنت</i> ♫

294
00:30:57,240 --> 00:31:02,690
توقف عن النظر ، إن أردت الذهاب اذهب ♫ <i>الشخص الذي يمكنه جعلي ابتسم</i> ♫

295
00:31:02,690 --> 00:31:04,890
ليس عليك أن تقلق

296
00:31:04,890 --> 00:31:09,320
لا أود أن أرقص مع رجل يفكر في فتاة أخرى

297
00:31:09,320 --> 00:31:10,180
اذهب

298
00:31:10,180 --> 00:31:13,020
♫ <i>يمكنني الابتسام مع الدموع</i> ♫

299
00:31:13,020 --> 00:31:19,770
أنا أدين لك ♫ <i>لكن ذاك الشخص هو أنت لذا لست خائفا</i> ♫

300
00:31:19,770 --> 00:31:23,360
♫ <i>مع الكثير من العقبات</i> ♫

301
00:31:23,360 --> 00:31:27,560
<i>♫مع ذلك أنت وأنا كالمعجزة متطابقان ♫</i>

302
00:31:46,190 --> 00:31:48,000
يان لي زانغ!

303
00:31:59,060 --> 00:32:01,950
لمَ رجعت باكرًا؟

304
00:32:01,950 --> 00:32:04,210
الأمر لا يخصك

305
00:32:08,910 --> 00:32:13,090
ألا يمكنك ألا تبعدني وتقول لي أن الأمر ليس من شأني

306
00:32:13,640 --> 00:32:16,110
كل مرة أود أن أكون هناك لأجلك؟

307
00:32:16,110 --> 00:32:18,430
ما الذي تريدين قوله؟

308
00:32:18,430 --> 00:32:23,100
أود أن أقول ، أنني أهتم لشأنك

309
00:32:23,860 --> 00:32:25,820
أنا احبك

310
00:32:45,410 --> 00:32:51,520
<i>أريد أن أعرف، هل تشعر بنفس ما أشعر بهِ تجاهك؟</i>

311
00:33:00,330 --> 00:33:02,830
<i>أنا لم أحبكِ ابداً</i>

312
00:33:29,000 --> 00:33:33,430
<i>ليس بالأمر المهم ، ألم أدرب نفسي على هذا الموقف من قبل؟ </i>

313
00:33:33,430 --> 00:33:38,050
<i> لو كان هناك يوم عندما يلتقي يان لي زينغ فتاة يحبها. </i>

314
00:33:38,050 --> 00:33:40,430
<i>كيف سأتعامل مع الموقف.</i>

315
00:33:43,200 --> 00:33:46,140
<i>هاي، يان لي زينغ!</i>

316
00:33:47,440 --> 00:33:49,760
<i>إذا في يوم ما</i>

317
00:33:50,760 --> 00:33:53,870
<i>ألتقيتَ شخصاً تحبه</i>

318
00:33:53,870 --> 00:33:56,720
<i>يجب أن أكون أول من يعلم</i>

319
00:33:59,170 --> 00:34:02,200
<i>لقد كنتُ أتدرب على هذا كل يوم.</i>

320
00:34:02,900 --> 00:34:05,910
<i>عتدما تأتي هذهِ اللحظة، سأستطيع أن</i>

321
00:34:05,910 --> 00:34:12,580
<i>أبتسم وأتمنى لصديقي المفضل السعادة</i>

322
00:34:13,810 --> 00:34:18,310
<i>ولكن عندما حدث هذا أخيراً</i>

323
00:34:34,790 --> 00:34:39,170
♫<i>لو يمكننا العودة بالزمن للوراء</i>♫

324
00:34:40,530 --> 00:34:46,820
<i>سأستمر بأختيار أخبارك بما في قلبي</i>

325
00:34:48,170 --> 00:34:51,790
<i>دع أذني تسمع</i>

326
00:34:52,870 --> 00:34:57,090
<i>أدركت أنني لم أكن مستعدة لهذا</i>

327
00:34:57,090 --> 00:35:02,200
♫<i>على الأقل شجاعتي لدخول حياتك لم تذهب عبثًا</i>♫

328
00:35:03,220 --> 00:35:08,120
<i>في الحقيقية ،ربما لم أكن أبداً مستعدة لهذه اللحظة </i>

329
00:35:09,180 --> 00:35:15,180
♫<i>يمكننا أن نكون مهذبين و لا نتحدث كالسابق، هذا ما لا أفخر به </i> ♫

330
00:35:16,880 --> 00:35:20,780
♫ <i>نحن فقط ابتعدنا عن كوننا مقربين</i> ♫

331
00:35:20,780 --> 00:35:23,950
<i>مازلت لاأستطيع فعل ذلك.</i>

332
00:35:23,950 --> 00:35:30,050
♫<i>لا بأس إن لم نرَ بعضنا كعشاق </i> ♫

333
00:35:31,900 --> 00:35:34,620
<i>لماذا تقولين هذا الآن؟</i>

334
00:35:34,620 --> 00:35:37,200
<i>لا شيء</i>

335
00:35:37,200 --> 00:35:40,130
<i>أريدك فقط أن تعرف أني </i>

336
00:35:40,130 --> 00:35:42,220
<i>أشعر مثلك</i>

337
00:35:43,620 --> 00:35:46,520
<i>لايهم من سوف تحب في المستقبل </i>

338
00:35:46,520 --> 00:35:49,420
<i>أو إذا تريد تكون مع شخص آخر،</i>

339
00:35:50,090 --> 00:35:52,900
<i>سوف أكون دائماً صديقتك المفضلة</i>

340
00:35:53,590 --> 00:35:56,360
<i>التي لن تتغيرآبداً</i>

341
00:35:56,990 --> 00:35:59,930
<i>لا أتحمل أن أرى.</i>

342
00:35:59,930 --> 00:36:03,010
<i>يان لي زينغ يحب شخصاً آخر.</i>

343
00:36:05,060 --> 00:36:08,950
<i> حسناً ، أعدكِ</i>

344
00:36:09,610 --> 00:36:14,360
<i>إذا في أحد الأيام وجدتُ شخصاً  أحبه</i>

345
00:36:16,920 --> 00:36:19,750
<i>سوف تكوني أول من يعلم ذلك.</i>

346
00:36:21,210 --> 00:36:27,340
<i>هل ستكون هناك طريقة أخرى لأتلقى حبك؟</i>

347
00:36:28,320 --> 00:36:32,040
♫<i>بحبي أنا لك فقط من جهة واحدة </i>♫

348
00:36:32,040 --> 00:36:35,030
<i>♫أهو مختلف عن كونه متبادل؟</i>

349
00:36:35,030 --> 00:36:39,210
♫<i>فقط كوني بجانبك و مقدرتك على رؤيتي</i>♫

350
00:36:39,210 --> 00:36:42,780
♫<i>هذا كاف لجعلي أبتسم ♫</i>

351
00:36:42,780 --> 00:36:46,350
♫<i>حتى لو كانت هناك دموع ♫</i>

352
00:36:46,350 --> 00:36:49,760
<i>♫ في عينيَ ♫</i>

353
00:36:49,760 --> 00:36:55,330
♫<i>لا تقلق سأخبئهم جيدًا ♫</i>

354
00:36:55,330 --> 00:36:57,600
<i>لا بأس لا بأس </i>

355
00:36:57,600 --> 00:37:04,790
<i>الأزهار ستتفتح و النهر المتعرج سيجد طريقه إلى المحيط </i>

356
00:37:04,790 --> 00:37:07,900
<i>أنا بخير.</i>

357
00:37:07,900 --> 00:37:11,450
<i>أنا فقط أردتُ ان أستعد لذلك ، هذا فقط  </i>

358
00:37:11,450 --> 00:37:14,180
<i>ماذا لو في المستقبل،</i>

359
00:37:14,960 --> 00:37:19,040
<i>عندما تحب شخصاً ما حقاً</i>

360
00:37:20,370 --> 00:37:23,740
<i>لن أكون حزينة كما أنا الآن</i>

361
00:37:25,410 --> 00:37:31,790
<i>سوف أكون قادرة ... وبصدق</i>

362
00:37:31,790 --> 00:37:36,410
<i>أن أكون سعيدةً من أجلك.</i>

363
00:37:36,410 --> 00:37:39,200
<i>سوف أكون قادرة على،</i>

364
00:37:39,200 --> 00:37:44,300
<i>أن أكون سعيدة لأنك وجدتَ شخصاً تحبهُ بصدق</i>

365
00:37:48,270 --> 00:37:50,610
<i>أنا بخير.</i>

366
00:37:50,610 --> 00:37:59,950
♫<i>فقط بمحبتي لك، أنا لا أجرؤ على جعلك تعلم عن ذلك</i> ♫

367
00:38:07,290 --> 00:38:09,400
<i>لقد  وجدتكِ</i>

368
00:38:23,080 --> 00:38:28,020
<i>لن أسمح لكِ بعد الأن أن تختفي وتبكي سراً لوحدك .</i>

369
00:38:30,460 --> 00:38:32,770
<i>وأكثر من ذلك، لن أسمح لك</i>

370
00:38:32,770 --> 00:38:38,600
<i>أن تهربي بعيداً كل مرة أحاول أن أواسيكِ</i>

371
00:38:43,330 --> 00:38:45,550
<i>ولذلك هذه المرة</i>

372
00:38:46,680 --> 00:38:48,680
<i>فقط أصغي لي</i>

373
00:38:50,650 --> 00:38:53,250
<i>و أختبأي هنا عندما تبكين</i>

374
00:38:59,430 --> 00:39:06,800
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

375
00:39:07,910 --> 00:39:12,910
<i>خمن ما الذي يجلبه لك البندول </i>

376
00:39:12,910 --> 00:39:18,100
<i>أعتقد أنني أعترف بأن الحب يحدث </i>

377
00:39:31,010 --> 00:39:33,600
<i>خذي مكافأتي لك</i>

378
00:39:34,400 --> 00:39:36,220
<i>هاي !</i>

379
00:39:36,860 --> 00:39:40,250
-هل أنت غبي؟
-لقد أتسخ كله الآن،

380
00:39:40,250 --> 00:39:43,870
<i>سأمسحها و أنظفها لكِ</i>

381
00:39:43,870 --> 00:39:45,410
<i>هنا </i>

382
00:39:47,590 --> 00:39:49,260
<i>شكرًا لك </i>

383
00:40:05,880 --> 00:40:12,540
<i>في الواقع كنت سأطلب منكِ أن تمنحيني الإجابة اليوم </i>

384
00:40:15,920 --> 00:40:21,130
<i>لذا كنت متوترًأ طوال اليوم </i>

385
00:40:21,130 --> 00:40:23,220
<i>لقد كنت أتجهز </i>

386
00:40:23,940 --> 00:40:29,460
<i>لقد تمررنت حتى على ما سأقوم به و أقوله </i>

387
00:40:29,460 --> 00:40:32,090
<i>إذا رفضتني </i>

388
00:40:35,730 --> 00:40:39,570
<i>لكن رؤيتي لكِ تبكين </i>

389
00:40:39,570 --> 00:40:45,940
<i>توصلت إلى أنكِ لست في مزاج لتفكري بي الآن </i>

390
00:41:04,350 --> 00:41:10,890
<i>الصراحة أنا أتألم قليلاً</i>

391
00:41:13,760 --> 00:41:16,870
<i>على أية حال رأيتك تبتسمين قبل قليل </i>

392
00:41:17,530 --> 00:41:22,590
<i>و شعرت بسبب ابتسامتكِ</i>

393
00:41:22,590 --> 00:41:25,640
<i>لا شيء آخر يهم أكثر </i>

394
00:41:25,640 --> 00:41:31,990
<i>لم أفكر بأنني سأحب يومًا ما فتاة بشكل كبير</i>

395
00:41:44,840 --> 00:41:51,500
<i>أنا آسفة مخي مشوش الآن</i>

396
00:41:51,500 --> 00:41:54,090
<i>لا أعلم ما الذي أثوله...</i>

397
00:41:54,090 --> 00:41:58,150
<i>إذا كنتِ لا تعلمين ما تقولينه، إذًأ لا تقولي شيئًا </i>

398
00:42:05,500 --> 00:42:10,540
<i>ارتاحي لن أسألكِ عن الإجابة مجددًأ </i>

399
00:42:21,830 --> 00:42:25,560
<i>لكن يوجد شيء لم أفهمه </i>

400
00:42:25,560 --> 00:42:28,540
<i>بوضوح ما زلتِ تحبين يان لي زينغ </i>

401
00:42:28,540 --> 00:42:32,470
<i>لماذا رفضته قبل قليل</i>

402
00:42:32,470 --> 00:42:34,970
<i>عندما سألكِ أن ترقصي معه؟</i>

403
00:42:35,700 --> 00:42:38,800
<i>يان لي زينغ كان واضحًأ بالفعل </i>

404
00:42:38,800 --> 00:42:42,570
<i>لماذا لا يمكنكِ أن تقولي أنه يشعر بنفس ما تشعرين به؟</i>

405
00:42:44,600 --> 00:42:47,020
<i>هو يحبكِ</i>

406
00:43:42,700 --> 00:43:45,080
<i>أيمكنني الجلوس بجانبك؟</i>

407
00:43:47,370 --> 00:43:49,370
<i>بالطبع </i>

408
00:43:51,920 --> 00:43:56,360
<i>لماذا أنت هنا وحدك؟ لماذا لا ترقص مع من تحب؟</i>

409
00:44:00,490 --> 00:44:04,370
<i>إذا أخبرتك </i>

410
00:44:04,370 --> 00:44:07,150
<i>في الحقيقة أنا أحبك </i>

411
00:44:08,440 --> 00:44:13,610
<i>أتريد أن تجرب مواعدتي؟</i>

412
00:44:15,180 --> 00:44:18,880
<i>هذا يكفي، لقد اشترينا الكثير من الأغراض و إذا لم تكفي سنعود مرة أخرى لنشتري المزيد </i>

413
00:44:18,880 --> 00:44:21,220
<i>- وانغ جين لي </i>

414
00:44:22,440 --> 00:44:25,270
<i>أين ذهبتما.؟ لقد بحثنا عنكمكا في كل مكان </i>

415
00:44:25,270 --> 00:44:26,460
<i>هذا صحيح</i>

416
00:44:26,460 --> 00:44:30,440
<i>نحن لم نذهب إلى أي مكان مميز، فقط تمشينا في الأنحاء، ماذا تحتاج؟</i>

417
00:44:30,440 --> 00:44:34,360
<i>مجلس الطلبة أخذوا غرفة كبيرة و اختاروا مجموعة منا لنقوم باحتفال سري </i>

418
00:44:34,360 --> 00:44:36,810
<i>صح شاو شي تعالي معنا  </i>

419
00:44:39,510 --> 00:44:42,820
<i>نخبكم </i>

420
00:44:42,820 --> 00:44:46,930
<i>الجميع عمل جاهدًا لخدمة الزملاء الأصغر، نخبكم</i>

421
00:44:46,930 --> 00:44:50,150
<i>مرحى </i>

422
00:44:50,150 --> 00:44:51,920
<i>كيف أمكنكم البدء بدوني؟</i>

423
00:44:51,920 --> 00:44:55,530
<i>ماذا إذًأ؟ هل علينا أن ننتظركِ لتختاري لنا الوقت لنبدأ الحفل؟</i>

424
00:44:55,530 --> 00:44:57,580
<i>من خلفكِ؟</i>

425
00:44:57,580 --> 00:45:00,530
<i>انهما زميللاي الأصغر باي باي و لي زينغ </i>

426
00:45:00,530 --> 00:45:04,270
<i>لقد ساعداني كثيرًأ خلال هذه الرحلة لذا جلبتهما للتعرفا عليهما </i>

427
00:45:04,270 --> 00:45:07,010
<i>حسنًا أهلاً بكما </i>

428
00:45:07,010 --> 00:45:09,260
<i>اجلسا حيث تريدان </i>

429
00:45:10,370 --> 00:45:12,020
<i>اجلس </i>

430
00:45:13,990 --> 00:45:17,950
<i>دورك </i>

431
00:45:21,020 --> 00:45:22,680
<i>سريع جدًأ </i>

432
00:45:25,550 --> 00:45:26,730
<i>لا شيء </i>

433
00:45:26,730 --> 00:45:29,800
<i>دورك
</i><i>دوري الآن </i>

434
00:45:29,800 --> 00:45:31,720
<i>- اشرب
</i> <i>- حجرة ورقة مقص </i>

435
00:45:33,440 --> 00:45:36,020
<i>شاو شي تناولي بعض البسكويت </i>

436
00:45:38,340 --> 00:45:40,200
<i>انه دورك </i>

437
00:45:40,200 --> 00:45:42,140
<i>تعال </i>

438
00:45:47,700 --> 00:45:49,320
<i>ماذا قلنا أن نفعل للخاسر؟</i>

439
00:45:49,320 --> 00:45:52,310
<i>انقر على أذنها؟</i>

440
00:45:53,830 --> 00:45:55,820
<i>مجددًا، مجددًا، مجددًا </i>

441
00:45:55,820 --> 00:46:00,070
<i>أليس من غير الجيد أن تشتري  الخمر خلال رحلة طلاب السنة الأولى؟</i>

442
00:46:00,070 --> 00:46:05,100
<i>أرجوك هذا ليس للجميع إنه لمساعدة وانغ جين لي، لنجعل شاو شي تشربه</i>

443
00:46:05,100 --> 00:46:09,840
<i>جديًا؟ إلى هذا الحد؟ هل ستجعل زونغ شاو شي تشرب و تدع وانغ جين لي ... </i>

444
00:46:11,530 --> 00:46:13,880
<i>و تدع وانغ جين لي يحملها على ظهره؟</i>

445
00:46:13,880 --> 00:46:19,270
<i>غبي، الفكرة أن نقوم بذلك بينما الجميع هنا و ندعهما معًأ </i>

446
00:46:19,270 --> 00:46:22,570
<i>عادةً الفتيات خجولات لذا هي لن ترفض </i>

447
00:46:22,570 --> 00:46:27,650
<i>تحت تأثير الكحول محال أن تقول لا </i>

448
00:46:27,650 --> 00:46:33,080
<i>هذه الخذعة جيدة، فقط شخص بعقل مريض مثلك يمكنه التوصل إليها </i>

449
00:46:33,080 --> 00:46:37,440
<i>لكن زونغ شاو شي ليست فتاة عادية </i>

450
00:46:37,440 --> 00:46:39,830
<i>بالطبع أنا أعلم أنها ليست كأي فتاة </i>

451
00:46:39,830 --> 00:46:43,760
<i>لذا جلبت قارورة كبيرة </i>

452
00:46:43,760 --> 00:46:45,670
<i>لنذهب </i>

453
00:46:46,720 --> 00:46:49,850
<i>لقد اشتريت قارورتين تحسبًا </i>

454
00:46:49,850 --> 00:46:51,510
<i>خبئها أولاَ</i>

455
00:47:04,370 --> 00:47:09,090
<i>إنهار!
</i><i>ليس بعد لن يسقط الآن لكن انتظرها إلى أن تضعها بالأعلى </i>

456
00:47:09,090 --> 00:47:11,710
<i>ستسقط</i>

457
00:47:15,640 --> 00:47:17,270
<i>- اجلب العقاب
</i><i>- حسنًا</i>

458
00:47:17,270 --> 00:47:18,230
<i> هو أخيرًا هنا </i>

459
00:47:18,230 --> 00:47:21,630
<i>مخلوط شاو جينغ الخاص من الكولا </i>

460
00:47:21,630 --> 00:47:25,210
<i>نفس القواعد القديمة إذا لم تشربينه في رشفة واحدة سيكون عليكِ شرب واحد آخر </i>

461
00:47:25,210 --> 00:47:27,460
<i>ما هذا؟ لماذا الكأس كبير؟</i>

462
00:47:27,460 --> 00:47:29,510
<i>لا تسألي سيتم توبيخكِ</i>

463
00:47:29,510 --> 00:47:32,680
<i>لا تتجاوز الحد، ما الذي وضعت فيه؟ أشياء مقززة؟</i>

464
00:47:32,680 --> 00:47:36,850
<i>لا تقلق كل شيء هنا قابل للإستهلاك طبقًا لوزارة الصحة </i>

465
00:47:36,850 --> 00:47:38,390
<i>بالطبع ستكون قادرة على شربه</i>

466
00:47:38,390 --> 00:47:42,940
<i>شاو شي فقط اعتبريه كصودا </i>

467
00:47:45,830 --> 00:47:48,430
<i>زميلتي الصغيرة اشربي</i>

468
00:47:48,430 --> 00:47:53,510
<i>اشربي</i>

469
00:47:58,940 --> 00:48:04,000
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك الندول </i>♫

470
00:48:04,000 --> 00:48:06,580
♫<i>أعتقد أنني أعترف </i>♫

471
00:48:07,420 --> 00:48:08,870
<i>♫ بأن الحب يحدث ♫</i>

472
00:48:08,870 --> 00:48:14,050
<i>اشربي اشربي </i>

473
00:48:31,270 --> 00:48:34,090
<i>زملائي الكبار هل ستستمرون؟</i>

474
00:48:35,920 --> 00:48:40,020
<i>زميل الأصغر ألا تشعر بشعور غريب بعد شربه؟</i>

475
00:48:44,460 --> 00:48:46,990
<i>كم مقدار الكحول وضعتوه في الكأس؟</i>

476
00:48:48,140 --> 00:48:50,500
<i>هل أنت بخير؟</i>

477
00:48:50,500 --> 00:48:52,150
<i>أنا بخير</i>

478
00:49:15,820 --> 00:49:18,900
<i>زميلي الصغير هل أنت بخير؟</i>

479
00:49:18,900 --> 00:49:20,620
<i>لا تزعجني</i>

480
00:49:21,720 --> 00:49:23,350
<i>زميلي الصغير إذا كنت لا تشعر  أنك بخير، يمكنني أخذك ...</i>

481
00:49:23,350 --> 00:49:25,600
<i>أخبرتك ألا تزعجني </i>

482
00:49:27,170 --> 00:49:29,450
<i>زميلي الصغير اهدأ</i>

483
00:49:31,380 --> 00:49:33,990
<i>لا تظن بأنني لا أعرف أي خدعة تلعبون </i>

484
00:49:33,990 --> 00:49:35,210
<i>إذا ثملت زونغ شاو شي ستقومون بـ...</i>

485
00:49:35,210 --> 00:49:37,140
<i>يان لي زينغ </i>

486
00:49:57,120 --> 00:49:59,640
<i>هل تشعر بأنك لست بخير؟</i>

487
00:50:01,240 --> 00:50:03,940
<i>سأدخلك لترتاح حسنًا؟</i>

488
00:50:06,050 --> 00:50:07,510
<i>لنذهب </i>

489
00:50:16,410 --> 00:50:20,200
<i>سيكون بخير، لنستمر </i>

490
00:50:20,200 --> 00:50:22,290
<i>- لنستمر
</i><i>- كان هذا سيئًا </i>

491
00:50:34,170 --> 00:50:35,540
<i>شاو يو </i>

492
00:50:42,280 --> 00:50:44,320
<i>جين يو بين؟ </i>

493
00:50:45,010 --> 00:50:48,250
<i>لماذا أنت هنا في هذا الوقت المتأخر؟</i>

494
00:50:48,250 --> 00:50:51,810
<i>موقع تخييمنا قريب من هنا و أردت أن أراكِ</i>

495
00:50:51,810 --> 00:50:53,610
<i>لذا أتيت</i>

496
00:51:00,150 --> 00:51:02,010
<i>هذه لكِ</i>

497
00:51:02,010 --> 00:51:04,780
<i>من أين حصلت على هذه؟</i>

498
00:51:04,780 --> 00:51:07,200
<i>لقد اقتطفتها عشوائيًا من الجبال </i>

499
00:51:08,020 --> 00:51:10,650
<i>أنت حقًأ عشوائي </i>

500
00:51:12,860 --> 00:51:17,190
<i>لماذا أنت هنا على أية حال؟</i>

501
00:51:26,420 --> 00:51:29,520
<i>منذ ساعة و 52 دقيقة </i>

502
00:51:29,520 --> 00:51:33,160
<i>كان هناك فتاة اسمها كاتي </i>

503
00:51:33,160 --> 00:51:37,010
<i>أخبرتني بأنها تحبني </i>

504
00:51:37,920 --> 00:51:39,190
<i>و تريد أن تكون معي </i>

505
00:51:39,190 --> 00:51:41,050
<i>انتظر </i>

506
00:51:41,670 --> 00:51:45,270
<i>لماذا تخبرني بهذا؟</i>

507
00:51:45,270 --> 00:51:47,240
<i>أريد أن أقول...</i>

508
00:51:49,910 --> 00:51:52,380
<i>عندما كانت تعترف لي بحبها </i>

509
00:51:53,680 --> 00:51:58,350
<i>لقد كنت أفكر بكِ </i>

510
00:51:59,830 --> 00:52:01,650
<i>أنا؟</i>

511
00:52:03,390 --> 00:52:06,310
<i>منذ دخولي الجامعة </i>

512
00:52:06,310 --> 00:52:10,640
<i>لقد حاولت دائمًأ أن أحب الفتيات الأخريات </i>

513
00:52:10,640 --> 00:52:14,800
<i>لكنني لم أستطع لأني أعرف </i>

514
00:52:14,800 --> 00:52:17,350
<i>أني ما زلت أحبكِ</i>

515
00:52:27,200 --> 00:52:29,490
<i>لا تقولي أي شيء </i>

516
00:52:30,280 --> 00:52:35,580
<i>أعلم أنه مهما قلت سترفضيني</i>

517
00:52:35,580 --> 00:52:38,950
<i>على الرغم من ذلك أريد أن أقول لكِ</i>

518
00:52:39,700 --> 00:52:43,310
<i>لي رو بينغ أنا أحبكِ</i>

519
00:52:43,310 --> 00:52:48,380
<i>و في المستقبل سأحبكِ دومًأ </i>

520
00:53:19,310 --> 00:53:20,870
<i>لي رو بينغ</i>

521
00:54:02,450 --> 00:54:06,080
<i>آسف هل لديك مال؟</i>

522
00:54:06,080 --> 00:54:08,810
<i>هل يمكنني تسلف 1000 دولار تايواني جديد، نسيت محفظتي </i>

523
00:54:08,810 --> 00:54:10,960
<i>سائق الأجرة ينتظر </i>

524
00:54:13,070 --> 00:54:17,940
<i>جين يو بينغ ماذا تفعل؟</i>

525
00:54:17,940 --> 00:54:21,760
<i>لقد أتيت إلى هنا بدون سبب و قمت بفعل هذا لي؟ فضيع </i>

526
00:54:21,760 --> 00:54:23,110
<i>أنا فقط ليس لدي مال </i>

527
00:54:23,110 --> 00:54:25,980
<i>حتى أنني تأثرت قليلاً</i>

528
00:54:25,980 --> 00:54:27,310
<i>أنت حقًا غبي </i>

529
00:54:27,310 --> 00:54:29,640
<i>لا تضربيني</i>

530
00:54:29,640 --> 00:54:32,950
<i>أرجوكِ لا تضربيني </i>

531
00:54:48,870 --> 00:54:52,010
<i>يان لي زينغ جعل ذلك واضحًا</i>

532
00:54:52,010 --> 00:54:55,860
<i>كيف يمكنكِ ألا تشعري بأنه يشعر مثلك؟</i>

533
00:54:55,860 --> 00:54:58,270
<i>هو أيضًا يحبكِ</i>

534
00:55:02,150 --> 00:55:03,740
<i>لا تغادري </i>

535
00:55:08,840 --> 00:55:10,780
<i>أنا أحبكِ</i>

536
00:55:50,460 --> 00:55:52,810
<i>هل يريد أحدكم بعض المفرقعات؟</i>

537
00:55:52,810 --> 00:55:56,310
<i>- أريد البعض
</i><i>- و أنا أيضًا </i>

538
00:56:10,570 --> 00:56:12,330
<i>لقد استقظت</i>

539
00:56:15,810 --> 00:56:17,760
<i>أين أنا؟</i>

540
00:56:17,760 --> 00:56:22,020
<i>هذه الغرفة الداخلية للمكان الذي يحتفل فيه الزملاء الكبار</i>

541
00:56:22,850 --> 00:56:25,030
<i>لقد رأيت أنك ثملت </i>

542
00:56:25,030 --> 00:56:28,060
<i>لقد كنت قلقة بشأنك لذا جلبت هنا</i>

543
00:56:38,730 --> 00:56:42,740
<i>سأخرج حين أتأكد من أنه بخير</i>

544
00:56:44,610 --> 00:56:49,620
<i>أريد أن أسألك </i>

545
00:56:49,620 --> 00:56:54,000
<i>هل كنت جادًا قبل قليل  عندما قبلتني و أخبرتن يبأنك تحبني؟</i>

546
00:57:17,890 --> 00:57:23,010
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه لك البندول </i> ♫

547
00:57:23,010 --> 00:57:25,580
♫<i>أعتقد بأنني أعترف ♫</i>

548
00:57:26,380 --> 00:57:28,000
♫<i>بأن الحب يحدث ♫</i>

549
00:59:06,300 --> 00:59:09,400
<i>- صباح الخير
</i><i>- صباح الخير</i>

550
00:59:10,190 --> 00:59:12,180
<i>ل- أجلك
</i>- نعم <i></i>

551
00:59:20,700 --> 00:59:23,400
<i>هل لي زينغ بخير؟</i>

552
00:59:23,400 --> 00:59:26,460
<i>هو بخير </i>

553
00:59:26,460 --> 00:59:28,970
<i>أي شراب أعطيته إياه؟</i>

554
00:59:28,970 --> 00:59:31,190
<i>أنا آسف، إنه دوري</i>

555
01:00:01,140 --> 01:00:04,530
<i>ما خطب عينيكِ؟</i>

556
01:00:04,530 --> 01:00:07,360
<i>لماذا هما حمرتوتان؟</i>

557
01:00:09,410 --> 01:00:12,190
<i>الفطور هنا رخيص </i>

558
01:00:32,330 --> 01:00:34,770
<i>صباح الخير يا لي زينغ </i>

559
01:00:45,500 --> 01:00:47,650
<i>شاو شي</i>

560
01:00:47,690 --> 01:00:49,980
<i>صباح الخير يا شاو شي</i>

561
01:00:50,810 --> 01:00:54,040
<i>ألم تقولي أنكِ ستعتنين بلي زينغ البارحة؟</i>

562
01:00:54,070 --> 01:00:57,850
<i>إلى أين ذهبتِ؟ لم أركِ إطلاقًا </i>

563
01:01:18,030 --> 01:01:21,730
<i>هل يان لي زينغ بخير؟</i>

564
01:01:23,050 --> 01:01:25,020
<i>نعم </i>

565
01:01:25,040 --> 01:01:27,770
<i>يبدو أنه على ما يرام، هو نائم الآن </i>

566
01:01:27,770 --> 01:01:29,760
<i>هذا جيد </i>

567
01:01:29,760 --> 01:01:33,220
<i>الوضع جنوني بالخارج </i>

568
01:01:33,220 --> 01:01:36,990
<i>سأبقى هنا معكِ و أعتني بلي زينغ</i>

569
01:01:40,630 --> 01:01:41,910
<i>حسنًا </i>

570
01:01:44,290 --> 01:01:49,170
<i>إذًا سأجلب بعض من الماء من الخارج ربما سيريد أن يشرب عندما يستقظ</i>

571
01:01:49,170 --> 01:01:53,500
<i>حسنًا، شكرًا </i>

572
01:02:07,750 --> 01:02:09,670
<i>أريد أن أسألك</i>

573
01:02:10,440 --> 01:02:12,740
<i>قبل قلييل عندما قبلتني </i>

574
01:02:12,740 --> 01:02:15,010
<i>و أخبرتني أنك تحبني </i>

575
01:02:15,010 --> 01:02:17,030
<i>أكنت تعني ذلك؟</i>

576
01:02:25,080 --> 01:02:26,940
<i>إنه لا شيء </i>

577
01:02:26,940 --> 01:02:32,570
<i>أنا فقط فكرت بأنكِ ستعتني بيان لي زينغ و سأكون فقط مصدر إزعاج ببقائي هناك </i>

578
01:02:33,910 --> 01:02:38,480
<i>و شعرت بالتعب لذا عدت لغرفتي و نمت </i>

579
01:02:54,300 --> 01:02:56,970
<i>اصعدوا للحافة من هذه الجهة </i>

580
01:02:57,000 --> 01:03:01,920
<i>يا طلاب من هنا </i>

581
01:03:17,800 --> 01:03:21,990
<i>شاو شي هل ينكنني الجلوس بجانبكِ؟</i>

582
01:03:29,800 --> 01:03:33,970
<i>أريد أن أشكركِ لمنحي فرصة </i>

583
01:03:37,220 --> 01:03:41,690
<i>الليلة الماضية عندما كنت أعتني لي زينغ </i>

584
01:03:42,600 --> 01:03:48,900
<i>قال بأنه حقًا يحبني حتى أنه قبلني</i>

585
01:03:55,520 --> 01:03:57,780
<i>منذ أنك مقربة منه</i>

586
01:03:58,680 --> 01:04:00,770
<i>هل تعتقدين </i>

587
01:04:00,770 --> 01:04:04,870
<i>أنه عندما قال بأنه يحبني و قبلني </i>

588
01:04:04,870 --> 01:04:08,030
<i>هل هو جاد بذلك؟ </i>

589
01:04:11,490 --> 01:04:13,370
<i>أنا لا أعلم </i>

590
01:04:13,370 --> 01:04:17,970
<i>أنتما مقربان للغاية، كيف لا تعلمين؟</i>

591
01:04:24,850 --> 01:04:27,260
<i>أنا أبدًا لم أرَ يان لي زينغ </i>

592
01:04:27,280 --> 01:04:32,460
<i>يحب أو يواعد أحد </i>

593
01:04:32,460 --> 01:04:35,380
<i>إذا هو حقًا قبلكِ إذًا </i>

594
01:04:35,380 --> 01:04:37,870
<i>هو غالبًا يحبكِ</i>

595
01:04:39,160 --> 01:04:45,010
<i>حقًا؟ لذا تعتقدين بأنه يحبني؟</i>

596
01:04:49,060 --> 01:04:52,510
<i>ياا فتاة هل أنتهيتِ من الكلام؟ قفي</i>

597
01:04:53,580 --> 01:04:56,980
<i>لماذا تتصرفين بجنون؟ حتى أنكِ سحبتي شعري؟</i>

598
01:04:56,990 --> 01:04:59,290
<i>لا تظني لأن أسمكِ باي باي يمكنكِ أن تكوني باي مو (غبية) </i>

599
01:04:59,320 --> 01:05:03,980
<i>المقعد الذي بجانب زونغ شاو شي ليس لساقطة مثلكِ، إنه لي </i>

600
01:05:03,980 --> 01:05:06,560
<i>- أنتِ
</i><i>- أنت ِأنتِ ماذا عنكِ</i>

601
01:05:06,590 --> 01:05:09,800
<i>أنا مازلت منزعجة لأن سيارتي تم ايقافها و عليَ ركوب هذه الحافلة للعودة </i>

602
01:05:09,810 --> 01:05:11,970
<i>لا تجعليني أنفس غضبي عليكِ</i>

603
01:05:12,890 --> 01:05:16,890
<i>انسي ذلك أنا لن أحمل في قلبي على شخص مجنون مثلكِ</i>

604
01:05:16,910 --> 01:05:20,330
<i>شاو شي شكرًا لسماعكِ لي </i>

605
01:05:20,330 --> 01:05:23,870
<i>أصبحت قادرة على فهم قلب لي زينغ أكثر، شكرًا </i>

606
01:05:26,410 --> 01:05:31,000
<i>زونغ شاو شي أنا أحذركِ بأن لا تبكين</i>

607
01:05:31,000 --> 01:05:33,590
<i>الساقطة بوضوح تحاول اسفزازاكِ</i>

608
01:05:33,600 --> 01:05:37,590
<i>لذا مهما يكن لا تدعي هذه الدموع تسقط من عينيكِ</i>

609
01:05:37,590 --> 01:05:40,200
<i>لا تدعيها تراكِ حزينة </i>

610
01:06:07,200 --> 01:06:10,040
<i>إلى اللقاء يا طلاب </i>

611
01:06:16,990 --> 01:06:20,900
<i>عليَ أن أتحدث معكِ</i>

612
01:06:24,200 --> 01:06:27,650
<i>ابتعد ليس لدى شاو شي ما تقوله لك</i>

613
01:06:27,700 --> 01:06:33,900
<i>و أيضًا هناك خطب بعينيك عليك أن تذهب لتفحصهما </i>

614
01:06:36,520 --> 01:06:39,540
<i>أنا ذاهب باي باي إلى اللقاء
</i><i>- إلى اللقاء </i>

615
01:06:44,810 --> 01:06:46,110
<i>يان لي زينغ </i>

616
01:06:46,120 --> 01:06:48,740
<i>المرة الأخيرة عندما كنت أقوم بكتابة التقرير في منزلك </i>

617
01:06:48,740 --> 01:06:52,350
<i>أعتقد أنني أضعت حلق أذني</i>

618
01:06:52,370 --> 01:06:53,990
<i>هل رأيته؟</i>

619
01:06:55,690 --> 01:06:56,920
<i>لا </i>

620
01:06:59,790 --> 01:07:01,610
<i>ماذا أفعل؟</i>

621
01:07:01,610 --> 01:07:04,340
<i>إنها هدية عيد ميلادي من أمي</i>

622
01:07:04,340 --> 01:07:06,910
<i>لطالما أعتززت بها </i>

623
01:07:08,010 --> 01:07:10,960
<i>هل يمكنني الذهاب لغرفتك لأعثر عليها؟</i>

624
01:07:13,140 --> 01:07:14,990
<i>أرجوك </i>

625
01:07:18,860 --> 01:07:23,110
<i>أنا أعتبركِ صديثتي المقربة لكنكِ لم تخبريني أبدًا ما يقلقكِ </i>

626
01:07:23,120 --> 01:07:26,110
<i>أنتِ تحبين يان لي زينغ و لم تخبريني </i>

627
01:07:29,110 --> 01:07:33,930
<i>أيمكنكِ عدم ذكر أسمه؟</i>

628
01:07:35,480 --> 01:07:39,050
<i>حسنًأ عندما تصلين للمنزل ارسلي لي رسالة </i>

629
01:07:39,050 --> 01:07:41,660
<i>حسنًا </i>

630
01:07:41,660 --> 01:07:43,380
<i>إذًا غادري بسرعة </i>

631
01:07:43,380 --> 01:07:45,770
<i>-إلى اللقاء
</i><i>- إلى اللقاء </i>

632
01:08:16,080 --> 01:08:18,510
<i>يان لي زينغ </i>

633
01:08:18,530 --> 01:08:21,820
<i>رغم أنك رفضتني البارحة </i>

634
01:08:21,840 --> 01:08:23,940
<i>ما زلت لا أريد الإستسلام </i>

635
01:08:27,740 --> 01:08:30,010
<i>إجابتي لم تتغير </i>

636
01:08:33,750 --> 01:08:36,670
<i>إذًا لماذا</i>

637
01:08:36,710 --> 01:08:38,710
<i>عندما قلت أنك قبلتني أقتربت....</i>

638
01:08:38,720 --> 01:08:40,730
<i>أنا فقط أردت أن أتأكد </i>

639
01:08:41,720 --> 01:08:43,350
<i>تتأكد ممَ؟</i>

640
01:08:43,350 --> 01:08:44,960
<i>لقد كنت أتحقق مرتين من مشاعري</i>

641
01:08:46,410 --> 01:08:48,570
<i>قلتِ أنني قبلتكِ</i>

642
01:08:49,330 --> 01:08:51,170
<i>لكن ما لا تعرفينه هو </i>

643
01:08:51,190 --> 01:08:53,970
<i>أنني أكره ملامسة الناس بشكل مطلق </i>

644
01:08:53,990 --> 01:08:57,530
<i>لقد كنت أتحقق إذا ما كان لا بأس عندي الإقتراب منكِ </i>

645
01:08:57,560 --> 01:08:59,590
<i>أنا أيضًا عثرت على اجابتي </i>

646
01:09:00,610 --> 01:09:03,250
<i>الشخص الذي أعتنى بي البارحة </i>

647
01:09:03,270 --> 01:09:06,730
<i>و الذي لم أدفعه بعيدًأ يمكن أن تكون زونع شاو شي فقط </i>

648
01:09:08,200 --> 01:09:12,500
<i>و الشخص الذي قبلته لم يكن أنتِ بل زونغ شاو شي، صح؟</i>

649
01:09:16,340 --> 01:09:20,420
<i>إذا كنت لا تحبني إذًا لماذا سمحت لي بالبقاء بجانبك؟</i>

650
01:09:20,420 --> 01:09:23,030
<i>حتى أنك أعطيتني هدية و جعلتني أسيء فهمك </i>

651
01:09:27,550 --> 01:09:29,680
<i>الآن قد فهمت </i>

652
01:09:29,680 --> 01:09:33,610
<i>أنت فقط أحتجت شخص ما لجعل زونغ شاو شي تغار </i>

653
01:09:36,600 --> 01:09:43,300
<i> التوقيت والترجمة مقدمان لكم من فريق  انتبه أيها الحب
 Viki.com </i>

654
01:09:53,440 --> 01:09:58,460
<i>لماذا حب أحدهم معقد للغاية؟ أنا حقًأ متعبة </i>

655
01:09:58,490 --> 01:09:59,700
<i>ماذا تعتبرها؟</i>

656
01:09:59,700 --> 01:10:01,520
<i>ألم تكن بإنتطار هذه الفرصة لتقف بيننا </i>

657
01:10:01,520 --> 01:10:04,380
<i>حتى أنكِ أخترتِ عمدًا وقت لا يكون فيه يان لي زينغ في المنزل لتنتقلي </i>

658
01:10:04,380 --> 01:10:08,130
<i>لقد كنت خائفة من أن يخبرني شخصيًا بانه و باي باي أصبحا معًأ </i>

659
01:10:08,130 --> 01:10:09,750
<i>شاو شي تتصرف بغرابة </i>

660
01:10:09,750 --> 01:10:11,260
<i>أنا يمكنن يفقط مساعدتك </i>

661
01:10:11,260 --> 01:10:16,430
<i>إلى هنا و البقية عليك يا يان لي زينغ </i>

662
01:10:16,430 --> 01:10:20,320
<i>- حتى لو قمت بهذا لن تندمين؟
</i><i>- لن أندم </i>

663
01:10:20,320 --> 01:10:22,070
خمن لـ جوان تسنغ

664
01:10:22,070 --> 01:10:27,980
<i>♫ يمكنك رؤية أثر خط المطر♫
 <i>♫ من خلال زاوية الشارع المنعزل ♫</i></i>

665
01:10:27,980 --> 01:10:32,950
<i>♫  بالرغم من أننا نمشي إلى جانب بعضنا البعض♫
<i>♫  يبدو أن المد و الجزر يفصلنا♫</i></i>

666
01:10:34,000 --> 01:10:40,050
<i>♫  هل تخمن إذا بإمكان العاصفة أن تقلب المدينة رأسًأ على عقب  ♫</i>

667
01:10:40,050 --> 01:10:44,970
<i>♫ هل ستستطيع أخيرًا سماع نبضات قلبي؟♫</i>

668
01:10:46,350 --> 01:10:52,480
<i>♫إذا كنت أمتلك المزيد من الشجاعة و كنت أنت أقل ترددًا</i>

669
01:10:52,480 --> 01:10:56,660
♫<i>لدي فضول أين سنكون عندها ♫</i>

670
01:10:56,660 --> 01:11:02,580
<i>خمن ما الذي سيجلبه البندول لك</i>

671
01:11:02,580 --> 01:11:08,840
♫<i>فراغ محزن أو وجود مملؤ بالحب ♫</i>

672
01:11:08,840 --> 01:11:14,630
♫<i>خمن ما الذي سيجلبه المستقبل ♫</i>

673
01:11:14,630 --> 01:11:20,730
♫<i>الأمنيات المذهلة أو الإنتظار بلا نهاية</i>♫

674
01:11:20,740 --> 01:11:26,840
♫<i>أليس هذا هو الحب؟ الحب ♫</i>

675
01:11:26,840 --> 01:11:33,770
♫<i>إذا لم يكن فخمن! الحب ♫</i>

676
01:11:35,720 --> 01:11:39,960
♫<i>أيمكن أن يكون هذا هو الحب؟ ♫</i>

677
01:11:45,190 --> 01:11:50,630
♫<i>أعتقد أن هذا هو الحب ♫</i>

